第一篇:造林相關詞的翻譯
造林相關詞的翻譯:
(CDM)造林再造林:afforestation and reforestation
綠化造林:Forestation
造林決策:Silviculture
造林規(guī)劃:afforestation planning
引種造林:Introduction and Afforestation
造林樹種:afforestation tree species
抗旱造林:Drought-resistance afforestation
造林技術:afforestation technique
造林技術:afforestation technology
造林方式:afforesting means
造林立地:afforestation site
造林技術:forestation technique
造林密度:Planting density
造林模式:afforestation model
覆蓋造林:film mulch
造林樹種:silvicultural species
造林設計:Design of Afforestation
集水造林:Afforestation by water harvesting
造林規(guī)劃設計:Afforestation programming devise
抗旱造林:forestations of fight a drought
造林規(guī)劃設計:Silviculture Planning and Design
典型造林模式:Typical afforestation model
抗旱造林技術:technology of drought resistance for afforestation造林決策支持模型:Afforestation Decision Support Model
抗旱造林技術:Technology of drought resistance and afforestation
第二篇:顏色詞翻譯參考
red letter day:指的是“紀念日”或“喜慶的日子”。
see red: 怒不可遏(red-blooded males: 精力充沛的人, 活躍的人
white elephant 白象,累贅物;white hope人們寄予厚望者
white lie沒有惡意的謊言。
black money:黑錢
A.red(紅色)
無論是在英語國家還是在中國,紅色往往與慶祝活動或喜慶日子有關。因為日歷中,這些日子常用紅色字體。因此,red letter day:指的是“紀念日”或“喜慶的日子”。
紅色還指“負債”或“虧損”,因為人們總是用紅筆登記負數(shù)。于是就有了這些詞組:red figure:赤字
red ink:赤字
in the red:虧損
red-ink entry:赤字分錄
red balance:赤字差額
除此之外,還有如
red cent:一分錢;red gold:純金;red tip on stock market:指股票市場的最新情報漢語中常用的帶“紅”字的詞語,翻譯成英語,可不一定用“red”。例如:
紅糖:brown sugar
紅茶:black tea
紅榜:honour roll
紅豆:love pea
紅運:good luck
紅利:dividend
紅事:wedding
red wine: 紅酒
red ruin: 火災
red battle: 血戰(zhàn)
red sky: 彩霞
B.black(黑色)
在英語中經(jīng)常有“不好的”、“壞的”、“邪惡的”這種意味。例如:
black money:黑錢(指來源不正當而且沒有向政府報稅的錢)
black market:黑市交易或黑市(意為暗中進行政府禁止買賣的商品或外匯的交易,或指進行違法的投機市場);由此派生出black market price:黑市價格
另外,英語中,和紅色墨水是記帳時的意思相反,黑色還可表示盈利。例如:black figure / in the black:盈利、賺錢、順差
又如
black figure nation:國際收支順差國
interest in the black:應收利息
C.blue(藍色)
在英語中通常表示不快樂、憂郁的情緒。如:
in a blue mood:情緒低沉
還常用來表示社會地位高、有權勢或出身貴族或王族。如
He is a real blue blood.(他是真正的貴族。)
blue-eyed boys:受到管理當局寵愛和特別照顧的職工
a blue moon:千載難逢的機會
經(jīng)濟詞匯中blue表示許多不同意思。如:
blue book:藍皮書
blue-sky market:露天市場
blue-collar workers:從事體力勞動的工人
blue chip:熱門證券
blue button:喻指有權進入股票交易的經(jīng)紀人
blue return:藍色所得稅申報表(專供誠實的納稅人申報用)
blue-chip rate:英國的優(yōu)惠的信貸利率
blue laws:藍法(指禁止在星期日從事商業(yè)交易的美國法律)
blue-sky law:藍法(指美國各州為管理股票所制定的股票發(fā)行控制法)
blue sky bargaining:漫天討價(指談判或其它交易中提出根本不切實際的或不合理的要求,使協(xié)議無法達成)
D.green(綠色)
英語中的green常用來表示表示“嫉妒”,如
green-eyed:嫉妒/眼紅
green還表示“新鮮”或沒有經(jīng)驗、缺乏訓練,如:
green meat:鮮肉
a green hand:新手
green在財經(jīng)領域還有下列意思:
green back:美鈔(因為美元背面為綠色)(用于口語)
