第一篇:一些時下很潮詞的翻譯
一些時下很潮詞的翻譯
預約券 reservation ticket
下午茶 high tea
微博 Microblog
裸婚 naked wedding
亞健康 sub-health
平角褲 boxers
憤青 young cynic
靈魂伴侶 soul mate
小白臉 toy boy
精神出軌 soul infidelity
人肉搜索 flesh search
浪女 dillydally girl
公司政治 company politics
剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨 copycat
異地戀 long-distance relationship
性感媽媽 yummy mummy
鉆石王老五 diamond bachelor
時尚達人 fashion icon
御宅 otaku
上相的,上鏡頭的 photogenic
腦殘體 leetspeak
學術界 academic circle
哈證族 certificate maniac
偶像派 idol type
住房公積金 housing funds
個稅起征點 individual income tax threshold 熟女 cougar(源自電影Cougar Club)
挑食者 picky-eater
偽球迷 fake fans
緊身服 straitjacket
團購group buying
奉子成婚 shotgun marriage
婚前性行為 premarital sex
開博 to open a blog
家庭暴力 family/domesticvolience
問題家具 problem furniture
炫富 flaunt wealth
決堤 breaching of the dike
上市 list share
賭球 soccer gambling
桑拿天 sauna weather
自殺 Dutch act
假發(fā)票 fake invoice
落后產能 outdated capacity
二房東 middleman landlord
入園難 kindergarten crunch
生態(tài)補償 ecological compensation
金磚四國 BRIC countries
笑料 laughing stock
泰國香米 Thai fragrant rice
學歷造假 fabricate academic credentials
泄洪 release flood waters
狂熱的 gagaeg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him
防暑降溫補貼high temperature subsidy
暗淡前景 bleak prospects
文藝愛情片 chick flick
驚悚電影 slasher flick
房奴車奴 mortgage slave
上課開小差 zone out
萬事通 know-it-all
畢業(yè)典禮 commencement
散伙飯 farewell dinner
畢業(yè)旅行 after-graduation trip
節(jié)能高效的 fuel-efficient
具有時效性的 time-efficient
死記硬背 cramming
很想贏be hungry for success
面子工程 face job
指甲油 nail varnish
射手榜 top-scorer list
學歷門檻 academic threshold
女學究 blue stocking
王牌主播 mainstay TV host
招牌菜 signature dishes
非正常死亡 excess death
影視翻拍 plays reshooting
四大文學名著 the four masterpieces of literature
城市熱島效應urban heat island effect
逃學 play hooky, 裝病不上班 play hooky from work
一線城市 first-tier cities
高考 the National College Entrance Examines
錄取分數(shù)線 admission scores
小型警車panda car
老爺車vintage car
保障性住房 indemnificatory housing
一決高下Duke it out
差別電價differential power prices
囤積居奇hoarding and profiteering
灰色市場Grey market
反傾銷anti-dumping
經濟二次探底 double dip
吃白食的人 freeloader
橙色預警orange signal warning
公關 public relation
不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day
吉利的日子saints' days
人肉搜索flesh search
廉租房low renthousing
限價房capped-price housing
經適房 affordable housing
替罪羔羊 whipping boy
對口支援 partnerassistance
掃把星jinx
資本貨物 capital goods
初級產品primary goods
商業(yè)服務commercial service
最終消費品 final consumption goods
原材料 raw material
制成品 manufactured goods
重工業(yè) heavy industry
貿易順差 trade surplus
外匯儲備 foreign exchange reserve
潮人:trendsetter
發(fā)燒友: fancier
骨感美女:boney beauty
卡奴:card slave
蹦迪:disco dancing
電腦游戲迷:gamer
家庭主男:house-husband
小白臉,吃軟飯的:kept man
二奶:kept woman
麥霸:Mic king / Mic queen
