久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的中國2010年溫家寶總理在第65屆聯(lián)大一般性辯論上發(fā)言(中英文對(duì)照)(★)

時(shí)間:2019-05-12 00:53:14下載本文作者:會(huì)員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的中國2010年溫家寶總理在第65屆聯(lián)大一般性辯論上發(fā)言(中英文對(duì)照)》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的中國2010年溫家寶總理在第65屆聯(lián)大一般性辯論上發(fā)言(中英文對(duì)照)》。

第一篇:認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的中國2010年溫家寶總理在第65屆聯(lián)大一般性辯論上發(fā)言(中英文對(duì)照)

認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的中國

——在第65屆聯(lián)大一般性辯論上的講話

中華人民共和國國務(wù)院總理

2010年9月23日 紐約

Getting to Know the Real China

--Statement by H.E.Wen Jiabao

Premier of the State Council of the People's Republic of China

At the General Debate of the 65th Session of the UN General Assembly New York, 23 September 2010

主席先生,各位同事:

Mr.President,Dear Colleagues,中國是聯(lián)合國大家庭中的一員,中國的發(fā)展變化受到國際社會(huì)的高度關(guān)注。我愿就如何認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的中國,談?wù)勎业目捶ā?/p>

China is a member of the big family of the United Nations, and China's

development and changes have attracted worldwide attention.I wish to take this opportunity to share with you my observations on how one should get to know the real China.中華人民共和國成立以來,特別是改革開放30多年來,中國這個(gè)古老的東方大國發(fā)生了翻天覆地的變化。國家經(jīng)濟(jì)實(shí)力和綜合國力大為增強(qiáng),人民生活顯著改善,社會(huì)文明程度大幅提升,國際交流與合作不斷擴(kuò)大。中國已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了由解決溫飽到總體上達(dá)到小康的歷史性跨越。

Since the founding of the People's Republic, and especially since the start of reform and opening up more than 30 years ago, profound changes have taken place in China, a big, ancient country in the East.Its economic and overall national strength has substantially increased.The livelihood of its people has markedly improved.Its social and cultural programs have made considerable progress.And its exchanges and cooperation with the outside world have kept expanding.In sum, my country has made a historic leap from mere subsistence to moderate prosperity.中國對(duì)自己通過艱苦奮斗而取得的成就感到自豪。同時(shí),我們對(duì)今天中國在世界上的位置和作用,也有著清醒的認(rèn)識(shí)。

We in China are proud of our achievements accomplished through strenuous efforts.At the same time, we are clear-headed about our place and role in today's world.中國國內(nèi)生產(chǎn)總值位居世界第三,但人均水平較低,只相當(dāng)于發(fā)達(dá)國家的十分之一左右。中國經(jīng)濟(jì)已保持30多年的快速增長,但進(jìn)一步發(fā)展受到能源、資源和環(huán)境的制約。中國若干重要產(chǎn)品產(chǎn)量位居世界前列,但總體上仍處于全球產(chǎn)業(yè)鏈的低端。中國已經(jīng)成為國際貿(mào)易大國,但出口產(chǎn)品技術(shù)含量和附加值低,核心技術(shù)仍然大量依賴進(jìn)口。中國沿海地區(qū)和一些大中城市呈現(xiàn)出現(xiàn)代化的繁榮,但中西部和廣大農(nóng)村的不少地方仍然相當(dāng)落后,還有1.5億人口生活在聯(lián)合國設(shè)定的貧困線之下。中國民生有了很大改善,但社會(huì)保障體系不健全,就業(yè)壓力很大。中國社會(huì)政治生活日趨活躍,公民基本權(quán)利得到較好的維護(hù),但民主法制還不夠健全,社會(huì)不公和貪污腐敗等問題依然存在。

China's GDP is the third largest in the world, but in per capita terms, it is only one-tenth of that of developed countries.China has enjoyed over 30 years of fast growth, but its further development faces energy, resources and

environmental constraints.China is a leading producer of many important products, but it remains at the lower end of the global industrial chain.China is a big trading nation, but its exports are low in technology content and value added.In many cases, we have to rely on imports to meet the demand for core technologies.China's coastal areas and some of the big and medium-sized cities thrive in modernization, but many places in the central and western regions and the vast rural areas are still rather backward, and we have 150 million people living below the poverty line set by the United Nations.The Chinese people's livelihood has made significant improvement, but we do not yet have a full-fledged social security system, and we are confronted with high employment pressure.Our people are more and more actively engaged in the country's social and political development, and citizens' basic rights and

interests are better protected, yet our democracy and legal system still have room for improvement and such social ills as inequity and corruption still exist.中國現(xiàn)代化走到今天,先進(jìn)落后并存,新舊矛盾交織,面臨諸多前所未有的挑戰(zhàn)。中國仍然處于社會(huì)主義初級(jí)階段,仍然屬于發(fā)展中國家。這就是我們的基本國情,這就是一個(gè)真實(shí)的中國。

China, which has come a long way in modernization, is fairly advanced in some areas of development but remains backward in others.And it faces

unprecedented challenges brought by problems both old and new.Taken as a whole, China is still in the primary stage of socialism and remains a developing country.These are our basic national conditions.This is the real China.中國的戰(zhàn)略目標(biāo)是到本世紀(jì)中葉,基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化。展望今后幾十年,中國人民將堅(jiān)定不移地沿著改革開放、和平發(fā)展的道路前進(jìn)。這條道路改變了中國的命運(yùn),給全體人民帶來了福祉。我們必須堅(jiān)持它、完善它,而沒有任何理由改變它。

China has set the strategic goal of basically achieving modernization by the middle of this century.Looking into the coming decades,the Chinese people will

continue to move forward along the path of reform and opening up and peaceful development.This path has changed China's destiny and has

benefited people throughout the country.We must stay on this path and make further improvement.There is no reason whatsoever for us to deviate from it.中國將繼續(xù)集中精力發(fā)展經(jīng)濟(jì)。發(fā)展仍然是中國的第一要?jiǎng)?wù),是解決一切問題的基礎(chǔ)。中國的發(fā)展主要依靠自己的力量。中國工業(yè)化城鎮(zhèn)化的推進(jìn),數(shù)以億計(jì)農(nóng)民進(jìn)入城鎮(zhèn),將創(chuàng)造有史以來最為巨大的國內(nèi)需求,開辟極其廣闊的市場和發(fā)展空間,為中國和世界經(jīng)濟(jì)增長提供持久而強(qiáng)勁的動(dòng)力。中國將下大力轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式,調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),走出一條均衡和可持續(xù)的發(fā)展道路。

