久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

英語修辭

時間:2019-05-12 14:02:13下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《英語修辭》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語修辭》。

第一篇:英語修辭

1.Anacoluthon:n.句法前后不一致;前言不搭后語

n.破格文體;錯格;句法不一致,說話時句子中途變更語型以致前后結構不一致名詞(An abrupt change within a sentence from one syntactic structure to another)“I will have such revenges on you both, That all the world shall--I will do such things, What they are, yet I know not.”

2.Anadiplosis(聯珠法)A rhetorical term for the repetition of the last word of one

line or clause to begin the next.“When I give I give myself.”

3.Analogy比擬;類推,類比Analogy is a form of comparison, but unlike simile or

metaphor, analogy draws a parallel between two unlike things that have several common qualities of points of resemblance.4.Anastrophe(倒置法)A rhetorical term for the inversion of conventional word

order“Intelligent she was not.In fact, she veered in the opposite direction.”

5.Anesis緩和A figure of addition that occurs when a concluding sentence,clause, or phrase is added to a statement which purposely diminishes the effect of what has been previously stated.“ Now Naaman, captain of the host of the king of Syria, was a great man with his master, and honorable, because by him the LORD had given deliverance unto Syria: he was also a mighty man in valor,6.Antithesis對照,對語juxtaposition(并列)of contrasting ideas in balanced

phrases or clauses.“Many are called, but few are chosen.”

7.archaism ['ɑ:keiiz?m,-ki-]n.古語;擬古主義;古體is the use of a form of

speech or writing that is no longer current.“the odd man out”, which originally came from the phrase “to find the odd man out”, where the verb “to find out” has been split by its object “the odd man”, meaning the item which does not fit.8.Cacophony : n.刺耳的聲音, 雜音is the demonstration of unpleasant

phonaesthetics.1.blare(像喇叭般)發嘟嘟聲;發出響而刺耳的聲音

2.screech(表示驚恐、痛苦的)尖叫;尖銳刺耳的聲音,猴子尖叫

3.roar 表示機器的轟鳴聲,尖銳刺耳的聲音

4.howl鬼哭狼嚎的尖銳刺耳的聲音

5.squeak老鼠的尖叫,豬尖叫

6.nicker & whinny馬嘶

7.grating 刺耳的(人因為音色而說話刺耳)

8.raspy 刺耳的(人因為生病而說話刺耳,9,chiasmus n.交錯法in which the second half of an expression is balanced against the first with the parts reversed.“I flee who chases me, and chase who flees me.”

10,Climax 高潮 is one kind of expressive rhetorical devices. The proper use of it can not only strengthen the power of sentences,express the meaning more clearly,but also make the sentence pattern more orderly and more rhythmic,and thus it impresses the readers more deeply. 例子:I came,I saw,I conquered.(Julius Caesar)came,saw,conquered并列,詞語之間在意義上由弱到強依次遞升達到高潮。這是典型的層進辭格句。

11,Etymology詞源學 A rhetorical term for repetition of a word or phrase for

emphasis, usually with no words in between.例子:“It's a twister!It's a twister!”(Zeke in The Wizard of Oz, 1939)“這是龍卷風!這是龍卷風!”(齊克在綠野仙蹤,1939年)

12.Exemplum 例證figure of amplification using an example, brief or extended, real or fictitious, to illustrate an example;

The use of exemplum is similar to “for example”

13,hyperbaton 倒置法Hyperbaton is a figure of speech in which words that naturally belong together are separated from each other for emphasis or effect.例子 “Bloody thou art;bloody will be thy end”

14,Hyperbole(修辭的夸張法)is that describes something as better or worse than it really is.Hyperboles are exaggerations to create emphasis or effect.例子“Her wrinkles weigh more than she does!” Elizabeth(她的皺紋比她更重)15,The hysteron proteron詞語的前后倒置,逆序法 is a rhetorical device in which the first key word of the idea refers to something that happens temporally later than the second key word.例子 “shoes and socks,” rather than socks and shoes,16,Metaphor 暗喻A metaphor is a figure of speech where comparison is implied.例子The years have slivered her hair.歲月已使她鬢發如霜

17,Metonymy借代 Metonymy is a figure of speech has to do with the substitution of the name of one thing for that of another.例子The White House supports the bill(using White House instead of President.The President is not like the White House, but there is contiguity between them).It uses closely related subjects。Oxymoron矛盾修辭法is a figure of speech which is formed by the conjoining

of two contrasting, contradictory terms to produce a special effect.An oxymoron is a compressed paradox.(用兩種不相調和或截然相反的詞語來形容某一事物, 在矛盾中尋求哲理, 這種修辭手法叫做矛盾修飾法。)noble lie 高尚的謊言 19 paradox(似非而可能正確的議論)a statement or expression so surprisingly

self‐contradictory as to provoke us into seeking another sense or context in which it would be true“I am lying,” for example, and we assume that his statement is true, it must be false.The paradox is that the statement “I am lying” is false if it is true.praeteritio(=paraleipsis)假省筆法(省略重要部分反而加強意義的方法或故意

省略重要部分而引人注意)suggesting by deliberately concise treatment that much of significance is omitted;pretended omission for rhetorical effect;e.g Let us make no judgment on the events of Chappaquiddick, since the facts are not yet all in.A political opponent of Senator Edward KennedySarcasm諷刺;嘲笑;挖苦is “a sharp, bitter, or cutting expression or remark;a

bitter jibe or taunt”, usually conveyed through irony or understatement.例子critical comments may be expressed in an ironic way, such as saying “don't work too hard” to a lazy worker.22.Syllepsis一語雙敘法;兼用法;軛語法 use of a word to govern two or more

words though agreeing in number or case etc.with only one.例子“The sky—and my hopes—is falling.”

23,A transferred epithet“移就修飾”,亦稱“轉移修飾a figure of speech where an epithet(an adjective ordescriptive phrase)is transferred from the none it should rightly modify to another to which it does not really belong.例子 His story achieved nothing but cheap laughs.他的故事僅僅賺了點廉價的笑聲。

24,trope 比喻,修辭,轉譯is the usage of figurative language in literature, or a figure of speech in which words are used in a sense different from their literal

meaning.例子The ship of state has sailed through rougher storms than the tempest of these lobbyists.“ 25,Zeugma [zewg‐m?], a figure of speech by which one word refers to two others in the same sentence.軛式修飾法 例子“Mr.Jones took his coat and his leave”26,Aporia 難點a rhetorically useful expression of doubt.Euphony 悅耳的聲音Euphony is achieved through the use of vowel sounds in words of generally serene imagery例子The mild-eyed melancholy Lotos-eaters came.”

28,Hypophora設問in which the speaker poses a question and then answers the question.例子“Do you know the difference between education and experience? Education is when you read the fine print;experience is what you get when you don't.”

29,pun 雙關語a humorous play on words eg1.例子 Seven days without water makes one weak.七天不進水,人就會虛弱。weak和week是同音異義詞。因此這句話聽起來可以理解為:Seven days without water makes one week.Litotes 間接肯定法(Litotes)是指用反對語的否定表達肯定的正面的意義的一種修辭手段。間接肯定法也稱曲意法。間接肯定法與夸張法恰恰相反Understatement for rhetorical effect(especially when expressing an affirmative by negating its contrary)例子.This is no small all accomplishment.這可是一個不小的成就。(用no small表示great)

Scesis Onomaton 同意句重復 emphasizes an idea by expressing it in a string of generally synonymous phrases or statements.例子Wendy lay there, motionless in a peaceful slumber, very still in the arms of sleep.32 Epanalepsis(語句間隔反復)1.Our eyes saw it, but we could not believe our eyes.