型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)
新新人類:new-new generation
另類:offbeat
菜鳥:rookie
“色”友(攝影愛好者):shutterbug
驢友:tour pal
娘娘腔:sissy
負翁:spend-more-than-earn
全職媽媽:stay-at-home mom
裸奔:streaking
80后:80's generation
百搭:all-match
肚皮舞:belly dance
片前廣告:cinemads
角色扮演:cosplay
情侶裝:couples dress
電子書:e-book
電子雜志:e-zine
胎教:fetal education
限時搶購:flash sale
合租:flat-share
期房:forward delivery housing
熒光紋身:glow tattoo
團購:group purchase
健商:HQ
扎啤:jug beer
八卦,丑聞:kiss and tell
低腰牛仔褲:low-rise jeans
泡泡襪:loose socks
裸妝:nude look
普拉提:Pilates
黃牛票:scalped ticket
透視裝:see-through dress
掃貨:shopping spree
煙熏妝:smokey-eye make-up
水貨:smuggled goods
熱褲:tight pants
舌釘:tongue pin
納米技術:nanotechnology
通靈:psychic
文憑熱 degree craze
反腐敗 anti-corruption
聯(lián)合軍演 joint military drill
財政赤字 budget deficit
拜倒在某人的石榴裙下throw oneself at sb's feet 打破記錄 break a record
創(chuàng)造新紀錄 create a new record
終生學習lifelong learning
天氣保險 weather insurance
正妹 hotty
對某人念念不忘 get the hots for
希望把好運帶來給自己touch wood
婚外戀 extramarital love;extramarital affair
職場冷暴力emotional office abuse
贊助費 sponsorship fee
撫恤金financial compensation,compensation payment 草莓族Strawberry generation
草根總統(tǒng) grassroots president
點唱機 juke box
笨手笨腳 have two left feet
演藝圈 Showbiz
核遏制力 nuclear deterrence
試點,試運行 on a trial basis
精疲力竭 be dead on one's feet
軟禁 be under house arrest
拼車 car-pooling
解除好友關系 unfriendv.發(fā)送色情短信 sexting
暴走 go ballistic
婚檢premarital check-up
天書 mumbo-jumbo
情意綿綿的 lovey-dovey
漂亮女人 tomato(俚語);妖嬈女子 cheese cake 懦夫 quitter(俚語)
母校 alma mater
非難 a kick in the pants
黑馬 black horse
揮金如土 spend money like water
意外懷孕 unplanned pregnancy
人流 artificial abortion operation
避孕措施 contraceptives
生殖健康 reproductive health
海外代購 overseas purchasing
試鏡 screen test
訪談節(jié)目 chat show
智力競賽節(jié)目 quiz show
武俠片 martial arts film
封面報道 cover story
跳槽 jump ship
閃婚 flash marriage
閃電約會 speeddating
閃電戀愛 whirlwind romance
刻不容緩,緊要關頭 crunch time
健身 bodybuilding
遮陽傘 parasol
人渣 scouring
頭等艙 first-class cabin
世界遺產名錄 the world heritage list
樂活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安樂死 euthanasia
私生子 an illegitimate child;a love child
一夜情 one-night stand
第二篇:流行詞語、時下很潮的詞翻譯
時下很潮的詞的翻譯
秒殺 second kill 潮流單品 trendy items 哈倫褲 Harem trousers T臺 catwalk 連體褲 jumpsuits 角斗士涼鞋 Gladiator sandals 拜金女 material girls 鐘擺族 pendulum clan 暴跌 nose dive(Today the stock market took a nose dive.)偽娘cross-dressing male 預約券 reservation ticket 下午茶 high tea 鐵公雞,小氣鬼 cheapskate 宿醉 hangover 微博 Microblog 裸婚 naked wedding 亞健康 sub-health平角褲 boxers 憤青 young cynic 網(wǎng)絡釣魚 phishing 跑腿 run errands 恩愛夫妻 Darby and Joan 急性子 shortfuse 第二把手 play the second fiddle 惡搞 spoof 相親 blind date