China will continue to focus on developing the economy.Development is our top priority, as it constitutes the basis for addressing all issues.We will mainly rely on our own efforts in pursuing development.With the progress in China's industrialization and urbanization, hundreds of millions of farmers will move to towns and cities.This will create more domestic demand than ever, open up broad market and development space, and serve as a powerful engine

sustaining the growth of the Chinese economy and the world economy at large.We will work hard to transform the economic development pattern, restructure the economy and set out on a path of balanced and sustainable development.中國將繼續(xù)深化體制改革。我們要不斷完善社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)體制。毫不動(dòng)搖地鞏固和發(fā)展公有制經(jīng)濟(jì),毫不動(dòng)搖地鼓勵(lì)、支持、引導(dǎo)非公有制經(jīng)濟(jì)發(fā)展。更加注重保障和改善民生,改革收入分配制度,完善養(yǎng)老、醫(yī)療、失業(yè)等社會(huì)保障體系,扭轉(zhuǎn)城鄉(xiāng)、地區(qū)和貧富差距擴(kuò)大的趨勢(shì),使每一個(gè)公民都能夠分享改革開放和發(fā)展的成果。在深化經(jīng)濟(jì)體制改革的同時(shí),要推進(jìn)和搞好政治體制改革。只有這樣,經(jīng)濟(jì)體制改革才能最終成功,現(xiàn)代化建設(shè)才能不斷發(fā)展。我們要尊重和保障人權(quán),維護(hù)社會(huì)公平正義,實(shí)現(xiàn)人的自由和全面發(fā)展,這是民主法治國家的重要標(biāo)志,也是國家長治久安的基本保障。

China will continue to deepen institutional reform.We will make consistent effort to improve the socialist market economy.We will unswervingly

strengthen and develop the public sector of the economy, and also unswervingly encourage,support and guide the development of the non-public sector.We will pay greater attention to ensuring and improving people's well-being.We will further reform the income distribution system and improve the social security system, including old-age support, medical care and unemployment benefit programs.We will endeavor to narrow the gap between urban and rural areas, between different regions and between the rich and the poor.We want to make sure that each and every citizen shares the benefit of China's reform,opening up and development.While deepening economic restructuring, we will also push forward political restructuring.Otherwise, we cannot achieve the ultimate goal of economic reform and we will lose what we have gained from our

modernization drive.We respect and protect human rights,uphold social equity and justice, and strive to achieve the free and all-round development for our people.This is the important hallmark of a democratic country under the rule of law.It is also a basic guarantee for a country's lasting peace and stability.中國將繼續(xù)擴(kuò)大對(duì)外開放。互利共贏,是我們必須長期堅(jiān)持的開放戰(zhàn)略。我們要遵循國際通行的規(guī)則,擴(kuò)大同世界各國的經(jīng)貿(mào)往來。我們要進(jìn)一步改善外商投資環(huán)境,優(yōu)化利用外資結(jié)構(gòu),創(chuàng)新對(duì)外投資與合作方式。中國致力于推動(dòng)建設(shè)公正公平、包容有序的國際金融新秩序和開放自由的國際貿(mào)易體系,反對(duì)各種形式的保護(hù)主義。在中國現(xiàn)代化的進(jìn)程中,我們不僅要在經(jīng)濟(jì)和科技領(lǐng)域繼續(xù)吸收和利用世界先進(jìn)的東西,而且要在社會(huì)管理和文化建設(shè)等領(lǐng)域大膽借鑒人類文明的成果。

China will be even more open to the world.Mutually-beneficial cooperation for win-win progress is a long-term strategy that we will stick to in opening up to the world.We will follow established international rules in expanding business ties with other countries.We will continue to improve the environment for

foreign investors,optimize the structure of foreign capital utilization and explore new ways for overseas investment and cooperation.We are committed to promoting the establishment of a fair, equitable, inclusive and well-managed new international financial order and an open and free international trading regime.We are against protectionism in all its manifestations.In the course of modernization, we will not only continue to bring in and utilize advanced achievements from the rest of the world in the economic, scientific and technological fields, but also boldly draw upon the achievements of human civilization in the fields of social management and cultural development.我們將繼續(xù)發(fā)展教育科技。中國縮小同世界先進(jìn)水平的差距,增強(qiáng)發(fā)展的后勁,根本靠什么?一靠教育,二靠科技。中國已經(jīng)制訂了發(fā)展教育、發(fā)展科技的兩個(gè)中長期規(guī)劃綱要。我們要著力抓好這兩個(gè)規(guī)劃綱要的實(shí)施,爭取在2020年左右,基本建成人力資源強(qiáng)國和創(chuàng)新型國家。

China will continue to develop education,science and technology.How can China narrow the development gap with the advanced countries and enhance the sustainability of its strong growth? I believe two things are of fundamental importance: first, education, and second, science and technology.China has formulated medium-and long-term development programs on education and on science and technology respectively.Going forward, we will focus our efforts on implementing these two programs and build China into a country

strong in human resources and innovation by 2020.我們將繼續(xù)弘揚(yáng)中華優(yōu)秀文化。國家發(fā)展、民族振興,不僅需要強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)力量,更需要強(qiáng)大的文化力量。五千年中華文明所凝結(jié)的道德和智慧,屬于中國,也屬于世界。我們要大力發(fā)展文化事業(yè),加快建立與社會(huì)主義現(xiàn)代化建設(shè)相適應(yīng)、與中華民族傳統(tǒng)美德相承接的思想道德體系。我們尊重世界文明的多樣性,加強(qiáng)不同文明之間的對(duì)話與交流,構(gòu)建人類共有的精神家園。中華民族不僅能夠創(chuàng)造經(jīng)濟(jì)奇跡,也一定能夠創(chuàng)造新的文化輝煌。

China will continue to carry forward its fine culture.The development of a

country and rejuvenation of a nation require not only great economic strength, but more importantly great cultural strength.The moral values and wisdom drawn from the 5,000-year Chinese civilization belong not only to China but also to the world.We will vigorously develop cultural programs and accelerate the development of a moral and ethical code that is commensurate with our socialist modernization drive and consistent with the traditional virtues of our nation.We respect the diversity of civilizations and will increase dialogue and exchanges

with other civilizations to forge a common cultural bond for humanity.The

Chinese nation,who has created an economic miracle,will create a new cultural splendor as well.人類進(jìn)入21世紀(jì),世界并不太平。但靠戰(zhàn)爭最終解決問題已經(jīng)過時(shí)了。和平與發(fā)展,仍然是當(dāng)今世界的兩大主題。

The world of the 21st century is far from tranquil, but gone are the days when problems were ultimately settled by war.Peace and development remain the defining features of our time.中國將堅(jiān)定不移地走和平發(fā)展道路。和平發(fā)展的精髓是什么?就是爭取和平的國際環(huán)境來發(fā)展自己,又以自己的發(fā)展促進(jìn)世界的和平。這也是中國特色社會(huì)主義的題中應(yīng)有之義。China will stay firmly committed to peaceful development.You may ask what is the essence of peaceful development.It is to foster a peaceful international environment for our development and at the same time contribute to world peace through our development.This is something inherent in the concept of socialism with Chinese characteristics.中國在追求自身發(fā)展的進(jìn)程中,將繼續(xù)以促進(jìn)人類的共同發(fā)展和繁榮為己任。中國將繼續(xù)尋求和擴(kuò)大同世界各國的利益交匯點(diǎn)。中國的發(fā)展,不會(huì)損害任何人,也不會(huì)威脅任何人。中國絕不走“國強(qiáng)必霸”的路子。

In the course of development, China will continue to take it as its own duty to promote the common progress and prosperity of mankind.We will seek and expand converging interests with other countries.China's development will not harm anyone or pose a threat to anyone.There were powers who sought hegemony once they grew strong.China will never follow in their footsteps.中國講友好,也講原則,堅(jiān)定不移地維護(hù)國家的核心利益。在涉及主權(quán)、統(tǒng)一及領(lǐng)土完整的問題上,中國決不退讓,決不妥協(xié)。

China values friendship and also sticks to principles.It firmly upholds its national core interests.When it comes to sovereignty, national unity and territorial integrity, China will not yield or compromise.中國堅(jiān)定不移地支持聯(lián)合國在國際事務(wù)中發(fā)揮主導(dǎo)作用。中國將繼續(xù)遵守《聯(lián)合國憲章》,認(rèn)真履行國際公約的各項(xiàng)義務(wù)。中國將一如既往地加強(qiáng)同發(fā)展中國家的合作,支持?jǐn)U大發(fā)展中國家在國際事務(wù)中的發(fā)言權(quán)。中國永遠(yuǎn)是發(fā)展中國家的好伙伴、好兄弟!