第二篇:高級英語修辭總結

1)Simile:(明喻)是常用as或like等詞2)Metaphor:(暗喻)喻詞常由:是、就是、成了、成為、變成3)Analogy:(類比)

4)Personification:(擬人)5)Hyperbole:(夸張)6)Understatement:(含蓄陳述)

7)Euphemism:(委婉)

8)Metonymy:(轉喻)轉喻又稱換喻,或借代。

9)Synecdoche(提喻)整體代部分,部分代整體

10)Antonomasia(換喻)11)Pun:(雙關語)12)Syllepsis:(一語雙敘)

13)Zeugma:(軛式搭配)把適用于某一事物的詞語順勢用到另外一事物上的方法。在同一個句子里一個詞可以修飾或者控制兩個或更多的詞,它可以使語言活潑,富有幽默感。

14)Irony:(反語)運用跟本意相反的詞語來表達此意,卻含有否定、諷刺以及嘲弄的意

15)Innuendo:(暗諷)16)Sarcasm:(諷刺)17)Paradox:(似非而是的雋語)即短而機智之妙語,名言警句

18)Oxymoron:(矛盾修飾)

19)Antithesis:(對照)

20)Epigram:(警句)21)Climax:(漸進或遞升法)22)Anti-climax or bathos:(突降,漸降)

23)Apostrophe:(頓呼)

24)Transferred Epithet:(移就,轉類形容詞)就是有意識的把描寫甲事物的詞語移用來描寫乙事物。一般可分為移人于物、移物于人、移物于物三類。

25)Alliteration:(頭韻)頭韻是指一組詞、一句話或一行詩中重復出現開頭音相同的單詞,簡明生動,起到突出重點,加深印象,平衡節奏,宣泄感情的作用。

26)Onomatopoeia:(擬聲)

27)Synaesthesia:(通感,聯覺,移覺)

28)Parallelism(排比,平行)29)Allegory(諷喻,比方,寓言)30)Parody(仿擬)31)Rhetorical question(修辭疑問,反問)32)Rhetorical repetition(疊言)33)Allusion(典故,隱喻)34)anaphora(首語重復法)

第三篇:英語之修辭小結

19修辭手法

一、語義修辭

1明喻(simile)俗稱直喻,是依據比喻和被比喻兩種不同事物的相似關系而構成的修辭格。例如:

1.The snow was like a white blanket drawn over the field.2.He was like a cock who thought the sun had risen to hear him crow.認真觀察以上各例,我們會發現它們的特點,由(as)...as, like等引導,這些引導詞被稱作比喻詞(acknowledging word),它們是辨別明喻的最顯著的特征,明喻較為直白,比喻物和被比喻物之間相似點較為明顯,所以明喻是一種比較好判斷的修辭手法。

2暗喻(metaphor)也稱隱喻,是依據比喻和被比喻兩種不同事物的相似或相關關系而構成的修辭格。

例如:

1.His friend has become a thorn in his side.(他的朋友已變成眼中釘肉中刺。)

2.You are your mother’s glass.(你是你母親的翻版。)

3.Hope is a good breakfast, but it’s a bad supper.由以上各例可知,暗喻沒有引導詞,這是明喻和暗喻在形式上的最大區別。換句話說,有為明喻,沒有為暗喻。如:He has a heart of stone.He has a heart like stone.很顯然,前句是暗喻,后句是明喻。暗喻時,比喻物和被比喻物之間的相似點較為含蓄,猛一看它們毫無關系,實際卻有著某種內在聯系。

談到暗喻,有必要說說它的兩種變體(variety):博喻(sustained metaphor)和延喻(extended metaphor),它們是英語比喻中的特殊類型。

(1)博喻

連續使用多個喻體去比喻主體的方法就叫做博喻。比如:

There again came out the second flash, with the spring of a serpent and the shout of a fiend, looked green as an emerald, and the reverberation was stunning.(爆發了第二次閃電,她像蛇一樣蜿蜒,如魔鬼般嘶叫,像翠玉般碧綠,轟隆隆震耳欲聾。)這個例子中對閃電的比喻就用了三個喻體,spring of a serpent(動態),shout of a fiend(聲音),green as an emerald(顏色),它們從不同角度繪聲繪色地把閃電呈現在讀者面前。由此可見,多喻體的使用其優勢是單一喻體所無法比擬的。它可以多角度、多側面、多層次、多結構地表現主體。

(2)延喻 據Longman Modern English Dictionary解釋,延喻即make an initial comparison and then develop it, expanding the author’s idea(作出初次比較再擴展,以延伸作者的意圖)。請看下例:

A photographer is a cod, which produces a million eggs in order that one may reach maturity.(攝影師像鱈魚,產卵百萬為的是長成一條。)攝影師通常拍片成堆,難覓一成功之作,似鱈魚產卵無數,長成者廖廖。故蕭伯納把攝影師先比作cod,再進一步用cod的習性比喻之,生動地道出了攝影師的艱辛。這里which后的從句就顯示了延喻的功能。

與一般比喻相比延喻的使用更復雜。一般比喻只需抓住主、喻體之間的相似之處,延喻不僅要注意比喻本身,還要注意延伸部分是否與喻體保持了一致。也就是說,延伸部分應當是喻體的一部分,不能游離于其外。

延喻的構成分以下幾種:

①由動詞構成

The mist, like love, plays upon the heart of the hills.(薄霧,如心靈深處的愛,在山的深處飄蕩。)

b.Her eyes, pools of love, were rippling in tenderness.(她的雙眼似愛的池塘,正泛著柔情蜜意的漣漪。)

②由介詞短語構成

a.The stone shaped as a kitten with crystal eyes.(石頭形如小貓,眼似水晶

b.The huge sunlight flamed like a monstrous dahlia with petals of yellow

fire.(煤氣燈燃得像一朵巨大的大麗花,黃黃的火舌恰似花瓣。)

③由句子構成He is as poor as a church mouse, and a church mouse like him eats like a horse.(他一貧如洗,赤貧的他又特別能吃。)

④由從句構成 The chess-board is the world, where the rules of the game are what we call the laws of nature.(棋盤如世界,游戲規則如同自然法則。)

總的來說,延喻是喻體的一部分,能夠進一步描繪喻體發出的動作或產生的狀態,對喻體特性進行擴展,解釋喻體的功用。它使喻體由單一性變化為多樣性,在結構、內涵等方面具有單一喻體無法比擬的修辭效果,所以學習好延喻對于提高寫作效果是非常有幫助的。

3擬人(personification)擬人手法是把物,諸如動物、植物、物體、思想或抽象概念等比作人,賦予它們人的特性、外表、思維、動作。即把本來適用于人的詞匯用于物,使之人格化。

請看下面舉例: 1.Freedom blushed for shame.(自由因羞愧而臉紅。)

2.How rarely reasons guide the stubborn choice.(固執的選擇很少是理智的。)