green power:“金錢的力量”或“財團”
green stamp:指美國救濟補助票,因印成綠色而得名
green sheet指政府預算明細比較表
green pound:綠色英鎊(指共同體內部計算農(nóng)產(chǎn)品價格而規(guī)定的高匯率英鎊。)
摘自網(wǎng)絡文章
blue monday 倒霉的星期一 white rage 震怒
white lie 不懷惡意的謊言 white night 不眠之夜
yellow journalism 聳人聽聞的報道 yellow dog 忘恩負義之徒
red flag 讓人生氣的東西 black dog 憂郁、不開心的人
black letter day 倒霉的一天 black smith 鐵匠
black sheep 害群之馬,敗家子 black leg 騙子
漢譯英:紅白喜事 wedding and funeral白費力的事 a bad job
白送 give away,free of charge
白做 get small thanks for something
黑白不分 confound right and wrong
開門紅 to begin well,to make a good start
紅光滿面 to be healthy and energetic
我還找到一些中文中有顏色意思的,但譯文不一定是關于色彩的:
白色行情表 white sheet
白色農(nóng)業(yè) “white agriculture(also called ”“white engineering agriculture”“;It refers to microbiological agriculture and biological cell agriculture.)”
白手起家 starting from scratch
白雪公主 Snow White
白馬王子 Prince Charming
白色污染 white pollution
白金漢宮 Buckingham Palace
白領犯罪 white-collar crime
白領工人 white-collar worker
百慕大三角 Burmuda Triangle
百年老店 century-old shop
白皮書 white paper
白熱化 white heat
白色農(nóng)業(yè) white agriculture
黑車 black taxi(a taxi that carries passengers illegally and without a business license)黑店 gangster inn
黑客 hacker
黑哨 black whistle
黑社會 Mafia-style organizations;gangland;underworld group
黑匣子 black box
黑心棉 shoddy cotton
紅包 convert payment;(neutral)red paper containing money as a gift,(derogative)bribe, kickback
紅籌股 red chips
紅股 bonus share
《紅樓夢》 Dream of the Red Mansion;Dream of the Red Chamber(The Story of the Stone)
紅絲帶 Red Ribbon 紅細胞生成素 Erythropoietin(EPO
綠地覆蓋率 forest coverage rate
綠化 afforestation
綠化運動 afforestation drive
綠卡 green card
綠色產(chǎn)品 green product
綠色電腦 green computer
綠色急救通道 emergency green path 綠色科技 green science annd technology綠色能源 green energy resource
綠色農(nóng)業(yè) green agriculture
綠色企業(yè) green enterprise
綠色食品 green food
綠色通道(辦證快捷通道)green channel;landscaped roadways
綠色銀行 green bank
藍光光盤 Blue-ray Disc
藍盔人員 blue helmet personnel
藍領工人 Blue-collar worker
藍牙技術 bluetooth
灰色經(jīng)濟 grey economy
灰色區(qū)域措施 Grey area measures
灰色收入 gray income 黃金線路 hot travel route
黃昏戀 twilight romance;romance of the elderly
第三篇:翻譯 詞的翻譯
Translation 翻譯下列句子,注意運用增詞法
1.Britain’s railway system is being improved.英國的鐵路系統(tǒng)正在日益完善。
2.Fogs hide the mountain peaks.云霧遮蔽了重重峰巒。3.Reports of new successes keep pouring in.捷報頻傳,4.As soon as winter was over and primroses(櫻草花)began to bloom.冬天一結束,大片的櫻花草就開始綻放了。
5.Disappearances occurred with apparently increasing frequency.失蹤事件接二連三的發(fā)生。