靈魂伴侶 soul mate 小白臉 toy boy 精神出軌 soul infidelity 人肉搜索 flesh search 浪女 dillydally girl 公司政治 company politics 剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨 copycat 異地戀 long-distance relationship 性感媽媽 yummy mummy 鉆石王老五 diamond bachelor 時尚達人 fashion icon 御宅 otaku 上相的,上鏡頭的 photogenic 腦殘體 leetspeak 學術界 academic circle 哈證族 certificate maniac 偶像派 idol type 住房公積金 housing funds 個稅起征點 individual income tax threshold 熟女 cougar(源自電影Cougar Club)挑食者 picky-eater 偽球迷 fake fans 緊身服 straitjacket 團購 group buying 奉子成婚 shotgun marriage 婚前性行為 premarital sex 開博 to open a blog 家庭暴力 family/domestic volience 問題家具 problem furniture 炫富 flaunt wealth 決堤 breaching of the dike 上市 list share 賭球 soccer gambling 桑拿天 sauna weather 自殺 Dutch act 假發(fā)票 fake invoice 落后產能 outdated capacity 二房東 middleman landlord 入園難 kindergarten crunch 生態(tài)補償 ecological compensation 金磚四國 BRIC countries 笑料 laughing stock 泰國香米 Thai fragrant rice 學歷造假 fabricate academic credentials 泄洪 release flood waters 狂熱的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降溫補貼 high temperature subsidy 暗淡前景 bleak prospects 文藝愛情片 chick flick 驚悚電影 slasher flick 房奴車奴 mortgage slave 上課開小差 zone out 萬事通 know-it-all 畢業(yè)典禮 commencement 散伙飯 farewell dinner 畢業(yè)旅行 after-graduation trip 節(jié)能高效的 fuel-efficient 具有時效性的 time-efficient 死記硬背 cramming 很想贏 be hungry for success 面子工程 face job 指甲油 nail varnish 囧 embarrassed 灌水 Threadjacking 菜鳥,用來比喻網(wǎng)絡新手newbie;
射手榜 top-scorer list 學歷門檻 academic threshold 女學究 blue stocking 王牌主播 mainstay TV host 招牌菜 signature dishes 非正常死亡 excess death 影視翻拍 plays reshooting 四大文學名著 the four masterpieces of literature 城市熱島效應 urban heat island effect 逃學 play hooky, 裝病不上班 play hooky from work 一線城市 first-tier cities 高考 the National College Entrance Examines 錄取分數(shù)線 admission scores 小型警車 panda car 老爺車 vintage car 保障性住房 indemnificatory housing 一決高下 Duke it out 差別電價 differential power prices 囤積居奇 hoarding and profiteering 灰色市場 Grey market 反傾銷 anti-dumping 經濟二次探底 double dip 吃白食的人 freeloader 橙色預警 orange signal warning 公關 public relation 不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day 吉利的日子 saints' days 人肉搜索 flesh search 廉租房 low rent housing 限價房 capped-price housing 經適房 affordable housing 替罪羔羊 whipping boy 對口支援 partner assistance 掃把星 jinx 資本貨物 capital goods 初級產品 primary goods 商業(yè)服務 commercial service 最終消費品 final consumption goods 原材料 raw material 制成品 manufactured goods 重工業(yè) heavy industry 貿易順差 trade surplus 外匯儲備 foreign exchange reserve