3.The sun looks over the mountain’s rim.(太陽掛在山邊。)

4.The moans of the autumn wind wound in the deep of the mountains.(秋風的呻吟縈繞在大山深處。)

5.Flu stalked about, touching one here and there with his evil finger.(流感四處游蕩,用它罪惡的手指碰碰這個,碰碰那個。)

4委婉(euphemism)委婉的英語定義是speak with good words,就是把話說得好聽些,婉轉些,使聽者感到愉快。委婉法在各種語言中都有使用,十分廣泛。

英語中的委婉修辭大致可以分為兩類,一類是用暗示手法,轉換角度使語言溫和愉悅,另一類是用好字眼來代替不好的刺眼的字眼。

1.Your painting is not so good.(畫畫得差,卻說成“不太好”,good總比bad好聽。)2.He wasn’t at all embarrassed by her low-income, and decided to marry her soon.(這里的low-income其實是貧窮poverty的婉轉暗示。)

3.Jackson, a black brought up in the inner city, ran swiftly along the track and beat all the others.(inner city用來婉稱slum——貧民窟,表示了對那位黑人運動員的尊重。)

5夸張(hyperbole)夸張手法是人們從主觀出發,有意識地把事實夸大,故意言過其實,以達到強調或突出的一種修辭手法。它偏重于情感,而不太注重事實,表達得比實際

事情更高、更強烈、更有集中性,具有詼諧、譏諷、褒貶等功用。一般說來,凡事物,都可適當地利用夸張去修飾。例如:

1.The tumult reached the stars.(鬧聲震天。)

2.My gray hair can make a long long rope.(白發三千丈。)3.I haven’t seen you for ages.(幾輩子不見了。)

4.Having been elected chairman, he felt as if he were on the top of the world.(被選為主席后,他感覺似乎站在了地球之巔。)

5.He hurried to the railway station, looking at his watch a hundred times.(他匆匆朝火車站去,看了一百遍表。)夸張的最常用手法有以下幾種:

(1)利用數詞

①His eyes fell on the page, but his mind was a million miles away.(他的眼睛在書頁上,可心思卻在十萬八千里之外。)

②I am ten times better than you in handwriting.(我寫字比你好十倍。)(2)利用極端概念

①I’ll keep it a secret till the end of the world.(我將把秘密保持到世界末日。)②I will love you till the seas gone dry, the rocks melt with the sun.(我愛你到海枯石爛。)

(3)利用形容詞和副詞

①The cost mounted to astronomical figures.(花銷達到天文數字。)②I am thirsty to death for the book.(我想那本書想得要命。)

如果用terrible, terrific, awful, horrible, fantastic等感情強烈的詞去修飾并不重要的事情,就具有夸張的成分。

(4)利用形容詞和副詞的最高級

①I’m the happiest man in the world.(我是世界上最幸福的人。)②Shakespeare is universally well known.(莎士比亞名冠天下。)(5)利用介詞短語

①Bill Gates rounded up a wealth beyond calculation.(比爾·蓋茨聚財無數。)②Don’t let the chance slip through fingers.(不要讓機會溜掉。)(6)利用名詞

①He is always punctual as the Big Ben.(他總是守時如大本鐘。)

②They cried to high heaven for a timely rainfall.(他們喊聲震天乞求及時雨。)

6矛盾修飾法(oxymoron)顧名思義,這種修飾法就是把明顯矛盾的詞用在一起,以產生語言上的奇效。既然是矛盾的詞,其詞匯意義往往相對立,形成反義關系,它們用在一塊可以深刻地揭示事物間矛盾對立,同時又協調統一的方面。例如:

1.The interview lasted for an endless morning, I got quite exhausted.(“morning”不可能“endless”,因為“interview”把人搞得“exhausted”,才有了時間上的“endless”。把有限和無限的東西放在一起,形成矛盾修飾。)

2.He sat there and watched them, so changelessly changing, so bright and dark, so grave and gay.(他坐在那兒注視著他們,覺得眼前的景象既是始終如一,又是變化多端,既是光彩奪目,又是朦朧黑暗,既是莊嚴肅穆,又是輕松愉快。)

矛盾修飾法的特點就是構成相互關聯的、屬于反義的詞被安排在一塊,二者之間彼此對立,卻又有著必然的聯系,其產生的語言效果非常獨特,令人過目不忘。比如:

cruel kindness 殘酷的仁慈

loving hate 愛恨交織

painful pleasure 悲喜交加

unfaithful faith 不堅定的信心

ugly beautiful 丑中帶俊

old young man 事故的年輕人 wise fool 聰明的傻瓜

walking dead 行尸走肉

從以上這些例子,我們可以發現它們結構上的一個特點,即意義相反的詞都存在修飾和被修飾的關系,我們可以總結為以下幾方面:

(1)形容詞+名詞:cruel kindness, orderly chaos, wise fool, painful pleasure(2)動詞分詞+名詞:loving hate, walking dead

(3)形容詞+形容詞:ugly beautiful, bitter sweet, poor rich

(4)副詞+形容詞:mercifully fatal, deadly alive, disagreeably pleasant(5)副詞+動詞分詞:changelessly changing, stably moving(6)名詞+名詞:enemy friend, life-and-death

(7)動詞+副詞:hurry slowly, talk silently, live deadly

7移位修飾法(transferred epithet)移位修飾法就是將僅可用于修飾某種東西的詞匯移植修飾到另類東西上的一種語言使用手法,即將甲事物的修飾成分轉移到乙事物上,使風馬牛不相及的成分湊在一起,反而使得語言簡練凝縮,形象生動。比如我們經常使用的“Happy New Year!”, “year”是不會“happy”的,如果非要生硬地說“You feel happy in the new year.”,反倒累贅了。其它如“a sleepless night”,“the smiling spring”,“hurrying autumn”,等等,都是常見的例子。由于這種修辭手法的獨特性和形象生動性,其在英語中的使用頗為廣泛。

移位修飾法的內容形式基本上可以歸納為以下幾種:

1.由修飾人物轉為修飾事物

(1)He lay in bed, smoking his thinking pipe.(他躺在床上,抽煙思考。)

(2)Mother simply couldn’t fall asleep on his painful pillow.(一落枕就想頭疼的事,母親簡直睡不著。)

2.由修飾動物轉為修飾事物

(1)The neighborhood couldn’t stand to hear the gnawing cry from the husband over his wife’s death.(鄰居們不忍聽到丈夫因妻子去世而撕心裂肺的哭聲。——gnaw指蟲子等的“咬嚙”,形容的那種哭聲難以言狀。)

(2)The crawling minutes seem to be ever-lasting.(慢逝的分秒似乎永無止境。——crawl爬行。)

3.由修飾人轉為修飾人的某部分或與人有關的狀態

(1)Hans shrugged a scornful shoulder.(漢斯輕蔑地聳聳肩。——scornful常用于修飾人的心理狀態。)

(2)She showed me an appalled gesture.(她向我作了一個吃驚的手勢。)4.由修飾具體事物轉為修飾抽象事物

(1)I have mountainous difficulty in understanding Shakespeare’s works.(我理解莎士比亞的作品有極大困難。——mountainous表示“多山的”,如mountainous district, mountainous continent用來修飾“困難”,則表示“巨大的”。)