6.Courage in excess becomes foolhardiness, affection weakness, thrift avarice.勇敢過度即成蠻勇, 感情過度即成溺愛, 節(jié)儉過度即成貪婪.7.Studies serve for delight, for ornament and for ability.讀書可以怡情,付采,長才。
8.Marco quickly learned that language and custom of the Chinese.Marco很快就學會了中國的語言,適應了中國的風俗習慣。
9.These early cars were slow, clumsy, and inefficient.早期的汽車行駛速度緩慢,行動笨拙,效率低下。
10.She is not born for wifing and mothering.它生來就不是做賢妻良母的料。
11.God knows what their fate will be, but I can guess.上帝知道他們未來的命運是什么,但我也能猜到幾分。
12.The boy was wolfing down his dinner.男孩正在狼吞虎咽的吃飯。13.He doubtless expected hugs, tablefuls of food, tears, laughter, and conservation followed by conservation, then hugs and more hugs all over again, without end.毫無疑問,他渴望一次又一次的擁抱,渴望滿桌的食物,渴望淚水,渴望無盡地歡笑,渴望一次次地受到保護。
翻譯下列句子,注意運用減詞法
14.The city has a dense manufacturing population.這個城市有著稠密的工業(yè)人口。
15.I know my friends from the feel of their faces.我靠觸摸臉龐來辨認朋友。16.Ice is a solid.If we heat it, it melts and becomes water.冰是固體,遇熱,便融化成水。
17.We have more water than earth on this globe.地球上,水比陸地面積大。
18.As it is late, let us go to bed.不早了,睡吧。
19.He was smooth and agreeable.他待人處事,八面玲瓏。(他性情平和,和藹可親。)
翻譯翻譯下列句子,注意運用詞性轉換法
20.We are enemies of all wars, but above all of dynastic wars.我們反對一切戰(zhàn)爭,特別是王朝戰(zhàn)爭。
21.I am all for the proposal.我完全贊成這個建議。
22.She was gazing across the sea, apparently ignorant of him.她正在眺望大海,顯然沒看見他。
23.The inflammation is characterized by red, swelling, fever and pain.炎癥的特點是紅、腫、熱、痛。
24.The visiting guests were escorted to the Yellow Crane Tower last Sunday.上星期天,來訪的客人和陪同人員一起參觀了黃鶴樓。
25.Our proposal was warmly welcomed by all the representatives.我們的提議得到了全體代表的熱烈歡迎。
26.They came back game and glee.他們興高采烈的回來了。
抽象譯法
27.I have the honor to tell you that you’ve won the prize.我很榮幸地告訴你你得了獎
28.She sailed into the room.她儀態(tài)萬方地走進屋子。
29.Were it left to me to decide whether we should have a government without newspapers or newspapers without a government, I should not hesitate a moment to prefer the latter.如果由我來決定是有政府無報紙還是有報紙無政府,我會毫不猶豫選擇后者。
具體化翻譯
30.What is known is that weight extremes in either direction are definitely unhealthy.眾所周知,過度肥胖或消瘦肯定是不健康的。
31.Plants can not grow well in the absence of water.如果缺水植物就不能很好的生長。
32.Examine the account well before you pay it.在付款以前仔細核對一下帳目.33.This is a wet summer.這是一個多雨的夏天
34.Nothing is impossible to a willing heart.有志者,事竟成。35.My uncle remembered me on my birthday.我叔叔送了我一份生日禮物。
第四篇:顏色詞的翻譯
顏色詞的翻譯
色彩與人類的生活息息相關,是人類認識世界的一個重要領域。色彩不僅具有物理屬 性,還有著豐富的文化內涵和延伸意義,因此是語言、文化及翻譯研究中的一個重要課題。