潮人:trendsetter 發(fā)燒友: fancier 骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave 蹦迪:disco dancing 電腦游戲迷:gamer 家庭主男:house-husband 小白臉,吃軟飯的:kept man 二奶:kept woman 麥霸:Mic king / Mic queen 型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)新新人類:new-new generation 另類:offbeat 菜鳥:rookie “色”友(攝影愛好者):shutterbug 驢友:tour pal 娘娘腔:sissy 負翁:spend-more-than-earn 全職媽媽:stay-at-home mom 裸奔:streaking 80后:80's generation 百搭:all-match 肚皮舞:belly dance 片前廣告:cinemads 角色扮演:cosplay 情侶裝:couples dress 電子書:e-book 電子雜志:e-zine 胎教:fetal education 限時搶購:flash sale 合租:flat-share 期房:forward delivery housing 熒光紋身:glow tattoo 團購:group purchase 健商:HQ 扎啤:jug beer 八卦,丑聞:kiss and tell 低腰牛仔褲:low-rise jeans 泡泡襪:loose socks 裸妝:nude look 普拉提:Pilates 黃牛票:scalped ticket 透視裝:see-through dress 掃貨:shopping spree 煙熏妝:smokey-eye make-up 水貨:smuggled goods 熱褲:tight pants 舌釘:tongue pin 納米技術:nanotechnology 通靈:psychic 文憑熱 degree craze 反腐敗 anti-corruption 聯(lián)合軍演 joint military drill 財政赤字 budget deficit 拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet 打破記錄 break a record 創(chuàng)造新紀錄 create a new record 終生學習lifelong learning 天氣保險 weather insurance 正妹 hotty 對某人念念不忘 get the hots for 希望把好運帶來給自己 touch wood 婚外戀 extramarital love;extramarital affair 職場冷暴力 emotional office abuse 贊助費 sponsorship fee 撫恤金 financial compensation,compensation payment 草莓族 Strawberry generation 草根總統(tǒng) grassroots president 點唱機 juke box 笨手笨腳 have two left feet 演藝圈 Showbiz 核遏制力 nuclear deterrence 試點,試運行 on a trial basis 精疲力竭 be dead on one's feet 軟禁 be under house arrest 拼車 car-pooling 解除好友關系 unfriend v.發(fā)送色情短信 sexting 暴走 go ballistic 婚檢 premarital check-up 天書 mumbo-jumbo 情意綿綿的 lovey-dovey 漂亮女人 tomato(俚語);妖嬈女子 cheese cake 懦夫 quitter(俚語)母校 alma mater 非難 a kick in the pants 黑馬 black horse 揮金如土 spend money like water 意外懷孕 unplanned pregnancy 人流 artificial abortion operation 避孕措施 contraceptives 生殖健康 reproductive health 海外代購 overseas purchasing 試鏡 screen test 訪談節(jié)目 chat show 智力競賽節(jié)目 quiz show 武俠片 martial arts film 封面報道 cover story 跳槽 jump ship 閃婚 flash marriage 閃電約會 speeddating 閃電戀愛 whirlwind romance 刻不容緩,緊要關頭 crunch time 健身 bodybuilding 遮陽傘 parasol 人渣 scouring 頭等艙 first-class cabin 世界遺產名錄 the world heritage list 樂活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安樂死 euthanasia 私生子 an illegitimate child;a love child 一夜情 one-night stand 大蝦 knowbie 潛水 lurk
帖子:post & thread 斑竹(論壇里的版主):moderator
控制面板:control panel 表情:smiley 即時通訊(聊天)軟件: Instant Messenger(IM)
博客圈: blogsphere 視頻女:camgirl 垃圾郵件: spam
第三篇:潮詞翻譯
午茶 high tea 微博 Microblog 裸婚 naked wedding 亞健康 sub-health 憤青 young cynic 靈魂伴侶 soul mate 小白臉 toy boy 人肉搜索 flesh search 公司政治 company politics
剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨 copycat
異地戀 long-distance relationship 鉆石王老五 diamond bachelor 時尚達人 fashion icon 御宅 otaku
上相的,上鏡頭的 photogenic 腦殘體 leetspeak 學術界 academic circle 哈證族 certificate maniac 偶像派 idol type
熟女 cougar(源自電影Cougar Club)
挑食者 picky-eater 偽球迷 fake fans 緊身服 straitjacket 團購 group buying
家庭暴力 family/domestic volience 炫富 flaunt wealth 決堤 breaching of the dike 上市 list share 賭球 soccer gambling 桑拿天 sauna weather 自殺 Dutch act 假發(fā)票 fake invoice 二房東 middleman landlord 入園難 kindergarten crunch 生態(tài)補償 ecological compensation 金磚四國 BRIC countries 笑料 laughing stock