(2)They are in deep friendship.(他們友誼深厚。——deep表示具體尺度的詞用來修飾抽象的“友誼”。)

(3)He changed his shouting into a purple roar.(他由叫喊轉為面紅耳赤的咆哮。——purple是表示具體色澤的詞,用來修飾抽象事物roar。)

5.由修飾抽象事物轉為修飾具體事物

(1)The sky turned to a tender palette of pink and blue.(天空變成了粉紅碧綠的柔色色板。)

(2)They had to bear pitiless wind at night.(他們不得不忍受夜里無情的風。)6.事物之間轉移修飾

(1)He lift swiftly as the baking interview completed.(倍受煎熬的面試一結束他便急速離開。——baking原意是烤面包,此處修飾interview,為了烘托難熬的氣氛。)(2)Mark Twain had to leave the city because of the scathing column he wrote.(由于他撰寫的辛辣欄目,馬克·吐溫不得不離開那座城市。——scathing指火“灼燙”,這里修飾column,指文章充滿火藥味。)

從上面的例子我們可以看出,修飾語移置其實是一種語義嫁接,在合理的聯想基礎上形成。修飾關系是否形象到位,關鍵在聯想是否合理。這種手法是不可以生造的。

8雙關(pun)雙關的定義是“A figure of speech depending upon a similarity of sound and a disparity of meaning”,可見雙關就是用發音相似的詞來表達特殊意義的修辭手法,它非常能夠體現使用者的睿智機敏、幽默俏皮,造成印象雋永的效果。它的使用場合亦莊亦諧,既常見于故事、笑話、謎語、兒歌等,又可用于正式場合,表達嚴肅的思想和深邃的感情。

雙關語為世界各國人民所喜愛和使用,英國文豪莎士比亞的作品中就多達三千處。在漢語里,雙關例證比比皆是。英語中的例子也不勝枚舉,如:

1.If we don’t hang together, we’ll hang separately.(如我們不通力合作,就將分別被處絞刑。)

2.— Why is an empty parse always the same?

— Because there is never any change in it.(change既表示“零錢”,又表示“變化”。“空錢包”里邊沒“零錢”當然就永遠癟著,毫無“變化”了。)

3.A: “What four alphabetic letters will scare away a thief?”

B: “What?”

A: “OICU!”(這段對話則利用了發音雙關,OICU—“Oh, I see you!”,豈不把小偷嚇跑。讀來饒有興趣。)

4.“Doe, a deer, a female deer,Ray, a drop of golden sun,Me, a name, I call myself,Far, a long long way to run,Sew, a needle and pulling thread, La, a note to follow sew,Tea, a drink with jam and bread,(這是膾炙人口的《音樂之聲》插曲中的歌詞,為世人傳唱,經久不衰,不僅因為其優美激越的調子,還因為它把音符雙關處理,在電影中用于教孩子們記單詞,使各個音符具有了更深的內涵,不僅烘托了影片主體,而且留下了雙關語使用的典范。)

9借代(metonymy)

借代是借用依附于某一事物的另一事物的名稱來代替該事物的名稱的手法,換句話說,借代法不直接說出事物的本來名稱,而是換用另一種說法。

所以借代不是比喻,不需要兩個事物相比。通常,借代的表現手法有三種,借代(metonymy)、換稱(antonomasia)、提喻(synecdoche)。它們的原理相同,只是代稱的著眼點有區別。

1.借代 英語中常見的借代方式有以下幾種:

(1)以人的裝束指代人 woman in furs or men in grand coats(借代有錢人)

black gown(借代美國的大學生)。

(2)以人體部分或器官指代人或物

I won’t let my heart rule my head.(我不會用感情代替理智。)(3)以人、物的顯著特征指代人、物

the gray hair(老年人)the egg head(禿頭)zebra crossing(橫穿人行道)(4)以顏色指代 the black, the white, the yellow(代各種膚色的人)

“Come on!” said the big white, pushing a small pike of reds.(“開始吧!”大個子白人說,推出了一小堆紅色籌碼。)

(5)以容器指代乘物 He indulged in glass.(他沉湎于喝酒。)

A pilot should know there must be 18 hours between bottle and throttle.(飛行員應知道喝酒后18小時才能飛行。)

(6)以乘物指代容器

They ordered 2 beers and 1 whisky.(beer為不可數名詞,不可能說2 beers,顯然指的是2 glasses of beer,同樣1指1 glass of whisky。)(7)以人名指代作品

I often read Luxun.Will Mozart be played at the concert? Sandwich(8)以所在地指代機構

Berlin(德國政府)The Pentagon(美國國防部)Beijing(中國政府)(9)以工具指代動作或行為

Only a knife could save him.(只有動手術他才有救。)

He chose the gun instead of the cap and gown.(他選擇當兵而不是上大學。)The pen is mightier than the sword.(文治強于武攻。)

2.換稱 其原理與借代相同,常常是用具有特征性的稱謂來戲稱同一種東西。例如:(1)He indulged in games after he bought an “Apple”.(Apple這里指“蘋果牌”計算機。)

(2)The documents from the Foggy Bottom revealed the military budget for next year.(霧谷,代稱美國國務院。)

(3)The emblems on the party tickets tell their members to vote for the “big chick”Republicans.(用“大雞”和“美鈔上的禿鷹”分別指代民主、共和兩黨。)

3.提喻 與以上兩種方式稍有不同的是,提喻是以以小見大,或以大見小,以局部代整體,整體代局部,一類代個體,具體代抽象,抽象代具體等手法為特點。現舉例分述如下:

(1)局部代整體

①Two heads are better than one.(三個臭皮匠頂個諸葛亮。——用“頭”代“人”。)②He toiled all day long to earn his bread.(他整日勞作以維持生計。——以“面包”代整個生活。)

另外,sailsairplane;marching feet-army等等,都是很好的例子。

(2)整體代局部

①It was reported that Korea beat China in a soccer game yesterday.(報道說韓國足球隊昨天擊敗了中國足球隊。——用國名代替國足。這是新聞報道中常用的提喻手法。)

②Class 1 is superior to class 2 in the crossword games.(1班學生做填字游戲超過了2班學生。——用班稱代替班上的學生。)(3)一類代個體

①Save our souls!(SOS!)(救命!——用“命”代替單個的“人”。)

②Nearly 4.8 million vehicles rolled off the assembly lines.(約四百八十萬輛車下了生產線。——用“運載工具”代替“車輛”。)(4)具體代抽象

①He has a torrential tongue.(他口若懸河——用具體的“舌頭”代替“口才”。)

②You could hardly hear the jingle of a cent in his wallet.(他的錢包里沒有一個子兒。——用“硬幣”代替“沒錢”這個抽象概念。)(5)抽象代具體

①Truth speaks louder than eloquence.(事實勝于雄辯。)

②There was a large gathering-business, art, science, all walks of life.(這是一次盛大集會——商界,藝術界,科學界,社會各界。——其中黑體字部分實際指代各界人士。)