世界各民族語言表達顏色的詞語多寡不一,分類各異。英語和漢語對基本顏色詞的分類差別不大。漢語中有赤、橙、黃、綠、青、藍、紫,英語中有red(紅),white(白),black(黑),green(綠),yellow(黃),blue(藍),purple(紫),gray(灰),brown(棕)。這些基本顏色之間有相同的方面,也有不同的區(qū)別。另外,受地理環(huán)境、民情風俗、思維方式、宗教信仰、民族心理等因素的影響,各種顏色對于不同民族的人而言,在視覺和心理上所引發(fā)的聯(lián)想和象征意義也不盡相同,翻譯時應該特別注意其中的差異。下面我們簡要列舉幾個主要顏色詞在英語和漢語中的對比。
紅色
在英語和漢語中,紅色有時可以完全對應,有時卻大相徑庭:
紅旗red flag 紅糖 brown sugar 紅茶 black tea 紅榜 honour roll 紅豆 love pea 紅運 good luck 紅利 dividen 紅事wedding red wine 紅酒 red ruin 火災 red battle 血戰(zhàn) red sky 彩霞
此外,紅色對中國人和英美人而言,會產(chǎn)生不同的理解和聯(lián)想。在翻譯古典小說《紅樓夢》時,英國翻譯家David Hawkes認為書中的“紅色”對漢語文化的人而言,表示喜慶、幸福、吉祥,但在英語國家的人眼中,綠色和金黃色具有類似的聯(lián)想意義,而紅色則意味著流血、危險或暴力。因此,他在翻譯時涉及紅色的詞語時作了一定的變通處理:
賈寶玉神游太虛境,警幻仙曲演紅樓夢。
Jiao Baoyu visits the Land of Illusion;
And the fairy Disenchantment performs the Dream of Golden Days.賈寶玉品茶櫳翠庵,劉姥姥醉窩怡紅院。
Jia Baoyu tastes some superior tea at Green Bower Hermitage;And Grannie Liu samples the sleeping accommodation at Green Delights.譯者在翻譯原文中的“紅樓夢”和“怡紅院”時沒有選用red一詞,而是分別譯為Golden 和Green這兩個雖然不同色彩,但對譯語讀者來說具有相近意義的顏色詞。當然,這樣的處理方法是否合適,是否有利于原文文化在譯語中的再現(xiàn),另當別論。不過,我們可以從中看出顏色詞的延伸涵義對語言和翻譯的影響。
綠色
綠色green在英語中可以表示“嫉妒、眼紅”,如:green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。漢語中表示“嫉妒”意義的“眼紅”,應該翻譯為green-eyed而不能翻譯為red-eyed。
由于美元紙幣是綠顏色的,所以green在美國也指代“錢財、鈔票、有經(jīng)濟實力”等意義,如:
(11)In American political elections the candidates that win are usually the ones who have green power backing them.在美國政治競選中獲勝的候選人通常都是些有財團支持的人物。
在英語中綠色還用來表示沒有經(jīng)驗、缺乏訓練、知識淺薄等意思,如:
(12)The new typist is green at her job.剛來的打字員是個生手。
(13)You cannot expect Mary to do business with such people.She is only eighteen and as green as grass.你不能指望瑪麗同這樣的人做生意,她只有十八歲,還毫無經(jīng)驗。
黃色
黃色在英語和漢語中的引申含義差別比較大。在英語中,yellow可以表示“膽小、卑怯、卑鄙”的意思,例如:
a yellow dog 可鄙的人,卑鄙的人
a yellow livered 膽小鬼
(14)He is too yellow to stand up and fight.他太軟弱,不敢起來斗爭。
英語中的黃色還用來作為事物的特定顏色,例如,美國有些城市的出租車上標有“yellow”(而不是“taxi”)的字樣,代表出租車,因為那里的出租車為黃顏色。如:
Yellow Pages 黃頁(電話號碼簿,用黃紙印刷)
Yellow Book 黃皮書(法國等國家的政府報告,用黃封面裝幀)
yellow boy(俗)金幣
漢語中黃色一詞有時象征低級趣味、色情庸俗、下流猥褻的意思,如黃色電影、黃色書刊、黃色光碟等等。這些名稱中的“黃”與英語中的“yellow”無關。能夠表示漢語中這些意思的詞匯應該是:pornographic(色情的)、vulgar(庸俗下流的)、obscene(猥褻的)等。然而,英語中另一個顏色詞blue卻常用來表示漢語中這類意思,如blue jokes(下流的玩笑),blue films(黃色電影)等。
藍色
藍色(blue)在漢語中的引申意義較少,而在英語中blue是一個含義十分豐富的顏色詞。在翻譯同這一顏色有關的表達時,我們應該注意其中的特別含義。
英語的blue常用來喻指人的“情緒低落”、“心情沮喪”、“憂愁苦悶”,如:
(15)They felt rather blue after the failure in the football match.球賽踢輸了,他們感到有些沮喪。
(16)—— She looks blue today.What’s the matter with her?