China will continue to firmly support the leading role of the United Nations in international affairs.We will, as always, abide by the UN Charter and fulfill in good faith our obligations under international conventions.We will intensify cooperation with fellow developing countries, and support their greater say in international affairs.We will remain forever a good partner and brother of developing countries.中國的穩(wěn)定和發(fā)展,有利于建設(shè)和平的國際環(huán)境,有利于建設(shè)民主的國際秩序,有利于建設(shè)繁榮的世界經(jīng)濟(jì),也有利于建設(shè)和諧的文明世界。中國發(fā)展,世界機(jī)遇;中國好了,世界得利。歷史將會(huì)進(jìn)一步證明這一點(diǎn)。

China's stability and development is conducive to a more peaceful international environment, a more democratic international order,a more prosperous global economy and a more harmonious and civilized world.China's development is an

opportunity to the world.And the world stands to gain from a China that is better off.History will continue to prove this.一個(gè)和平發(fā)展的中國,一個(gè)充滿活力的中國,一個(gè)敢于擔(dān)當(dāng)?shù)闹袊肋h(yuǎn)與世界同行。讓我們攜起手來,為世界的持久和平與繁榮而奮斗!

A China that develops peacefully, a China that is full of vigor and vitality and a China that is willing and ready to fulfill its responsibilities will always move forward together with the world.Let us join hands to work for a world of enduring peace and prosperity.謝謝大家!

第二篇:總理溫家寶23日在紐約聯(lián)合國總部出席第65屆聯(lián)大一般性辯論

總理溫家寶23日在紐約聯(lián)合國總部出席第65屆聯(lián)大一般性辯論,發(fā)表題為《認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的中國》的講話。

“中國是聯(lián)合國大家庭中的一員,中國的發(fā)展變化受到國際社會(huì)的高度關(guān)注。我愿就如何認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的中國,談?wù)勎业目捶ā!?/p>

溫家寶說,中國對(duì)自己通過艱苦奮斗取得的成就感到自豪。同時(shí),我們對(duì)今天中國在世界上的位置和作用,也有著清醒的認(rèn)識(shí)。

他指出,中國國內(nèi)生產(chǎn)總值位居世界第三,但人均水平較低,只相當(dāng)于發(fā)達(dá)國家的十分之一左右。中國經(jīng)濟(jì)已保持30多年的快速增長,但進(jìn)一步發(fā)展受到能源、資源和環(huán)境的制約。中國若干重要產(chǎn)品產(chǎn)量位居世界前列,但總體上仍處于全球產(chǎn)業(yè)鏈的低端。中國已經(jīng)成為國際貿(mào)易大國,但出口產(chǎn)品技術(shù)含量和附加值低,核心技術(shù)仍然大量依賴進(jìn)口。中國沿海地區(qū)和一些大中城市呈現(xiàn)現(xiàn)代化的繁榮,但中西部和廣大農(nóng)村的不少地區(qū)仍然相當(dāng)落后,還有1.5億人口生活在聯(lián)合國設(shè)定的貧困線之下。中國民生有了很大改善,但社會(huì)保障體系不健全,就業(yè)壓力很大。中國社會(huì)政治生活日趨活躍,公民基本權(quán)利得到較好的維護(hù),但民主法制還不夠健全,社會(huì)不公和貪污腐敗等問題依然存在。

“中國現(xiàn)代化走到今天,先進(jìn)落后并存,新舊矛盾交織,面臨諸多前所未有的挑戰(zhàn)。中國仍然處于社會(huì)主義初級(jí)階段,仍然屬于發(fā)展中國家。這就是我們的基本國情,這就是一個(gè)真實(shí)的中國。”

溫家寶說,中國的戰(zhàn)略目標(biāo)是到本世紀(jì)中葉基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化。展望今后幾十年,中國人民將堅(jiān)定不移地沿著改革開放、和平發(fā)展的道路前進(jìn)。這條道路改變了中國的命運(yùn),給全體人民帶來了福祉。我們必須堅(jiān)持它、完善它,而沒有任何理由改變它。

溫家寶表示,中國將繼續(xù)集中精力發(fā)展經(jīng)濟(jì)。中國將繼續(xù)深化體制改革。中國將繼續(xù)擴(kuò)大對(duì)外開放。我們將繼續(xù)發(fā)展教育科技。我們將繼續(xù)弘揚(yáng)中華優(yōu)秀文化。

“中國將堅(jiān)定不移地走和平發(fā)展道路。和平發(fā)展的精髓是什么?就是爭取和平的國際環(huán)境來發(fā)展自己,又以自己的發(fā)展來促進(jìn)世界的和平。這也是中國特色社會(huì)主義的題中應(yīng)有之義。”

溫家寶說,中國將繼續(xù)尋求和擴(kuò)大同世界各國的利益交匯點(diǎn)。中國的發(fā)展,不會(huì)損害任何人,也不會(huì)威脅任何人。中國絕不走“國強(qiáng)必霸”的路子。中國講友好,也講原則。在涉及主權(quán)、領(lǐng)土完整等問題上,中國決不退讓,決不妥協(xié)。2 中國堅(jiān)定不移地支持聯(lián)合國在國際事務(wù)中發(fā)揮主導(dǎo)作用。中國永遠(yuǎn)是發(fā)展中國家的好伙伴、好兄弟。

“中國發(fā)展,世界機(jī)遇;中國好了,世界得利。歷史將會(huì)進(jìn)一步證明這一點(diǎn)。”

溫家寶在結(jié)束這篇講話時(shí)說,一個(gè)和平發(fā)展的中國,一個(gè)充滿活力的中國,一個(gè)敢于擔(dān)當(dāng)?shù)闹袊肋h(yuǎn)與世界同行。

第三篇:愛沙尼亞總統(tǒng)在聯(lián)大一般性辯論人權(quán)發(fā)言

愛沙尼亞總統(tǒng)在聯(lián)大一般性辯論強(qiáng)調(diào)網(wǎng)絡(luò)安全和互聯(lián)網(wǎng)自由(聯(lián)合國新聞)

2013年9月25日 愛沙尼亞總統(tǒng)伊爾韋斯9月25日在第68屆聯(lián)大一般性辯論發(fā)言指出,互聯(lián)網(wǎng)上和網(wǎng)下的言論自由不僅是民主的基石,也是一項(xiàng)基本人權(quán)。伊爾韋斯強(qiáng)調(diào),國際法可在推動(dòng)建設(shè)一個(gè)開放可及的網(wǎng)絡(luò)空間方面發(fā)揮至關(guān)重要的作用。

各國首腦和政要云集的第68屆聯(lián)大一般性辯論25日進(jìn)入第二天。當(dāng)天,愛沙尼亞總統(tǒng)伊爾韋斯(Hendrik Ilves)是第一個(gè)在聯(lián)大全體會(huì)議上發(fā)言的與會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人。