二、語音修辭

10擬聲(onomatopoeia)所謂擬聲,是指模仿人或事物的聲響,達到使語言生動活潑,形象風趣的修辭手法。如我們耳熟能詳的“Jingle Bells”中的jingle,“Twinkle, twinkle, little star”中的twinkle, “Click Go the Shears”中的click等詞,都是借用形象的發聲來表示動作的。世界的萬事萬物都具有不同的聲響,不同的音響,那么擬聲手法就有著豐富的描摩對象,使氣氛得到其它詞匯無法傳神的渲染。利用詞的發音模仿人、動物或其他事物聲音特點的修辭。它可以使語音生動、形象、逼真。擬聲中多用名詞、動詞或副詞。例如:

1.A hush fell over the village.村子里鴉雀無聲。

2.The rain pattered against the window.雨嘩啦嘩啦地打在窗子上。

3.The boy banged himself against a tree.那個男孩砰地撞上一棵樹。

4.He heard the snap of a twig broken under foot.他聽見小樹枝在腳下被踩斷的劈啪聲。

Dingdong!Dingdong!Rang the doorbell.叮咚!叮咚!門鈴響了。

11頭韻(alliteration)頭韻,是指文章中(通常是散文或詩)某一句段里兩個或兩個以上的詞詞首發音相同,通過作者的安排,產生有韻律的特殊發音,從而增強語言特色和效果的一種修辭手法。這種詞首通常是鋪音,如drip-dry, bag and baggage,有時也可是元音,如Oh, the evil omen over the ocean!

頭韻源遠流長,源于詩歌,盛行數個世紀。拜倫、惠特曼等大詩人的作品里都有廣泛而純熟的使用。掌握頭韻的使用,會助人寫出如詩般的令人過目不忘的佳句來。

例如: 1.The two friends were faithful through thick and thin.這對朋友同甘共苦、始終不渝。

2.This is a tried and true way of saving water.這是一種行之有效的節水方法。3.President Jiang Zemin’s important speech on “Three Represents” is part and parcel of our study program.江澤民主席“三個代表”的重要講話是我們學習規劃的重要內容。

12半諧音(Assonance)半諧音也可稱“無韻”,是指一組詞、一句話或一行詩中同一元音重復出現,它具有音樂的節奏感,可增強語言的表現力。例如:

1.It’s fair and square affair from the beginning to the end.這件事自始至終都是光明正大的。

2.All roads lead to Rome.條條大路通羅馬。

3.A little pot is soon hot.壺小易熱,量小易怒。

三、話語結構修辭

13對照法(antithesis)

antithesis——詞意為opposition,即有意將意義相反的詞句平行或平衡地排列起來,以表示對立概念的修辭手法。它可以深刻揭示和暴露事物間的對立和矛盾,在讀者頭腦里形成強烈的反差,借此突出作者要表達的意圖。用對照法寫出的句子,有的語言非常簡練,聲韻和諧,不僅是語言的享受,更具文學內涵的品位。例如:

1.Man proposes, God disposes.(謀事在人,成事在天。)

2.The old think before they do while the young think after they do.(老年人先想后做,年輕人先做后想。)

3.Success makes men proud;failure makes them wise.(成功使人自豪;失敗使人聰明。)

4.Positive thinkers think and talk continually about solutions, and negative thinkers continually talk and think about problems.Keep your mind solution-focused rather than problem-focused.(積極的思想者不懈地考慮和討論解決方案;消極的思想者不停地討論和考慮疑難問題。請多加留神解決方案,少去在意疑難問題。)

英語修辭手法遠不止這些,本章只是針對常見、常用的一些進行了盡量全面的講解。讀者再結合常見寫作文體的學習和運用,可以力爭把文章寫得更美,更具文化底蘊。同時還應當明了,修辭格既可單獨使用,還應當融會貫通,綜合運用。應調動它們的多樣性和互補性,使語言更加豐滿,更富色彩。

14回文(palindrome)palindrome一詞來自希臘語,意思是“running back again”。回文是指某些詞、句、段順倒讀或順倒看皆相同,利用近似于文字游戲的手法來產生特殊語言效果,令人過目難忘。例如:

1.Live on no evil!(讓生活遠離邪惡!)

2.A man, a plan, a canal—Panama.(一位天才,一個計劃,一條運河——這就是巴拿馬。)

3.No X in Nixon.(尼克松腦子里從無疑問。——稱贊尼克松思維敏捷。)

15平行(Parallelism)平行是指在一個句子或一組句子中重復使用相同的或相似的話語結構,即詞、短語、從句等保持平行,使句子有平衡感、節奏感和清晰感。例如:

1.Endeavor, confidence and opportunity are the basic elements of one’s success.努力,信心和機會是成功的基本元素。——<名詞平行>。

2.Faith sees the invisible, feels the intangible and achieves the impossible.信念即看到不能看到的,感到不能感到的,達到不能達到的。—— <動詞短語平行>。

3.There is a strange cycle in my family — I am afraid of father, father is afraid of mother and mother is afraid of me.我的家庭有一個怪圈——我害怕父親,父親害怕母親,母親害怕我。——<從句平行>。

4.I want to have a trip to Beijing.However, when I have time, I have no money;when I have money, I have to time.我想到北京去,但是當我有時間的時候,我沒有錢;當我有錢的時候,我沒有時間。——<并列復合句平行>。

16倒裝(Inversion)倒裝是把句子中的某一成分放在開頭或結尾以達到強調的效果。例如:1.Only then did I understand what he meant.只到那時我才明白他的意思 2.Next door to ours lives an old man who has just retired from work.我們的隔壁住著一個剛剛退休的老人。

3.Under no circumstances will China first use nuclear weapons.在任何情況下中國都不會首先使用核武器。

17反復(Repetition)反復是把詞、詞組、從句等進行有意識的重復,以達到強調的效果。例如:

This is our hope.This is the faith that I go back to the South wish.With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.這就是我們的希望。這就是我將帶回南方去的信念。有了這個信念,我們就能從絕望之山開采出希望之石。有了這個信念,我們就能把這個國家嘈雜刺耳的爭吵聲,變為充滿手足之情的悅耳交響曲。有了這個信念,我們就一同工作,一同祈禱,一同斗爭,一同入獄,一同維護自由。因為我們知道,我們終有一天會獲得自由。

18首語重復法(Anaphora)首語重復法是指同一單詞和短評重復出現在連續數句、數段或數行詩的開頭。

1.We shall fight to the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills.我們要在海灘上戰斗,我們要在陸地上戰斗,我們要在田野和街道上戰斗,我們要在群山里戰斗。2.The Value of Time

To realize the value of ONE MONTH, ask a mother who gave birth to a premature baby.To realize the value of ONE WEEK, ask the editor of a weekly newspaper.To realize the value of ONE HOUR, ask the lovers who are waiting to meet To realize the value of ONE MINUTE, ask a person who missed the train.To realize the value of ONE SECOND, ask a person who just avoided an accident.To realize the value of ONE MILLISECOND, ask the person who won a silver medal in the Olympics.Treasure every moment that you have!時間的價值

要認識一月的價值,問生下了一個早產兒的母親。

要認識一個星期的價值,問周報的編輯。

要認識一個小時的價值,問正在等候約會的愛人。

要認識一分鐘的價值,問一個誤了火車的人。

要認識一秒鐘的價值,問一個剛剛避免事故的人。

要認識一毫秒的價值,問在奧林匹克中獲得銀牌的人。

珍惜你的每一刻!