—— She is in holiday blue.她今天顯得悶悶不樂,出了什么事情?
她得了假期憂郁癥。
例(15)中的holiday blue 相當于winter holiday depression,指冬季假期時,人困在家里,感到無聊寂寞時的心情或情緒。另一個同低落的情緒有關的詞組是:a blue Monday(倒霉的星期一),指度過快樂的周末后,星期一又要上學或上班,所以情緒不好。
blue在英語中有時用來指“黃色的”、“下流的”意思,如:
blue talk 下流的言論
blue video 黃色錄象
有時blue又有社會地位高、出身名門的意義,如blue blood(貴族血統(tǒng))。
此外,blue在英語中與其它詞匯搭配,還有另外的含義,如:
out of blue 意想不到
once in a blue 千載難逢
drink till all’s blue 一醉方休
白色
白色(white)在漢語和英語的聯(lián)想意義中都有純潔和清白的意思,但也有一些含義上的不同。例如,漢民族文化中,白色與死亡、喪事相聯(lián)系,如“紅白喜事”中的“白”指喪事(funeral),表示哀悼。但在英語文化中,white表示幸福和純潔,如新娘在婚禮上穿白色禮服,代表愛情的純潔和婚姻的貞潔。
英語中的white有時表達的含義,與漢語中的“白色”沒有什么關系,如:
a white lie 善意的謊言
the white coffee 牛奶咖啡
white man 善良的人,有教養(yǎng)的人
white-livered 怯懦的
white elephant 昂貴又無用之物
漢語中有些與“白”字搭配的詞組,實際上與英語white所表示的顏色也沒有什么聯(lián)系,而是表達另外的含義,如:
白開水 plain boiled water
白菜 Chinese cabbage
白字 wrongly written or mispronounced character
白搭 no use
白費事 all in vain
黑色
黑色(black)在英語和漢語兩種語言文化中的聯(lián)系意義大致相同。例如,黑色是悲哀的顏色,英美人在葬禮上穿黑色服裝,中國人在葬禮上戴黑紗。英語中的Black Friday 指耶穌在復活節(jié)前受難的星期五,是悲哀的日子。
black在英語中還象征氣憤和惱怒,如:
black in the face 臉色鐵青
to look black at someone 怒目而視
另外,黑色在漢語和英語中都有“陰險”、“邪惡”的含義,不過翻譯時不一定用“黑”或“black”的字眼,例如:
黑心 evil mind
黑手 evil backstage manipulator
黑幕 inside story
黑線 a sinister line
black sheep 害群之馬
black day 兇日
black future 暗淡的前途
除上面所提到的各種聯(lián)想意義外,顏色詞還與歷史、社會、經(jīng)濟等現(xiàn)象有關系,表現(xiàn)出一定的社會屬性,例如:
歷史方面:
to raise to the purple升為紅衣主教
to be born in the purple 生于帝王之家
to marry into the purple 與皇室或貴族聯(lián)姻
社會方面:
blue-collar workers 藍領階層,指普通體力勞動者
grey-collar workers 灰領階層,指服務*行業(yè)的職員
white-collar workers 白領階層,指接受過專門技術教育的腦力勞動者
pink-collar workers 粉領階層,指職業(yè)婦女群體
golden-collar personnel 金領階層,指既有專業(yè)技能又懂管理和營銷的人才
經(jīng)濟方面:
red ink 赤字
in the black 盈利
white goods 白色貨物,指冰箱、洗衣機等外殼為白色的家電產(chǎn)品
brown goods 棕色貨物,指電視、錄音機、音響等外殼為棕色的電子產(chǎn)品。
總之,大自然的色彩是豐富斑斕的,英漢顏色詞語的詞義有時對應,有時相佐。我們在翻譯時應該仔細推敲,謹慎處理。
2011-11-8
第五篇:政府工作報告熱詞翻譯
從緊貨幣政策政府工作報告熱詞——宏觀經(jīng)濟篇穩(wěn)健財政政策 tight monetary policy
宏觀經(jīng)濟調控 prudent fiscal policy政府臨時調控 macroeconomic regulation
經(jīng)濟增長模式 government interim intervention固investment
定資產(chǎn)投 mode of economic development
資反彈 a resurgence in fixed asset 貨幣信貸投放仍然偏多of money and credit
continued excessive supplies 流動性過剩轉型過程 excessive liquidity行政手段 transformation process螺旋式通脹 administrative measures通脹壓力抑制通脹 inflationary pressurespiraling inflation次貸危機to hold down inflation經(jīng)濟劇烈波動 subprime mortgage crisis
經(jīng)濟過熱 drastic fluctuations in the economy防止經(jīng)濟過熱 economic overheating促to prevent the economy from adjustment and balanced development
進結構調整和協(xié)調發(fā)展 to promote overheatingstructural 減disadvantaged group