各國首腦和政要云集的第68屆聯(lián)大一般性辯論25日進(jìn)入第二天。當(dāng)天,愛沙尼亞總統(tǒng)伊爾韋斯(Hendrik Ilves)是第一個(gè)在聯(lián)大全體會(huì)議上發(fā)言的與會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人。

伊爾韋斯在談及網(wǎng)絡(luò)安全和互聯(lián)網(wǎng)自由問題時(shí)指出,網(wǎng)絡(luò)犯罪對(duì)于國家的安全和福祉都可產(chǎn)生重要影響。在打擊互聯(lián)網(wǎng)犯罪的過程中,提高全世界所有人——從私人電腦用戶到大型關(guān)鍵基礎(chǔ)設(shè)施云的供應(yīng)商,從政治領(lǐng)導(dǎo)人到國家政府——對(duì)這一問題的意識(shí),并努力加以預(yù)防是問題的關(guān)鍵所在。

伊爾韋斯說:“網(wǎng)絡(luò)安全和互聯(lián)網(wǎng)自由這兩個(gè)問題有著內(nèi)在聯(lián)系,同時(shí)也是相輔相成的。不僅如此,國際社會(huì)還需在因特網(wǎng)的治理問題上采取一種多利益攸關(guān)者的管理模式。言論自由不管是在網(wǎng)上還是在網(wǎng)下,都是任何民主的基石,同時(shí)也是一項(xiàng)基本人權(quán),去年人權(quán)理事會(huì)重申了這一原則。聯(lián)合國政府專家組也再次重申,在推動(dòng)建設(shè)一個(gè)開放可及的網(wǎng)絡(luò)空間方面,國際法至關(guān)重要,我對(duì)此感到高興。”

伊爾韋斯表示,到目前為止,歐洲理事會(huì)于2001年通過的預(yù)防網(wǎng)絡(luò)犯罪的《瑞士公約》仍是在這一問題上唯一具有法律約束力的國際文書,如有更多國家加入,該公約就可發(fā)揮更大作用。

此外,伊爾韋斯在講話中還重點(diǎn)談到了敘利亞問題,稱敘利亞沖突是當(dāng)前“世界上最不可持續(xù)的局勢(shì)”。伊爾韋斯表示,在任何情形下使用化學(xué)武器都是令人無法接受的并且必須予以譴責(zé),敘利亞的化學(xué)武器必須通過核查的方式迅速加以銷毀。禁止化學(xué)武器組織和安理會(huì)應(yīng)當(dāng)為通過具有法律約束力的方式解決這一問題開展行動(dòng),最好是以《聯(lián)合國憲章》第七章為依據(jù),通過強(qiáng)制性制裁手段盡快采取行動(dòng)。

第四篇:溫家寶在第63屆聯(lián)合國大會(huì)一般性辯論上的發(fā)言

堅(jiān)持改革開放 堅(jiān)持和平發(fā)展

━━在第63屆聯(lián)合國大會(huì)一般性辯論上的發(fā)言

中華人民共和國國務(wù)院總理 溫家寶

(2008年9月24日)

主席先生:

今年,對(duì)于中國來說,是不平凡的一年。我們經(jīng)歷了兩件大事:第一件事是汶川特大地震災(zāi)害造成了巨大的生命財(cái)產(chǎn)損失。中國人民在災(zāi)難面前表現(xiàn)了堅(jiān)強(qiáng)、勇敢、團(tuán)結(jié)和不屈不撓的精神。目前,受災(zāi)群眾得到了妥善安置,恢復(fù)重建工作正在有條不紊地展開。第二件事是北京奧運(yùn)會(huì)成功舉辦。這一體育盛會(huì)不僅為來自世界各地的運(yùn)動(dòng)員展示風(fēng)采創(chuàng)造了良好的條件,而且讓世界更多地了解中國,讓中國更多地了解世界。在抗震救災(zāi)和舉辦奧運(yùn)會(huì)的過程中,我們得到了國際社會(huì)的廣泛理解、支持和幫助。在此,我代表中國政府和人民表示誠摯的感謝。

世界都在關(guān)注北京奧運(yùn)會(huì)后中國政治經(jīng)濟(jì)走向。我可以明確地告訴大家,中國將繼續(xù)堅(jiān)定不移地走和平發(fā)展道路,繼續(xù)堅(jiān)持改革開放不動(dòng)搖,繼續(xù)貫徹獨(dú)立自主的和平外交政策。這符合中國人民的根本利益,也符合世界人民的根本利益,順應(yīng)世界潮流。

這次北京奧運(yùn)會(huì)是在中國這樣一個(gè)最大的發(fā)展中國家舉行的。國際社會(huì)對(duì)中國政府和人民為此做出的努力給予了高度評(píng)價(jià)。奧運(yùn)會(huì)的成功舉辦,使中國人民受到了極大的鼓舞,增強(qiáng)了實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化的信心和力量。同時(shí),我們清醒地看到,中國有13億人口,雖然經(jīng)濟(jì)總量已經(jīng)位居世界前列,但人均收入水平仍排在世界100位之后,城鄉(xiāng)發(fā)展和區(qū)域發(fā)展很不平衡,農(nóng)村特別是西部地區(qū)農(nóng)村還很落后,還有數(shù)以千萬計(jì)的人口沒有解決溫飽。中國仍然是一個(gè)發(fā)展中國家,生產(chǎn)力不發(fā)達(dá)的狀況沒有根本改變,進(jìn)一步發(fā)展還受到資源、能源、環(huán)境等瓶頸的制約。中國的社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)體制還不完善,民主法制還不健全,一些社會(huì)問題還比較突出。中國實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化的任務(wù)還很繁重,道路還很漫長。擺在我們面前的機(jī)遇和挑戰(zhàn)都是空前的。抓住機(jī)遇,迎接挑戰(zhàn),聚精會(huì)神搞建設(shè),一心一意謀發(fā)展,這就是中國政府和中國人民的理念和行動(dòng)。

中國發(fā)展靠什么?靠改革開放。今年是中國改革開放30周年。改革開放從根本上改變了中國長期封閉落后和沉悶僵化的狀況,打破了束縛人們的思想桎梏,調(diào)動(dòng)了億萬人民群眾的積極性,大大解放了生產(chǎn)力,有力地推動(dòng)了經(jīng)濟(jì)社會(huì)的大發(fā)展,給中國大地帶來了蓬勃生機(jī)和活力。中國30年的變化,得益于改革開放。中國要實(shí)現(xiàn)富強(qiáng)民主文明和諧的現(xiàn)代化目標(biāo),仍然要靠改革開放。改革開放是決定當(dāng)代中國命運(yùn)的關(guān)鍵抉擇,也是決定中國未來前途的戰(zhàn)略方向。中國堅(jiān)持改革開放的政策是堅(jiān)定不移的。中華民族自古以來就有崇尚革新、兼收并蓄、博采眾長的優(yōu)秀傳統(tǒng)和智慧。今天,中國人更從30年改革開放的切身經(jīng)驗(yàn)中體會(huì)到,只有不斷而深入地推進(jìn)經(jīng)濟(jì)體制、政治體制等各項(xiàng)改革,才是經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步的永恒動(dòng)力;只有全面而持久地?cái)U(kuò)大對(duì)外開放,才是國家富強(qiáng)和民族繁榮的正確道路。這不但是實(shí)踐探索的結(jié)論,也是歷史經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。