泰國香米 Thai fragrant rice
學歷造假 fabricate academic credentials 泄洪 release flood waters
狂熱的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 暗淡前景 bleak prospects 驚悚電影 slasher flick 房奴車奴 mortgage slave 上課開小差 zone out 萬事通 know-it-all 畢業(yè)典禮 commencement 散伙飯 farewell dinner
畢業(yè)旅行 after-graduation trip 節(jié)能高效的 fuel-efficient 具有時效性的 time-efficient 死記硬背 cramming
很想贏 be hungry for success 面子工程 face job 指甲油 nail varnish
學歷門檻 academic threshold 王牌主播 mainstay TV host 招牌菜 signature dishes 非正常死亡 excess death 影視翻拍 plays reshooting
四大文學名著 the four masterpieces of literature 城市熱島效應 urban heat island effect
逃學 play hooky, 裝病不上班 play hooky from work 一線城市 first-tier cities
高考 the National College Entrance Examines 錄取分數(shù)線 admission scores 老爺車 vintage car
保障性住房 indemnificatory housing 一決高下 Duke it out
差別電價 differential power prices 囤積居奇 hoarding and profiteering 灰色市場 Grey market 反傾銷 anti-dumping 經濟二次探底 double dip 吃白食的人 freeloader
橙色預警 orange signal warning 公關 public relation
不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day 吉利的日子 saints' days 人肉搜索 flesh search 廉租房 low rent housing 限價房 capped-price housing 經適房 affordable housing 替罪羔羊 whipping boy 對口支援 partner assistance 掃把星 jinx 最終消費品 final consumption goods 原材料 raw material 制成品 manufactured goods 重工業(yè) heavy industry 貿易順差 trade surplus
外匯儲備 foreign exchange reserve 潮人:trendsetter 發(fā)燒友: fancier 骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave 蹦迪:disco dancing 電腦游戲迷:gamer 家庭主男:house-husband 小白臉,吃軟飯的:kept man 二奶:kept woman
麥霸:Mic king / Mic queen
型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)
新新人類:new-new generation 另類:offbeat 菜鳥:rookie
“色”友(攝影愛好者):shutterbug 驢友:tour pal 娘娘腔:sissy
負翁:spend-more-than-earn 全職媽媽:stay-at-home mom 裸奔:streaking 80后:80's generation 百搭:all-match 肚皮舞:belly dance 片前廣告:cinemads 角色扮演:cosplay 情侶裝:couples dress 電子書:e-book 電子雜志:e-zine 胎教:fetal education 限時搶購:flash sale 合租:flat-share
期房:forward delivery housing 熒光紋身:glow tattoo 團購:group purchase 健商:HQ 扎啤:jug beer
八卦,丑聞:kiss and tell 低腰牛仔褲:low-rise jeans 泡泡襪:loose socks 裸妝:nude look 普拉提:Pilates
透視裝:see-through dress 掃貨:shopping spree 煙熏妝:smokey-eye make-up 水貨:smuggled goods 熱褲:tight pants 舌釘:tongue pin
納米技術:nanotechnology 通靈:psychic 文憑熱 degree craze 反腐敗 anti-corruption 聯(lián)合軍演 joint military drill 財政赤字 budget deficit
拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet 打破記錄 break a record 創(chuàng)造新紀錄 create a new record 終生學習lifelong learning 天氣保險 weather insurance 正妹 hotty
對某人念念不忘 get the hots for 希望把好運帶來給自己 touch wood
婚外戀 extramarital love;extramarital affair 職場冷暴力 emotional office abuse 贊助費 sponsorship fee