3.Watch your thoughts, for they become your words;Watch your words, for they become your actions;Watch your actions, for they become your habits;Watch your habits, for they become your character;Watch your character, for it becomes your destiny.注意你的思想,因為他們變成你所說的話;

注意你的言語,因為他們變成你的行動;

注意你的行動,因為他們變成你的習慣;

注意你的習慣,因為他們變成你的個性;

注意你的個性,因為它變成你的命運。

第四篇:淺談廣告英語中的修辭

淺談廣告英語中的修辭

【摘要】廣告英語以其獨具特色的詞法、句法和修辭特點彰顯出了靈活、自由、極富美感的語體特點。本文對部分由代表性的英語廣告語言進行分析和講究,來揭示作為應用性語言的廣告英語所常用的幾種修辭方式,及對英語廣告創作,以及人們對廣告英語語言的理解和欣賞有所裨益。

【關鍵詞】廣告英語 修辭 技巧

廣告英語是指專門在各類廣告中所使用的英語。作為一種實用文體,廣告的修辭在很大程度上與文學文體相類似,由于廣告英語的目的是通過信息的傳達去打動感染公眾,鼓勵他們去購買和消費,因此廣告英語不同于一般英語。廣告英語的修辭除了具備文學語言的生動、鮮明和富有感染力的特點之外,還具有自己的特點。

廣告英語既是商業性語言,又是藝術性語言,為了實現商業目的,廣告英語常常使用一系列的修辭方式來實現廣告的美學功能。常見的修辭方式主要有:

1.比喻(figure of speech)

比喻是廣告英語中常見的修辭手法,它將抽象枯燥的事物與生動具體的語言結合起來,喚起消費者對產品美好的心理聯想,激發其審美愉悅,引起思想上的共識與情感上的共鳴。比喻一般包括明喻、暗喻和借喻等。

明喻是比喻最廣泛、最直接的形式,常用like,as,as if,as though,similar to,be comparable to等表示本體和喻體之間的相似性,從而道出兩種不同事物之間的關聯,使消費者能夠形象地了解所宣傳商品的具體性、翔實性、易為大眾所接受。如一則服裝廣告:light as a breeze,soft as a cloud(輕如風,柔如云),兩個明喻的運用給人以深刻的印象。

暗喻是明喻的隱含形式,無明顯的諸如as,like等詞,所強調的相似點也更為鮮明突出,廣告英語中很多新詞新語就是通過這種修辭手段形成的。如一則口紅的廣告The most sensational place to wear satin on your lips(擦上此口紅好似穿上了柔順光滑、細薄透亮的絲綢一般),這則廣告英語把口紅暗喻成“satin”(緞子),廣告效果形象生動,可謂妙思偶得。

借喻就是用一事物的名字取代另一與之密切相關的事物的名字,這兩種事物雖然息息相關,但完全不同。如一則洗發水廣告:Wash the city out of hair(洗去頭發上大城市的污垢),“the big city”(大城市)表示 “the dirt of the hair”(頭發的污垢),表現了該洗發水超強的去污能力,使消費者充滿購買欲望。

2.擬人(Personification)

廣告中的擬人是把所宣傳的商品人格化,賦子它人所特有的情感、感覺,給商品以生命,使它變得富有人情味,使消費者倍感親切,從而使商品和廣告更貼近消費者。如世界名表勞力士的廣告: Unlike me,my Rolex never needs a rest.(和我不一樣,我的勞力士從不需要休息)。這則廣告把手表擬人化,賦予了人的行為。“勞力士從不需要休息”暗指該表計時準確,勁力十足的優點,在此擬人的手法自然貼切,使得該廣告生動有趣。再看另一則關于美國關節炎基金會公益廣告的標題:Arthritis discriminates against women.(關節炎歧視婦女)。廣告提醒婦女要重視女性比男性更容易罹患關節炎這一事實。標題中作者把關節炎比作人,賦于人的行為和感情,使讀者先是一愣,繼而產生好奇。擬人的修辭手法在廣告英語中并非罕見,效果甚佳。

3.仿擬(Parody)

這是一種純形式的聯想仿造,通過常見語料中部分詞句的改動,賦子其新的含義,給人以耳目一新之感,起到“舊瓶裝新酒”的奇特效果。如: Three′s a crowd,Twos company.(三人擁擠,兩人舒適)這是澳大利亞航空公司把本來三個人的座位改為兩人之后打出的廣告。它仿用了英語的諺語一“Twos company,Threes none.”(兩人成伴,三個不歡),將諺語的意思與廣告的語義結合在一起,較好表達了這個廣告的暗含意思。再如:Not all cars are created equal(并非每輛車都生而平等),這是日本“三菱”汽車的廣告,它仿用了《美國獨立宣言》中的一句話."All men are created equal(所有人生來都是平等的)表示該汽車質量非凡。這些英語廣告在新的語境中有了新的創意,起到了“他山之石,可以攻玉”的修辭效果。

4.夸張(hyperbole)

夸張是為了強調和突出某一客觀事物或人物的情感,故意言過其實地對其特征作藝術上的擴大或縮小,以渲染客觀事實,從而加強說話的力量,是廣告類語言的一個顯著特色。廣告英語常使用夸張,使廣告的形象更加突出,給人印象深刻。如:weve hidden a garden full of vegetab1e where you′d never expect in a pie.(在您意想不到的一個地力,我們珍藏了滿園的蔬菜,那是在一個餡餅里)。這則廣告運用夸張的手法反襯出餡餅里蔬菜品種的豐富,其效果是突出這種餡餅用多種疏菜做原料,其品種之多,就像一個蔬菜園一樣,成功地推銷了該產品。還有一則超市的廣告英語:You name it weve got it.意思是“凡是你(顧客)所提到的或者是你想買的,我們超市都有”。它充分的利用了夸張的修辭乎法,對廣告的內容進行大力的渲染,加大了廣告的宣傳力度。

5.雙關(Pun)

雙關是一種富于文字情趣的修辭手法,它利用顯然具有兩種意義的詞組或句子,或巧妙地利用同音異義詞,雙關常常是含蓄的,因而耐人尋味,能引起豐富的聯想。雙關在廣告英語中占有顯著地位,是廣告制作人常用的法寶之一。雙關使廣告文字引人注目,委婉含蓄,風趣幽默,收到了言有盡而意無窮的藝術效果。雙關,有時是明白曉暢的表達,有時是一種曲筆的運用,含蓄曲折。因而在廣告英語中,有明確雙關(explicit pun)和含蓄雙關(implicit pun)之分。如I′m More satisfied!(摩爾令我更滿意!)Ask for More(再來一支,還吸摩爾)。此處,More既是我們熟知的摩爾香煙的品牌,又可作為副詞,為“更加”之意,正因為More與more之間有著音同意不同的特性,從而一語雙關地表明More牌香煙才是最佳選擇。這是摩爾香煙巧妙利用產品名稱達到一語雙關的絕佳范例,廣告制作人巧妙地利用產品名稱達到雙關效果。這則廣告非常成功,廣為引用。又如一則加拿大酒的廣告,使用了非常含蓄的雙關: The unique spirit of Canada: we Bottled it(別具風味的加拿大威士忌),此處spirit既指伏特加、威士忌、杜松子酒一類“烈性酒”,又可理解為“精神”,從而巧妙地把“飲用別具一格的威士忌”與“加拿大獨特的民族精神”聯系起來,耐人尋味,給人留下深刻的印象。