主席先生:

世界需要和平,和平才能發(fā)展。中國要實(shí)現(xiàn)自己的發(fā)展目標(biāo),渴望有一個(gè)和平的國際環(huán)境。中國政府堅(jiān)定不移地奉行獨(dú)立自主的和平外交政策,愿同各國加強(qiáng)合作,共同促進(jìn)人類和平與發(fā)展的崇高事業(yè)。

尊重主權(quán)和互不干涉內(nèi)政是國與國之間發(fā)展關(guān)系的前提。近代屈辱的歷史使中國人民懂得,一個(gè)國家喪失主權(quán),人民就沒有尊嚴(yán)和地位。中國堅(jiān)決捍衛(wèi)來之不易的國家主權(quán)和領(lǐng)土完整,決不允許任何外來干涉。同時(shí),中國堅(jiān)持平等相待,尊重別國的主權(quán)和領(lǐng)土完整,尊重各國人民自主選擇的社會(huì)制度和發(fā)展道路。

中國愿意在平等互利基礎(chǔ)上,同所有國家發(fā)展友好關(guān)系,不以意識(shí)形態(tài)和社會(huì)制度定親疏。在國際事務(wù)中,我們依照事情本身的是非曲直獨(dú)立作出判斷,根據(jù)國家利益和世界人民的福祉決定自己的立場,不盲從,不屈服于任何勢(shì)力。在國際關(guān)系中,中國不結(jié)盟,更不當(dāng)頭,而且永遠(yuǎn)不結(jié)盟、不當(dāng)頭。

和平解決國際爭端是聯(lián)合國的宗旨,也是國際法的基本原則。中國堅(jiān)持以對(duì)話和協(xié)商的方式處理與其它國家的歷史遺留問題和現(xiàn)實(shí)分歧。同時(shí),作為聯(lián)合國安理會(huì)常任理事國,中國將一如既往地為推動(dòng)和平解決國際熱點(diǎn)問題和地區(qū)沖突發(fā)揮積極的建設(shè)性作用。

中國的發(fā)展是和平的發(fā)展,不會(huì)損害任何人,也不會(huì)威脅任何人。中國現(xiàn)在不稱霸,將來也絕不稱霸。中國保持和發(fā)展適當(dāng)?shù)能娛铝α浚耆菫榱司S護(hù)國家主權(quán)和領(lǐng)土完整。當(dāng)代中華民族的自信和榮光是建立在經(jīng)濟(jì)發(fā)展、社會(huì)公正、國民素質(zhì)和道德力量的基礎(chǔ)之上的。中國將以自身的發(fā)展促進(jìn)世界的和平與發(fā)展。

主席先生:

在人類漫長的發(fā)展史上,世界各國的命運(yùn)從未像今天這樣緊密相連,休戚與共。面對(duì)氣候變暖、環(huán)境惡化、資源緊缺、疫病和自然災(zāi)害頻發(fā)、恐怖主義蔓延等一系列威脅人類生存和發(fā)展的全球性問題,面對(duì)當(dāng)前金融、能源、糧食三大難題交織爆發(fā)的嚴(yán)峻局面,任何一個(gè)國家都無法置身其外,也難以單獨(dú)應(yīng)對(duì)。特別是當(dāng)前國際金融動(dòng)蕩,已經(jīng)波及許多國家,影響還會(huì)加劇,各國應(yīng)當(dāng)通力合作,迎接挑戰(zhàn)。全世界的人們,包括各國的領(lǐng)導(dǎo)者,只要消除敵視、隔閡和偏見,以包容開放的胸懷坦誠相待,攜手前行,人類一定會(huì)戰(zhàn)勝各種困難,也一定會(huì)擁有一個(gè)更加光明美好的未來。中國作為一個(gè)負(fù)責(zé)的發(fā)展中大國,愿與國際社會(huì)一道,加強(qiáng)合作,共同分享機(jī)遇,應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),為推動(dòng)實(shí)現(xiàn)世界的和諧與可持續(xù)發(fā)展貢獻(xiàn)力量。

謝謝大家!

Full text of Chinese premier's speech

at General Debate of 63rd Session of UN General Assembly

UNITED NATIONS, Sept.25(Xinhua)--The following is the full text of the speech delivered by Chinese Premier Wen Jiabao at the General Debate of the 63rd Session of the UN General Assembly on Wednesday.China Committed to Reform and Opening-up and Peaceful Development