撫恤金 financial compensation,compensation payment 草莓族 Strawberry generation 草根總統(tǒng) grassroots president 點唱機 juke box
笨手笨腳 have two left feet 演藝圈 Showbiz
核遏制力 nuclear deterrence 試點,試運行 on a trial basis 精疲力竭 be dead on one's feet 軟禁 be under house arrest 拼車 car-pooling 解除好友關系 unfriend v.暴走 go ballistic 婚檢 premarital check-up 天書 mumbo-jumbo 情意綿綿的 lovey-dovey 漂亮女人 tomato(俚語);妖嬈女子 cheese cake 懦夫 quitter(俚語)
母校 alma mater
非難 a kick in the pants 黑馬 black horse
揮金如土 spend money like water 試鏡 screen test 訪談節(jié)目 chat show 智力競賽節(jié)目 quiz show 武俠片 martial arts film 封面報道 cover story 跳槽 jump ship 閃婚 flash marriage 閃電約會 speeddating 閃電戀愛 whirlwind romance 刻不容緩,緊要關頭 crunch time 健身 bodybuilding 遮陽傘 parasol 人渣 scouring
頭等艙 first-class cabin
世界遺產名錄 the world heritage list
樂活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)
安樂死 euthanasia
私生子 an illegitimate child;a love child
第四篇:潮詞
下午茶 high tea 微博 Microblog 裸婚 naked wedding 亞健康 sub-health 憤青 young cynic 靈魂伴侶 soul mate 小白臉 toy boy 人肉搜索 flesh search 公司政治 company politics
剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨 copycat
異地戀 long-distance relationship 鉆石王老五 diamond bachelor 時尚達人 fashion icon 御宅 otaku
上相的,上鏡頭的 photogenic 腦殘體 leetspeak 學術界 academic circle 哈證族 certificate maniac 偶像派 idol type
熟女 cougar(源自電影Cougar Club)
挑食者 picky-eater 偽球迷 fake fans 緊身服 straitjacket
團購 group buying
家庭暴力 family/domestic volience 炫富 flaunt wealth 決堤 breaching of the dike 上市 list share 賭球 soccer gambling 桑拿天 sauna weather 自殺 Dutch act 假發(fā)票 fake invoice 二房東 middleman landlord 入園難 kindergarten crunch 生態(tài)補償 ecological compensation 金磚四國 BRIC countries 笑料 laughing stock 泰國香米 Thai fragrant rice
學歷造假 fabricate academic credentials 泄洪 release flood waters
狂熱的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him
暗淡前景 bleak prospects 驚悚電影 slasher flick 房奴車奴 mortgage slave 上課開小差 zone out 萬事通 know-it-all
畢業(yè)典禮 commencement 散伙飯 farewell dinner
畢業(yè)旅行 after-graduation trip 節(jié)能高效的 fuel-efficient 具有時效性的 time-efficient 死記硬背 cramming
很想贏 be hungry for success 面子工程 face job 指甲油 nail varnish 學歷門檻 academic threshold 王牌主播 mainstay TV host 招牌菜 signature dishes 非正常死亡 excess death 影視翻拍 plays reshooting
四大文學名著 the four masterpieces of literature 城市熱島效應 urban heat island effect
逃學 play hooky, 裝病不上班 play hooky from work 一線城市 first-tier cities
高考 the National College Entrance Examines 錄取分數(shù)線 admission scores 老爺車 vintage car
保障性住房 indemnificatory housing 一決高下 Duke it out
差別電價 differential power prices
囤積居奇 hoarding and profiteering 灰色市場 Grey market 反傾銷 anti-dumping 經濟二次探底 double dip 吃白食的人 freeloader
橙色預警 orange signal warning 公關 public relation