輕弱勢群體負擔 ease the burden on the 增加對薄弱環(huán)節(jié)、改善民生、深化改革等方面的支出increase expenditures necessary “to shore up weakto links, improve people's lives and deepen reform”
政府工作報告熱詞——就業(yè)篇嚴employment
厲打擊非法用工 to severely
punish illegal 加強勞動爭議處理disputes
to improve the handling of labor 加強勞動保障監(jiān)察protection measures
to improve oversight for worker 就業(yè)促進法勞動合同法Employment Promotion Law城鎮(zhèn)登記失業(yè)率Labor Contract Law
鼓勵創(chuàng)業(yè)公共就業(yè)服務體系 to encourage business startups
registered urban unemployment rate完善再就業(yè)扶持政策 public employment service systemseekers
to improve the aid system for job “零就業(yè)”家庭就業(yè)機會 zero-employment families非農(nóng)產(chǎn)業(yè) employment opportunities失業(yè)保險制度 nonagricultural sectors
勞workforce
動力總量 unemployment insurance system
大增 a large increase in the total 支持創(chuàng)辦小型企業(yè)small enterprises
to support citizens to establish 鼓勵自謀職業(yè)和自主創(chuàng)業(yè)jobs on their own or start their own businessesto encourage people to find 加training and training in how to start a business強就業(yè)和創(chuàng)業(yè)培訓 to strengthen vocational 城鄉(xiāng)勞動者平等就業(yè)制度treats urban and rural workers equally
an employment system that 落實促進殘疾人就業(yè)政策find more jobs for people with physical and mentalto carry out policies to disabilities
建立幫助零就業(yè)家庭解決就業(yè)困難長效機制permanent families find jobs
mechanism to help zero-employmentto create a 通過加強就業(yè)和創(chuàng)業(yè)培訓,及支持創(chuàng)辦小型企業(yè)來擴大就業(yè)鼓勵自謀職業(yè)和自主創(chuàng)業(yè),以"by encouraging andto expand employment strengthening job training, encouraging people to training business start-ups, find establishment of small enterprisesjobs on their own, and supporting the 政府工作報告熱詞——國企篇國有企業(yè)
主要產(chǎn)業(yè) state owned enterprises(SOEs)稅收貢獻 core business民航所有制結構 civil aviation
tax contributions發(fā)展大型糧食基地 ownership structure
bases
to develop large grain production 國state-owned assets
有資產(chǎn)所有權轉移 transferring ownership of 完善所有制結構實行政策性關閉破產(chǎn) to improve ownership structureclosures and bankruptcies
to carry out policy-mandated 建立國有資本經(jīng)營預算制度for managing state capital
to set up a budget system 國有企業(yè)資產(chǎn)總額owned enterprises(SOEs)
the total value of assets of state 國system for state-owned assets
有資產(chǎn)管理體制改革 reform of the management 國distribution and structure of the state sector
有經(jīng)濟布局與結構調整 adjustment of the 建立和完善國有資產(chǎn)出資人制度a system for investors of state assets
to set up and improved 引入國有企業(yè)股份制system in SOEs
to institute a stockholding 郵政體制改革振興老工業(yè)基地戰(zhàn)略 reform of the postal service systemindustrial bases
strategy of rejuvenating the old 國有企業(yè)改革改組改造upgrading SOEs
reforming, reorganizing and 深化國有企業(yè)股份制改革convert SOEs into stockholding corporationsto deepen the reform to 加強公司化管理實policy-mandated closures and bankruptcies