Speech by H.E.Wen Jiabao

Premier of the State Council of the People's Republic of China At the General Debate of the 63rd Session of the UN General Assembly 24 September 2008 Mr.President,F(xiàn)or China, this has been a special year.We experienced two major events.One was the devastating earthquake in Wenchuan, which caused grave losses of life and property.In the face of the disaster, the Chinese people showed great strength, courage, solidarity and resilience.By now, the people affected by the earthquake have been properly relocated and recovery and reconstruction work is well underway.The other was the successful hosting of the Beijing Olympic Games.This grand sporting event provided a good opportunity for athletes from around the world to show true sportsmanship.It also enabled the world to learn more about China and China more about the world.In our fight against the earthquake disaster and our efforts to host the Games, we received understanding, support and assistance from the international community.I wish to take this opportunity to express sincere gratitude on behalf of the Chinese Government and people.Now the whole world wants to know in what direction China is heading, both politically and economically, after the Beijing Olympic Games.Let me tell you in unequivocal terms that China will remain committed to the path of peaceful development, unswervingly pursue reform and opening-up, and continue to adhere to an independent foreign policy of peace.This is in the fundamental interests of the Chinese people and the people of all other countries.It is also in keeping with the trend of the world.The just concluded Olympic Games was held in China, the largest developing country in the world.The international community has highly commended the efforts made by the Chinese Government and people for the Games.And its success has greatly inspired the Chinese people and given them even more confidence and strength to achieve modernization of the country.At the same time, however, we are soberly aware that China is a country with 1.3 billion people.Though its total GDP is one of the highest in the world, it trails behind more than 100 countries in terms of per capita income.Development between urban and rural areas and among different regions in China is unbalanced.The rural areas, particularly those in western China, are underdeveloped.Tens of millions of Chinese lack adequate food and clothing.China is still a developing country, where productivity remains low and further development is constrained by the shortage of resources and energy and environmental consequences.Our socialist market economic system, democracy and the rule of law need to be further improved, and certain outstanding social issues are yet to be resolved.To achieve China's modernization is a daunting task and we still have a long way to go.Both the opportunities and challenges that we face are unprecedented.We will seize the opportunities, rise up to challenges, dedicate ourselves to nation-building and focus on development.This is what the Chinese Government and people have been thinking and doing.People may ask: How does China achieve its development? The answer is through reform and opening-up.This year marks the 30th anniversary of China's reform and opening-up policy, a policy that fundamentally changed the closed, backward, and ossified situation which had existed in China for years.It is a policy that freed people's mind and aroused their initiative, liberated the productive forces, generated great economic and social progress, and instilled vigor and vitality into the country.Without this policy, there would not have been such changes in China in the last 30 years.To achieve the goal of modernization and build a strong, prosperous, democratic, culturally advanced and harmonious country, we will stick to the reform and opening-up policy.It is a choice of vital importance to the development of China today.It is also a strategy that will shape China's future.We are firm in carrying this policy forward.The Chinese nation has all along cherished the fine tradition and benefited from the wisdom of being open to new ideas and drawing on the strengths of others.The Chinese people have learned from 30 years of reform and opening-up that only continued economic and political restructuring and reform in other fields can lead to sustained economic growth and social progress, and only continued opening-up in an all-round way can lead the country to greater national strength and prosperity.This is the conclusion we have drawn both from our practice and exploration and from historical experiences.Mr.President,The world needs peace, for only with peace can there be development.China earnestly hopes to have a peaceful international environment in order to achieve its development goals.The Chinese Government is committed to an independent foreign policy of peace and stands ready to work with other countries to advance the noble cause of peace and progress of mankind.Respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries is the prerequisite for sound state-to-state relations.The Chinese people have learned from their modern history of humiliation that when a country loses sovereignty, its people lose dignity and status.China is firm in upholding its hard-won sovereignty and territorial integrity and will never tolerate any external interference.Following the principle of treating each other as equals, China also respects the sovereignty and territorial integrity of other countries as well as the independent choice of their people for social systems and development paths.China is ready to develop friendly relations with all countries on the basis of equality and mutual benefit rather than on ideology or political system.In handling international affairs, we make our own judgment on the merit of each case and take our position in light of our national interests and the wellbeing of the world's people.We will neither blindly follow the position of others nor give way to the pressure of any forces.In international relations, China does not seek to build alliance or become a leader and will never do so in the future.Peaceful settlement of international disputes is a founding purpose of the United Nations and a basic principle of international law.China is committed to addressing issues left over from history and current differences with other countries through dialogue and negotiation.As a permanent member of the UN Security Council, China will continue to play an active and constructive role in promoting peaceful settlement of international hotspot issues and regional conflicts.China's development is peaceful in nature.It will not harm anyone or pose a threat to anyone.China does not seek hegemony now, nor will it do so in the future.China keeps and develops an appropriate level of military capability solely for the purpose of safeguarding China's sovereignty and territorial integrity.The confidence and pride of the Chinese nation today are based on China's economic development, social justice, civility of the people and moral strength.China will, through its own development, contribute to peace and development of the world.Mr.President,In the long history of mankind, the destinies of countries have never been so closely linked as they are today.Given the global nature of issues threatening the survival and development of mankind such as climate change, environmental degradation, resources constraints, frequent outbreaks of diseases and natural disasters and the spread of terrorism, and in the face of the intertwining challenges of finance, energy and food, no country can expect to stay away from the difficulties or handle the problems all by itself.In particular, the international financial instability has spread to many countries now and its impact will grow even greater.All countries should work together to meet the challenges.So long as people of all countries, especially their leaders, can do away with hostility, estrangement and prejudice, treat each other with sincerity and an open mind, and forge ahead hand in hand, mankind will overcome all difficulties and embrace a brighter future.China, as a responsible major developing country, is ready to work with other members of the international community to strengthen cooperation, share opportunities, meet challenges and contribute to the harmonious and sustainable development of the world.Thank you.Full text of Chinese premier's speech

at General Debate of 63rd Session of UN General Assembly

UNITED NATIONS, Sept.25(Xinhua)--The following is the full text of the speech delivered by Chinese Premier Wen Jiabao at the General Debate of the 63rd Session of the UN General Assembly on Wednesday.China Committed to Reform and Opening-up and Peaceful Development

Speech by H.E.Wen Jiabao

Premier of the State Council of the People's Republic of China At the General Debate of the 63rd Session of the UN General Assembly 24 September 2008 Mr.President,F(xiàn)or China, this has been a special year.We experienced two major events.One was the devastating earthquake in Wenchuan, which caused grave losses of life and property.In the face of the disaster, the Chinese people showed great strength, courage, solidarity and resilience.By now, the people affected by the earthquake have been properly relocated and recovery and reconstruction work is well underway.The other was the successful hosting of the Beijing Olympic Games.This grand sporting event provided a good opportunity for athletes from around the world to show true sportsmanship.It also enabled the world to learn more about China and China more about the world.In our fight against the earthquake disaster and our efforts to host the Games, we received understanding, support and assistance from the international community.I wish to take this opportunity to express sincere gratitude on behalf of the Chinese Government and people.Now the whole world wants to know in what direction China is heading, both politically and economically, after the Beijing Olympic Games.Let me tell you in unequivocal terms that China will remain committed to the path of peaceful development, unswervingly pursue reform and opening-up, and continue to adhere to an independent foreign policy of peace.This is in the fundamental interests of the Chinese people and the people of all other countries.It is also in keeping with the trend of the world.The just concluded Olympic Games was held in China, the largest developing country in the world.The international community has highly commended the efforts made by the Chinese Government and people for the Games.And its success has greatly inspired the Chinese people and given them even more confidence and strength to achieve modernization of the country.At the same time, however, we are soberly aware that China is a country with 1.3 billion people.Though its total GDP is one of the highest in the world, it trails behind more than 100 countries in terms of per capita income.Development between urban and rural areas and among different regions in China is unbalanced.The rural areas, particularly those in western China, are underdeveloped.Tens of millions of Chinese lack adequate food and clothing.China is still a developing country, where productivity remains low and further development is constrained by the shortage of resources and energy and environmental consequences.Our socialist market economic system, democracy and the rule of law need to be further improved, and certain outstanding social issues are yet to be resolved.To achieve China's modernization is a daunting task and we still have a long way to go.Both the opportunities and challenges that we face are unprecedented.We will seize the opportunities, rise up to challenges, dedicate ourselves to nation-building and focus on development.This is what the Chinese Government and people have been thinking and doing.People may ask: How does China achieve its development? The answer is through reform and opening-up.This year marks the 30th anniversary of China's reform and opening-up policy, a policy that fundamentally changed the closed, backward, and ossified situation which had existed in China for years.It is a policy that freed people's mind and aroused their initiative, liberated the productive forces, generated great economic and social progress, and instilled vigor and vitality into the country.Without this policy, there would not have been such changes in China in the last 30 years.To achieve the goal of modernization and build a strong, prosperous, democratic, culturally advanced and harmonious country, we will stick to the reform and opening-up policy.It is a choice of vital importance to the development of China today.It is also a strategy that will shape China's future.We are firm in carrying this policy forward.The Chinese nation has all along cherished the fine tradition and benefited from the wisdom of being open to new ideas and drawing on the strengths of others.The Chinese people have learned from 30 years of reform and opening-up that only continued economic and political restructuring and reform in other fields can lead to sustained economic growth and social progress, and only continued opening-up in an all-round way can lead the country to greater national strength and prosperity.This is the conclusion we have drawn both from our practice and exploration and from historical experiences.Mr.President,The world needs peace, for only with peace can there be development.China earnestly hopes to have a peaceful international environment in order to achieve its development goals.The Chinese Government is committed to an independent foreign policy of peace and stands ready to work with other countries to advance the noble cause of peace and progress of mankind.Respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries is the prerequisite for sound state-to-state relations.The Chinese people have learned from their modern history of humiliation that when a country loses sovereignty, its people lose dignity and status.China is firm in upholding its hard-won sovereignty and territorial integrity and will never tolerate any external interference.Following the principle of treating each other as equals, China also respects the sovereignty and territorial integrity of other countries as well as the independent choice of their people for social systems and development paths.China is ready to develop friendly relations with all countries on the basis of equality and mutual benefit rather than on ideology or political system.In handling international affairs, we make our own judgment on the merit of each case and take our position in light of our national interests and the wellbeing of the world's people.We will neither blindly follow the position of others nor give way to the pressure of any forces.In international relations, China does not seek to build alliance or become a leader and will never do so in the future.Peaceful settlement of international disputes is a founding purpose of the United Nations and a basic principle of international law.China is committed to addressing issues left over from history and current differences with other countries through dialogue and negotiation.As a permanent member of the UN Security Council, China will continue to play an active and constructive role in promoting peaceful settlement of international hotspot issues and regional conflicts.China's development is peaceful in nature.It will not harm anyone or pose a threat to anyone.China does not seek hegemony now, nor will it do so in the future.China keeps and develops an appropriate level of military capability solely for the purpose of safeguarding China's sovereignty and territorial integrity.The confidence and pride of the Chinese nation today are based on China's economic development, social justice, civility of the people and moral strength.China will, through its own development, contribute to peace and development of the world.Mr.President,In the long history of mankind, the destinies of countries have never been so closely linked as they are today.Given the global nature of issues threatening the survival and development of mankind such as climate change, environmental degradation, resources constraints, frequent outbreaks of diseases and natural disasters and the spread of terrorism, and in the face of the intertwining challenges of finance, energy and food, no country can expect to stay away from the difficulties or handle the problems all by itself.In particular, the international financial instability has spread to many countries now and its impact will grow even greater.All countries should work together to meet the challenges.So long as people of all countries, especially their leaders, can do away with hostility, estrangement and prejudice, treat each other with sincerity and an open mind, and forge ahead hand in hand, mankind will overcome all difficulties and embrace a brighter future.China, as a responsible major developing country, is ready to work with other members of the international community to strengthen cooperation, share opportunities, meet challenges and contribute to the harmonious and sustainable development of the world.Thank you.Full text of Premier Wen's speech at Harvard