6.反復(Repetition)

又稱重復,在英語廣告中,為了突出某種產品和信息,.廣告策劃人就故意重復某些詞、詞組、句法或句式,借以突出主題思想,抒發強烈感情和增強語言節奏感,達到加深印象的目的。重復是廣告英語中重要的修辭手段之一。恰當地使用重復,能使主題思想得到應有的強調,加強語言表現力。例如“大眾汽車”的一則廣告: We put them through water to make sure they dont Ieak.We put them through mud and salt tomake sure they won trust.(我把它們放置于水中以確信它們不會滲漏。我們讓它們穿過泥濘和鹽水以確信它們不會生銹)。還有一則眾所周知的非常可樂廣告:Extraordinary Cola,Extraordinary Choice(非常可樂,非常選擇)以上兩則廣告就使用了重復,這樣的廣告語給消費者反復刺激,增強了廣告

所要渲染的效果,大大加強了語言的表現力,讓人產生購買的欲望。但是,也應注意的就是重復的這種修辭手段應使用得當,切忌重復濫用,不然會引起語句的累贅,反而適得其反。

7.押韻(Rhyme)

亦作壓韻,有時廣告撰稿者玩弄文字的拼法,改動現成的詩歌,采用諧音拼法變體等手法,使廣告詞富有節奏感,讀起來鏗鏘有力、瑯瑯上口、使人過目不忘,成為形式與內涵、視覺與聽覺的美妙組合。押韻的英語廣告常見于無線電和電視媒體。這類廣告往往伴隨著優美、和諧而明快的音樂節奏讓消費者在輕松愉快中接受商品信息,達到廣告的目的。廣告英語常采用押頭韻(alliteration)、尾韻(endrhyme)、兀韻(assonance)和假韻(consonanoe)的方式,來增加其藝術性和文學美感,增強其宣傳效果,其中,尤以頭韻和尾韻最為常見。例如一則旅館廣告: Sea,sun,sand,and seclusion-一and Spain!(頭韻)廣告中名詞都以[s]音開頭,讀起來具有音樂美,讓人情不自禁地向往擁有海濱、陽光、沙灘、幽靜且具有西班牙風情的旅館。在一個句子中使用兩個以上結尾相同的詞叫押尾韻。尾韻在廣告英語中也常出現。例如: East is east and West is west,But Browns meat is best.East,west與best等詞押尾韻,使該廣告富有節奏感,讀起來鏗鏘有力,易于傳誦,從而打動消費者刺激他們的購買欲。

8.排比(parallelism)

排比是將結構相同或相似、意義相關、語氣一致的幾個詞組或句子并列使用的一種修辭手法。排比結構富有節奏感,句式性齊、節奏分明、聲調鏗鏘,排比還可以使句意層層遞進、氣勢磅礴,并且重點突出,富有感染力和說服力。排比的使用可以大大加強廣告英語語言的氣勢。如一則推銷雜志的廣告:It provides you with beauty.It provides you with joy.It provides you with love.It provides you with fun.(它給你帶來美,它給你帶來歡樂,它給你帶來愛,它給你帶來樂趣)。還有一則IBM的廣告英語:No problem too large,No business too small(沒有解決不了的大問題,也沒有不可做的小生意)。以上這兩則廣告運用了排比手法,從文字上增強了氣勢,從而使人加深了對廣告內容的印象。

廣告是一門藝術,廣告語言是這門藝術的核心部分。英語廣告中的廣告語言以其獨具特色的詞法、句法和修辭特點創造了一種意境與美感,消費者在獲得精神陶冶和美感享受的同時,不知不覺中也加深了對產品的印象,商家和消費者實現了雙贏。廣告英語作為一個獨特的語言體系引起了人們越來越多的關注。

參考文獻:

[1]戚云方著:廣告與廣告英語[M].杭州:浙江大學出版社,2003.[2]李克興:論廣告翻譯的策略[J].中國翻譯,2004,(6).[3]方夢之:譯學辭典[M].上海:上海外語教育出版社,2004.[4]殷紅梅:試論廣告英語的修辭藝術[J].英語知識,2000,(5).[5]周曉周 怡:現代英語廣告[M].上海:上海外語教育出版社,1998.[6]趙靜:廣告英語[M].北京:外語教學與研究出版社,1997.[7]陳其功:廣告英語話語基調分析[J].西安外國語學院學報,2002,(1).[8]方夢之:應用翻譯教程[M].上海:上海外語出版社,2004.[9]盛寧明楊青:淺論廣告英語的詞法及修辭特色[J].上海科技翻譯,2004.淺談廣告英語中的修辭

課程名稱:

授課教師:

院系:

班級:2007

學號:2007061458 論文作者:

成績: 英語修辭學 寧雙 西語系 級22班王穩

第五篇:修辭

1、比喻

(一)明喻 用“像、如、仿佛”等喻詞通俗明白地打比方。如:春天的風,像是媽媽的手。黃果樹瀑布觀瀑亭上有一副楹聯:

上聯是:白水如棉不用弓彈花自散,下聯是:虹霞似錦何須梭織天生成。

(二)暗喻 用“是、成為”等喻詞直接將本體當做喻體的方法。如:四合院 是 一個盒子。困難是彈簧,你軟它就強。作文開頭:《談誠信》

農民說,誠信是一粒種子,為了大地的豐收,就要在烈日中成長 ;工人說,誠信是一座熔爐,為了祖國的建設,就要把生鐵煉成好鋼;軍人說,誠信是一個哨位,為了人們的重托,就要守住邊疆;學生說:誠信是一棵小樹,為了園丁的哺育,就要成為棟梁。

(三)借喻 不出現本體和喻詞,直接用喻體代指本體的方法。如:我們之間已經隔了一層厚障壁了。揀了芝麻綠豆卻丟了西瓜。

(四)博喻:連用幾個喻體同時說明一個本體的比喻。童年像一頁白紙,如一彎清泉,似一曲輕音樂。

(五)續喻:連續的幾個比喻句,后面的比喻以前面的比喻(大多是第一個比喻)為基礎,是用幾個相關聯的喻體比喻幾個相關聯的本體的比喻形式。如:祖國是個大花園,我們是嬌艷的花朵,老師是辛勤的園丁。

仿照示例寫一首小詩。海是水的一部字典,浪花是部首,濤聲是音序,魚蝦、海鷗是海的文字。

挫折是人生的一段插曲:失敗是曲譜,淚水是音符,酸甜苦辣是挫折的歌詞。

山川是大地的一部樂章,隆起的是高音部,凹陷的是低音部,花草樹木是山川的音符。友誼是人生的一首歌:真誠是詞,信賴是曲,理解,尊重是友誼的主旋律。

2、比擬

(一)擬人 將非人類的事物當做人來寫。如:

(1)油蛉在這里低唱,蟋蟀們在這里彈琴。

(2)硬幣正悄然“退休”。

(二)擬物 將人直接當做物,或將此物當彼物來寫。如:

(3)打得日本鬼子夾著尾巴逃跑了。

(4)月亮一露臉,滿天的星星驚散了。仿寫句子:

()推開春天的門,()推開夏天的門,()推開秋天的門,瑞雪推開冬天的門(花兒)推開春天的門,(彩虹)推開夏天的門,(果實)推開秋天的門,瑞雪推開冬天的門

(萌芽)推開春天的門,(稻香)推開夏天的門,(紅葉)推開秋天的門,瑞雪推開冬天的門

3、借代

直接用與本體甲有相關關系的乙代替甲的修辭格。如:

(1)正義是殺不完的,因為真理永遠存在。

(2)不拿群眾一針一線。

(3)搞好菜園子,豐富菜籃子。

4、排比

用一組結構相似的語句,表達相關的內容的修辭手法。如:

(1)祖國是一座花園。北方就是圓中的臘梅,小興安嶺是一朵花,森林就是花中的蕊。

(2)理想是石,敲出了星星之火;理想是火,點燃熄滅的燈;理想是燈,照亮夜行的路。

5、對偶

用字數相同、意義相關、形式整齊的兩個句子并列表達所形成的修辭格。根據兩句之間的語義關系,將它分為三類:

(一)正對 上下句從不同的側面說明同一事理,意義上互相補充。

(1)風聲雨聲讀書聲,聲聲入耳;家事國事天下事,事事關心。

(二)反對 上下句從正反兩個方面加以敘述,意義上相反相成。

(2)橫眉冷對千夫指,俯手首甘為孺子牛。

(二)串對,也叫流水對,上下句意義相承,表達因果、條件等關系。如:

(3)發展體育運動,增強人民體質。

6、移就

將描寫甲事物的詞語直接用來描寫乙事物的修辭方式。這種修辭格的最常見形式是體詞性偏正短語,如:

(1)我將深味這非人間的濃黑的悲涼。

(2)甜甜的聲音讓奶奶心里樂開了花。

另外一種形式是謂詞性結構,如:

(3)秋天的黃昏,晚霞燒紅了西方的天空。

(4)建筑也是新式,簡截不羅嗦,痛快之至。

7、故意模仿現成的詞語句篇而仿造一個新的詞語句篇,這種修辭方式就叫做仿擬。

仿擬的修辭作用是:有助于揭示事物的矛盾對立,增強概括力,并使語言明快犀利,富于幽默感,具有諷刺色彩。

仿擬可分為三種形式: 1)仿詞;

例:何為:(坐起)我是個醫生,看見病人能不認真嗎?可就因為認真了,才三天兩頭挨批,說我埋頭鉆業務,想成名成家,走白專道路,……算了,我走白癡道路,當個大傻瓜,行了吧?(宗福先《于無聲處》)

例:搞四個現代化,不懂科學技術就要成為科盲。2)仿句;

例:洞庭湖水深千尺,不及公主送我情。

注:摹仿李白《贈汪倫》詩中:“桃花潭水深千尺,不及汪倫送我情。”

例:今天考試的時候,小丹明明知道課文中有一句“一次被蛇咬,三年怕井繩”的成語,可是他自己沒有蛇咬過,不如寫成“一次被蜂咬,三年怕嗡嗡”更加貼切些。(葉永烈《奇怪的蜜蜂》)

注:摹仿“一次被蛇咬,三年怕井繩”這一句成語的 3)仿調。

例:眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在,血淚橫飛處。

(袁鷹《驀然回首》

注:摹仿辛棄疾的《青玉案·元夕》一詞中:“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌柵處”。

下載英語修辭word格式文檔
下載英語修辭.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    修辭

    巧借詩句 扮靚語言 巧用修辭扮靚語言的運用,是寫作中考查的一個重要方面。孔子說過:“言之無文,行而不遠。”只有文采飛揚,方顯佳作本色。一篇好的文章,或主題深刻,或情節感人,或形......

    修辭

    專題二:修辭手法 修辭手法的作用: (1)比喻的作用是能將表達的內容說得生動、具體、形象。給人以深刻鮮明的形象,使說理更透徹。 (2)擬人的作用是使具體事物人格化,語言生動、形......

    淺析廣告英語的修辭特點及翻譯

    淺析廣告英語的修辭特點 內容摘要: 廣告英語是有別于普通英語的一種獨具一格的應用語言,各種修辭方法的使用可以增強其表達效果。因此廣告撰稿人為吸引顧客注意力,往往采用各......

    現代大學英語6 修辭總結

    高英II 修辭總結 Unit 1 : 1. Satire: 1) This is associated with the names of David Ricardo, a stockbroker, and Thomas Robert Maltus, a divine. 2) Murray is the v......

    淺談英語諺語的起源、特征及修辭

    淺談英語諺語的起源、特征及修辭 摘要 諺語豐富多彩,生動雋永,反映了每個民族追崇的重要而獨特的文化價值觀。諺語簡單通俗,精辟凝練,尤其以朗朗的口語形態承傳沿用,漸漸成為民族......

    修辭Chapter_2

    第二節 詞語的錘煉 詞語是語言的建筑材料,一座建筑物是否堅實精美,跟它所用的建筑材料直接相關。人們常常引用劉勰的一段話:“夫人之立言,因字而生句,積句而成章,積章而成篇。篇......

    修辭教案(精選)

    小學生作文寫作教案——修辭 1.比喻:就是打比方,是用具體的、淺顯的、熟悉的、形象鮮明的事物去說明或描寫抽象的、深奧的事物。這樣可以把事物的形象描寫得更生動、具體。比......

    修辭教案

    句子復習——修辭 復習要求: 1、 了解比喻、夸張、擬人、反問等修辭手法,體會它們在表達中的作用。 2、 能運用各種修辭方法改寫句子。 復習重難點: 仿寫句子 復習過程: 一、導......

主站蜘蛛池模板: 欧美熟妇xxxxx欧美老妇不卡| 午夜免费啪视频| 亚洲av毛片一区二区三区| 美女露出奶头扒开尿口免费网站| 人人妻人人藻人人爽欧美一区| 无码精品人妻 中文字幕| 中文字幕无码日韩专区免费| 国产区在线观看成人精品| 精品久久人人妻人人做精品| 蜜臀亚洲精品国产aⅴ综合第一| 在线观看日本亚洲一区| 久久综合九色综合欧洲98| 无码全黄毛片免费看| 少妇人妻陈艳和黑人教练| 亚洲精品久久久久久中文传媒| 亚洲国产品综合人成综合网站| 男人和女人高潮做爰视频| 国产av偷闻女邻居内裤被发现| 亚洲另类激情专区小说图片| 免费人成在线观看视频高潮| 美女黄网站18禁免费看| 好大好深好猛好爽视频免费| 黄页网站视频免费大全| 亚洲亚洲人成网站网址| 加勒比中文字幕无码一区| 日本一道一区二区视频| 色欲香天天天综合网站小说| 亚洲日本va午夜在线电影| 好吊妞视频这里有精品| 无码无套少妇毛多18p| 无码三级在线看中文字幕完整版| 免费看成人aa片无码视频| 免费看婬乱a欧美大片| av明星换脸无码精品区| 日韩免费无砖专区2020狼| 午夜福利理论片高清在线观看| 亚洲的天堂av无码| 毛片24种姿势无遮无拦| 亚洲 都市 校园 激情 另类| 粗大猛烈进出白浆视频| 一本精品中文字幕在线|