不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day 吉利的日子 saints' days 人肉搜索 flesh search 廉租房 low rent housing 限價房 capped-price housing 經適房 affordable housing 替罪羔羊 whipping boy 對口支援 partner assistance 掃把星 jinx
最終消費品 final consumption goods 原材料 raw material 制成品 manufactured goods 重工業(yè) heavy industry 貿易順差 trade surplus
外匯儲備 foreign exchange reserve 潮人:trendsetter 發(fā)燒友: fancier
骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave 蹦迪:disco dancing 電腦游戲迷:gamer 家庭主男:house-husband 小白臉,吃軟飯的:kept man 二奶:kept woman
麥霸:Mic king / Mic queen
型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)
新新人類:new-new generation 另類:offbeat 菜鳥:rookie
“色”友(攝影愛好者):shutterbug 驢友:tour pal 娘娘腔:sissy
負翁:spend-more-than-earn 全職媽媽:stay-at-home mom 裸奔:streaking 80后:80's generation 百搭:all-match 肚皮舞:belly dance 片前廣告:cinemads 角色扮演:cosplay
情侶裝:couples dress 電子書:e-book 電子雜志:e-zine 胎教:fetal education 限時搶購:flash sale 合租:flat-share
期房:forward delivery housing 熒光紋身:glow tattoo 團購:group purchase 健商:HQ 扎啤:jug beer
八卦,丑聞:kiss and tell 低腰牛仔褲:low-rise jeans 泡泡襪:loose socks 裸妝:nude look 普拉提:Pilates
透視裝:see-through dress 掃貨:shopping spree 煙熏妝:smokey-eye make-up 水貨:smuggled goods 熱褲:tight pants 舌釘:tongue pin 納米技術:nanotechnology 通靈:psychic
文憑熱 degree craze 反腐敗 anti-corruption 聯(lián)合軍演 joint military drill 財政赤字 budget deficit
拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet 打破記錄 break a record 創(chuàng)造新紀錄 create a new record 終生學習lifelong learning 天氣保險 weather insurance 正妹 hotty
對某人念念不忘 get the hots for 希望把好運帶來給自己 touch wood
婚外戀 extramarital love;extramarital affair 職場冷暴力 emotional office abuse 贊助費 sponsorship fee
撫恤金 financial compensation,compensation payment 草莓族 Strawberry generation 草根總統(tǒng) grassroots president 點唱機 juke box
笨手笨腳 have two left feet 演藝圈 Showbiz
核遏制力 nuclear deterrence 試點,試運行 on a trial basis 精疲力竭 be dead on one's feet
軟禁 be under house arrest 拼車 car-pooling 解除好友關系 unfriend v.暴走 go ballistic 婚檢 premarital check-up 天書 mumbo-jumbo 情意綿綿的 lovey-dovey
漂亮女人 tomato(俚語);妖嬈女子 cheese cake 懦夫 quitter(俚語)
母校 alma mater
非難 a kick in the pants 黑馬 black horse
揮金如土 spend money like water 試鏡 screen test 訪談節(jié)目 chat show 智力競賽節(jié)目 quiz show 武俠片 martial arts film 封面報道 cover story 跳槽 jump ship 閃婚 flash marriage 閃電約會 speeddating 閃電戀愛 whirlwind romance 刻不容緩,緊要關頭 crunch time 健身 bodybuilding
遮陽傘 parasol 人渣 scouring
頭等艙 first-class cabin
世界遺產名錄 the world heritage list
樂活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)
安樂死 euthanasia
私生子 an illegitimate child;a love child
第五篇:潮詞
看一下現(xiàn)在的潮流雜志和網(wǎng)站論壇,會發(fā)現(xiàn)當中時常會出現(xiàn)一些讓新人迷惑的詞匯。它們有的是在英語詞典中找不到的或者是意思與詞典中的解釋不同的;也有一些是在中文的潮流文章中頻頻出現(xiàn)的英文詞匯,作者直接引用英文有可能是找不到很好的中文詞匯來解釋,也有一種潮界約定俗成的感覺。大家都直接用英文寫,久而久之,給一個中文翻譯會一下子讓人轉不過彎來。
bling-bling:也可以寫成bling bling,意思是貴重的,閃閃發(fā)光的珠寶首飾,尤指黑人以及hip-hop風格的人佩帶的首飾。由于hip-hop的穿衣風格越來越受到大家的歡迎,所以bling-bling也越來越受到大家的追捧,并且被運用到很多服飾設計中,比如貼鉆設計等等。