'Turning Your Eyes to China'

DEAN KIM CLARK: It's a great pleasure and a privilege to welcome you here today to this historic occasion.On behalf of the faculty and the staff and the students of the Harvard Business School I welcome all of you to our campus.We're certainly pleased to have Premier Wen here today on this great occasion.It's my good fortune to be able to introduce to you today my good friend, Bill Kirby, who is Dean of the Faculty of Arts and Sciences.Bill.DEAN KIRBY: Thank you very much, Kim.The Faculty of Arts and Sciences at Harvard joins in welcoming all of you and our distinguished guests from the People's Republic of China.Today is a very important occasion, an opportunity for dialogue between members of the Harvard community and the leader of one of the most rapidly transforming and transformative countries in the world, whose future is closely intertwined with our own.And in this global era, universities serve an increasingly important function.We are points of connection and communication between citizens of different regions of the world.Harvard is honored to welcome Premier Wen and his delegation.As the first line of “The Analects” tells us, “How very glad we are to welcome friends from afar.” Our guest speaker today is, as you know, the Premier of the People's Republic of China, Premier Wen Jiabao.Seated to the Premier's left is Mr.Li Zhaoxing, Minister of Foreign Affairs of the People's Republic.Next to Minister Li is Ma Kai, Minister of the National Development and Reform Commission.To Mr.Ma Kai's left is Mr.Wei Liqun, who is Director of the Research Office of the State Council.And seated next to the Director is the Honorable Yang Jiechi, the Ambassador of the People's Republic of China to the United States.And let me introduce the gentleman to my right.We have already had the pleasure of hearing from Dean Kim Clark of the Harvard Business School.And the gentleman to his right, Professor Dwight Perkins, the Director of the Harvard University Asia Center.To Professor Perkins' right is Professor Wilt Edema, Director of Harvard's Fairbank Center for East Asian Research, and to his right is the Honorable Clark Randt, the United States Ambassador to the People's Republic of China.Welcome, Ambassador Grant.Thank you all for coming, and may I now introduce our next speaker, ladies and gentlemen, the President of Harvard University, Lawrence Summers.PRESIDENT SUMMERS: Thanks very much, Bill.On a day like this I am particularly glad to have a distinguished scholar of Chinese history as the Dean of our Faculty of Arts and Sciences.Premier Wen, we are honored to have you here today.On behalf of the entire Harvard community and especially the 350 Chinese students at Harvard, and the nearly 500 scholars, teachers and professors at Harvard, I am delighted to welcome you to our university.When the history of our era is written a century or two from now I suspect that the end of the Cold War, the fall of the Berlin Wall, may be the second story in that history.The first story in that history may be the dramatic developments on the Asian continent over the last quarter century and the next, and at the center of that story is your country, China.This is surely a moment of promise, of risk, and of opportunity in China.And our distinguished speaker, Wen Jiabao, is poised to lead China into a new era with great potential for growth and prosperity.A geologist by training and an experienced public servant over more than three decades, Premier Wen has the very well-established reputation of being a very able and very well-trusted statesman.He and I had a chance to meet, it was my very great privilege to meet with him, when I traveled to China several years ago on behalf of the U.S.government, and I am now delighted to welcome to Harvard University Premier Wen.Premier Wen, we look forward to your remarks.PREMIER WEN: Mr.President, ladies and gentlemen.I would like to begin by sincerely thanking President Summers for his kind invitation.Harvard is a world famous institution of higher learning, attracting the best minds and bringing them up generation after generation.In its 367 years of history, Harvard has produced seven American presidents and more than 40 Nobel Laureates.You have reason to be proud of your university.It is my great pleasure today to stand on your rostrum and have this face-to-face exchange with you.I like young people very much.Because young people are always so energetic and they have the least conservative ideas, and they represent the future of our world.And this year during the outbreak of the SARS epidemic, I thought about the students.I cared a lot for them, and I wanted to gain strength from them.So that was why I went to our Tsinghua University to have lunch with them.And also I went to Beijing University and I had a chat with the students in the library.At that time probably you could not have imagined what an atmosphere we were in, but I felt that the young people were as hopeful as ever.They always dream about a beautiful future.They pointed to the trees outside the window and said to me, “People like to say that when all the leaves grow, when the tree becomes green all over, this crisis will be over.And they also said that they would all rather be the green leaves themselves, and they asked me, Premier, in this big tree, which part of the tree are you? I immediately replied, ”I'm also one of the leaves like you.“

I think the developments proved to be like they predicted.When spring came back, when the trees became green, this outbreak was driven away.As the speaker today, of course I think I need to explain myself a little bit to my audience, and I owe you this because in this way we can have a heart-to-heart discussion.As you know, as you probably know, I'm the son of a schoolteacher.I spent my childhood mostly in the smoke and fire of war.I was not as fortunate as you as a child.When Japanese aggressors drove all the people in my place to the Central Plaza, I had to huddle closely against my mother.Later on, my whole family and house were all burned up, and even the primary school that my grandpa built himself all went up in flames.In my work life, most of the time I worked in areas under the most harsh conditions in China.Therefore I know my country and my people quite well and I love them so deeply.The title of my speech today is ”Turning Your Eyes To China.“ China and the United States are far apart, and they differ, they differ greatly in the level of economic development and culture.[At this point a protester interrupted.]