行政策引 to improve corporate governance導關閉和破產(chǎn) to carry out 加economies 快資源枯exploitation
of 竭型cities 城市經(jīng)濟dependent 轉型 to transform on resource the 擴大建立國有資產(chǎn)管理預算系統(tǒng)試點experiment state capitalof setting up a budget systemto expand the for managing 引入競爭,to introducing deepen 加強政府管理和公共監(jiān)督,the 深化壟斷企業(yè)改革 government regulation and public supervision
competition reform of monopoly and industries strengthening by 嚴strictly 格國有資產(chǎn)轉化為股份制企業(yè)的標準程序 to SOEs into stock companies
standardize procedures for transforming 資源型城市經(jīng)濟轉型試點of cities dependent on resource exploitationto transform the economies 嚴格規(guī)范國有企業(yè)改制和國有產(chǎn)權轉讓,失防止國有資產(chǎn)流transforming to strictly transferring SOEs into standardize stock procedures for prevent their erosion
ownership of state-owned companies assets and for to 主輔分離,輔業(yè)改制businesses former into independent companyfrom theircore to separate SOE's secondary businesses and covert the
能源消耗政府工作報告熱詞——能源、環(huán)境篇
清潔、可再生能源 energy consumption 化學需氧量 clean and renewable energy sources 節(jié)能減排目標 chemical oxygen demand
emissions
targets for saving energy and reducing 節(jié)reduction technologies
能減排技術 energy conservation and emission 淘汰落后生產(chǎn)企業(yè)facilities
to close down backward production 加production facilities
強先進生產(chǎn)能力建設 to develop advanced 城市污水處理能力重點流域的污染防治 urban sewage treatment capacity valleys and regions
pollution control in major river 農(nóng)村飲用水安全飲用水rural drinking water 污染物排放 safe drinking water 資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會 emissions of pollutants
and environmentally friendly society
a resource-conserving 抓好重點企業(yè)節(jié)能和重點工程建設conservation key projects
in key enterprises and to focus on energy construction of 產(chǎn)updating 品質量安全標準制定和修訂the formulation or products, drugs and other consumer goods
of national standards for the safety of food 落實電力、鋼鐵、水泥、煤炭、造紙等行業(yè)淘汰落后生產(chǎn)能力計劃production facilities in the electricity, steel,implement the plan to close down backward cement, coal and papermaking industries
糾正招商引資中違法違規(guī)的做法practices for attracting foreign investmen
to correct illegal 限制和禁止高耗能、高排放和部分資源性外資項目limitto energy intensive or highly polluting, limit or ban or ban foreign investment in projects that are foreign exploitation
investment in some areas of resource 提standards would have stricter limits for discharge 高重點流域水污染物的國家排放標準。National of pollutants in key river valleys.節(jié)約資源和環(huán)境保護要一代一代人持之以恒地進行下去,讓conservation 我們的祖國山更綠,水更清,天更continue from generation to generation to make our and environmental protection 藍。Resource must mountains greener, waters cleaner and skies bluer.