CAMO:迷彩。其實可以算得上是Camoflauge的簡寫,由于Bape的大紅,這個詞也是隨處可見。
boot-cut:牛仔褲型的一種,中文解釋為靴型褲,這種褲型上半部合身略窄,膝蓋以下線條微微展開。由于這種款型的褲子越來越受到大家的歡迎,所以在各潮流雜志和網(wǎng)站很常見。
casual chic:時尚便裝。這種衣服的類型很寬廣,只要是現(xiàn)在流行的,不是正式的服裝都可以歸入這一類。
CDG: CDG PALY 日本潮牌 川久保玲
JUNK FOOD: 創(chuàng)立于1988年由NATALIE GROF和BLAINE HALVORSON兩位設計師獨特的想法去制作更好的T恤,當初以“FEEL GOOD”為品牌的出發(fā)點,現(xiàn)在逐漸成為好萊塢最炙手可熱的品牌之一。它以輕松復古的感覺和懷舊的品牌就像芝麻街、HANNA BARBERA(EX:摩登原始人)、LOONEY TOONS(EX:兔寶寶)打動全世界成千上萬人的心。
crossover:別注、合作的意思。現(xiàn)在最熱的就是這個詞了,一個品牌和另一個品牌或者某個個人合作,就可以稱為crossover。
denim:很簡單,就是牛仔褲或者牛仔布的意思,但是很多潮人就寧愿直呼英文名,仿佛這樣才牛。
dope:外國人很怪,特別是美國人,他們喜歡用把一些偏詞的意思改變后變成另一個詞,然后成天掛在口上,外地人根本想不到變化后的意思會和原來的意思有什么聯(lián)系。原意麻醉藥、毒品,在潮界它的意思是“極好的,很好看的”。
detail:如果你在一些潮流文章中看到諸如“這款鞋的details做得很顯用心”的話,不要懷疑你的眼睛,就是細節(jié)的意思,為什么明明可以中文而不寫?我在開篇解釋過了。
geek:原來的意思是指一種人,他們不愛運動,很愛呆在家里玩電腦,玩電子游戲,而且喜歡看漫畫書。這種人通常學習很好。現(xiàn)在的潮界很搞怪,居然把geek做為一種穿一風格,而對于這種風格我不怎么了解,只是略微知道geek風格必備老式的黑框眼睛和格子襯衣。
homme:這個詞就有很多朋友問過我,而我的解釋讓他們大失神秘感。很多人看到什么Dior Homme,ELLE Homme時,還以為是什么特別系列或者分支,然而這個詞的意思是“男式”的意思。
hi:鞋的專有詞匯,中國人叫它“高邦”。
hi-end:這個詞也是很常見的,但是本身的意思也沒它在潮流文章中看起來那么神秘,就是“極其高級的”的意思,什么“hi-end風”也就是很簡單的“追求奢侈品的風格”。
hoodie:這個詞不是衛(wèi)衣的意思,我們必須把這點弄清楚。其實被稱為hoodie的要求還是很嚴格的,必須是帶帽子的外套,而且前面肚子那里還要有個兜,像袋鼠那樣。
icon:潮界它代表圖標,比如Bape的猿人頭我們可以說是它的logo,因為它注冊了,同時也可以說是icon,因為那是個圖案標識。
item:這個詞就用得很多了,意思是“單品”,怎么解釋呢?我還是舉個例吧,你可能會看到一些潮流雜志上類似這樣地寫:“35th的東京真的很不錯,作為一個愛鞋者,這雙item你應該擁有。” in:這個很多人都知道了,但是我還是得說說,in就是中文中所謂的“潮”。
JKT:一個縮寫,寫出全寫就不會讓你困惑了。其實就是jacket。
logo:品牌的商標。比如nike的“鉤”就是它的logo,有的品牌的logo沒有圖案只有文字比如i.t.旗下的潮牌izzue,它的logo就是 www.tmdps.cn.lo-tech:低技術含量。這個詞可是一詞概括萬千板鞋啊!相對于籃球鞋,板鞋的技術含量很低,但是穿板鞋是一種風格,而且越來越潮。
low:鞋類專業(yè)詞,中文叫“低邦”。
military:軍裝風格的打扮,現(xiàn)在追求這種著衣風格的人越來越多。
NYC:這幾個字母在很多潮流雜志或者衣物上都可以看到,不要以為是一個牌子,也不要以為是什么系列。美國人對自己的國家很熱愛,NYC時常“掛”在衣服上,我們應該司空見慣了,NYC就是New York City。
old school/old skool:兩種寫法都可以,是一種風格叫做“復古”,這種復古不單單是表現(xiàn)在著裝上,也可以表現(xiàn)在生活方式上。我們只對著裝上作解釋。如果穿一雙板鞋,一條洗水或者糜爛牛,一件tee,這種風格就可以叫old skool。
OP:連衣裙 就是one piece
over-sized:一種穿衣風格。由于hip-hop音樂的大熱,而相應的hip-hop的穿衣風格也受到很多人的喜歡,這種穿衣風格的人總喜歡把衣褲穿得很大很大,和自己的身材不相稱,這就是over-sized。
out:就是過時的意思咯!out of fashion。
print:tee上的印花,尤其指燙印。
patchwork:百加布,用多塊色或圖案不一的布料拼接的衣服式樣。
raw:知道G-Star吧?喜歡它的牛迷就會經常看到這個詞,其實raw就是未經過加工的牛仔布。
SB:skateboard的簡稱。板鞋板鞋,顧名思義就是用來滑滑板的鞋,所以Nike看中這點,大出SB系列,還做得 “適合滑板”。所以大家看到的Nike SB并不是某些人所謂的“鞋舌加厚的dunk”,blazer和delta force也有SB,現(xiàn)在Adidas還出SB了呢!
slip on:沒有鞋帶的鞋,中國人俗稱“懶式鞋”。Vans的slip-on款可是很經典的哦!
sample:樣板的意思。很多潮流品牌在推出一個新款之前要先做樣板出來然后根據(jù)大家的反應再改進,這樣就能保證上市的是最好的。而由于sample畢竟是極少極少數(shù),所以很多人現(xiàn)在追求sample,物以稀為貴嘛。
sk8:就是skate的簡化寫法。
sharp:本意尖銳,但在潮界,大家心照不宣地把它意為顏色的艷麗,出色。
tee:就是t-shirt,這樣寫簡單些,節(jié)約時間。
vintage:古著的意思,尤指牛仔褲做得有很多年歷史的味道。
zip-up:拉鏈式的外套。
以上這些就是在一些潮流雜志和網(wǎng)站論壇上出現(xiàn)頻率很高的英文詞匯,由于準備的時間還是不夠充分,加上個人能力有限,可能還有很多的遺漏,希望大家補充,不夠準確的地方還望大家指正。