Please allow me to continue with my speech.Ladies and gentlemen, I will not be disrupted.Because I'm deeply convinced that the 300 million American people do have friendly feelings towards the Chinese people.And I'm deeply convinced the development and improvement of China-U.S.relations will not only serve the interests of our two peoples but is also conducive to peace and stability of the whole world.I know that China and the United States are far apart geographically and they differ greatly in the level of economic development and a cultural background.I hope my speech will help increase our mutual understanding.In order to understand the true China, a changing society full of promises, it is necessary to get to know her yesterday, her today, and her tomorrow.China yesterday was a big ancient country that created a splendid civilization.As we all know in history of mankind there appeared the Mesopotamian civilization in West Asia, the ancient Egyptian civilization along the Nile in North Africa, the ancient Greek-Roman civilization along the northern bank of the Mediterranean, the ancient Indian civilization in the Indus River Valley in South Asia, and the Chinese civilization originating in the Yellow and Yangtze River Valleys.Owing to earthquake, flood, plague and famine, or to alien invasion or internal turmoil, some of these ancient civilizations withered away, some were destroyed and others became assimilated into other civilizations.Only the Chinese civilization, thanks to its strong cohesive power and inexhaustible appeal, has survived many vicissitudes intact.The 5,000-year-long civilization is the source of pride of every Chinese.The traditional Chinese culture, both extensive and profound, starts far back and runs a long, long course.More than 2,000 years ago there emerged in China Confucianism represented by Confucius and Mencius.Taoism, represented by Lao Zi and Zhuang Zi, and many other theories and doctrines that figured prominently in the history of Chinese thought, all being covered by the famous term, ”the masters' hundred schools.“ From Confucius to Dr.Sun Yat-sen, the traditional Chinese culture presents many precious ideas and qualities, which are essentially populist and democratic.For example, they lay stress on the importance of kindness and love in human relations, on the interest of the community, on seeking harmony without uniformity and on the idea that the world is for all.Especially, patriotism as embodied in the saying, ”everybody is responsible for the rise or fall of the country;“ the populist ideas that, people are the foundation of the country and that people are more important than the monarch;the code of conduct of, don't do to others what you don't want others to do to you;and the traditional virtues taught from generation to generation: long suffering and hard working diligence and frugality in household management, and respecting teachers and valuing education.All these have played a great role in binding and regulating the family, the country and the society.On this year's Teacher's Day, which fell on the 10th of September, I specially went to see Professor Ji Xianlin of Peking University in his hospital ward.Professor Ji, 92 years old, is a great scholar in both Chinese and Western learning, and specializing in Oriental studies.I enjoy reading his prose.And he had a very good habit that is even in his hospital he would keep a journal, in fact a very beautiful essay about what he saw and did and felt for that particular day.And he studied a special Oriental language and probably he is among the very few in the world who actually knows this language.In our conversation we talked about the movement of Eastern learning spreading to the West, and also Western learning spreading to the East in modern times.In the 17th and 18th centuries, foreign missionaries translated Chinese classics into European languages and introduced them to Europe, and this aroused great interest in some eminent scholars and enlightenment thinkers there.Among them, Descartes, Leibniz, Montesquieu, Voltaire, Goethe and Kant all studied the traditional Chinese culture.In my younger days I read Voltaire's writings.He said that a thinker who wanted to study the history of this planet should first turn his eyes to the East, China included.He once said that when people in many other countries are debating about the origin of the human species the Chinese are already seriously writing about their history.Interestingly, one and a half centuries ago, R.W.Emerson, a famous American philosopher and outstanding Harvard graduate, also fell for the traditional Chinese culture.He quoted profusely from Confucius and Mencius in his essays.He placed Confucius on a par with Socrates and Jesus Christ, saying that we read the moral teachings of the Confucius school with profit today, though they were addressed to a state of society unlike ours.Rereading these words of Voltaire and Emerson today, I cannot but admire their wisdom and far sight.China today is a country in reform and opening up, and a rising power dedicated to peace.The late Dr.John King Fairbank used the following words to describe China's overpopulation and land scarcity.On the land owned by one farmer in the U.S., there might live hundreds of people forming a village in China.He went on to say that although the Americans were mostly farmers in the past, they never felt such pressure of population density.A large population and underdevelopment are the two facts China has to face.Since China has 1.3 billion people, I often like to say, I often like to make a very easy but at the same time very complicated division and multiplication.That is, any small individual problem multiplied by 1.3 billion becomes a big, big problem.And any considerable amount of financial and material resources divided by 1.3 billion becomes a very low per capita level.And becomes really small.This is a reality the Chinese leaders have to keep firmly in mind at all times.We can rely on no one else except ourselves to resolve the problems facing our 1.3 billion people.Since the founding of the People's Republic, we have achieved much in our national reconstruction.At the same time we have made a few detours and missed some opportunities.By 1978, with the adoption of the reform and opening up policies, we had ultimately found the right path of development.The Chinese people's path of independently building socialism with Chinese characteristics.The essence of this path of development is to mobilize all positive factors, emancipate and develop the productive forces, and respect and protect the freedom of the Chinese people to pursue happiness.China's reform and opening up have spread from rural areas to the cities, from the economic field to the political, cultural, and social arenas.Each and every step forward is designed in the final analysis to release the gushing vitality of labor, knowledge, technology, managerial expertise and capital, and allow all sources of social wealth to flow to the fullest extent.For quite some time in the past, China had a structure of highly centralized planned economy.With deepening restructuring towards the socialist market economy and progress in a development of democratic politics, there was gradual lifting of the former improper restrictions, visible and invisible, on people's freedom in the choice of occupation, mobility, enterprise, investment, information, travel, faith and lifestyles.This has brought extensive and profound changes never seen before in China's history.On one hand, the enthusiasm of the work force in both cities and countryside has been set free.In particular, hundreds of millions of farmers are now able to leave their old villages and move into towns and the cities, especially in the coastal areas.And tens of millions of intellectuals are now able to bring their talent and creativity into full play.On the other hand, the massive assets owned by the state can now be revitalized.A private capital pool in the amount of trillions of yuan can take shape, and more than 500 billion U.S.dollars' worth of overseas capital can flow in.This combination of capital and labor results in a drama of industrialization and urbanization of a size rarely seen in human history being staged on 9.6 million square kilometers of land called China.Here lies the secret of the 9.4 percent annual growth rate that Chinese economy has been able to maintain in the past 25 years.The tremendous wealth created by China in the past quarter of a century has not only enabled our 1.3 billion countrymen to meet their basic needs for food, clothing and shelter and basically realize a modestly comfortable standard of living but also contributed to world development.China owes all this progress to the policy of reform and opening up and in the final analysis to the freedom-inspired creativity of the Chinese people.It has become so clear to me that, at the current stage, China has an abundant supply of labor in proportion to her limited natural resources and short capital.If no effective measures are taken to protect the fundamental rights of our massive labor force, and in particular the farmer workers coming to the cities, they may end up a miserable plight as described in the novels by Charles Dickens and Theodore Dreiser.Without effective protection of the citizens' rights to property, it will be difficult to attract and accumulate valuable capital.Therefore the Chinese government is committed to protecting the fundamental rights of all the working and the right to property, both public and private.This has been explicitly provided for in China's laws and put into practice.China's reform and opening-up is exactly aimed at promoting human rights in China.The two are mutually dependent and reinforcing.Reform and opening-up creates conditions for the advancement of human rights, and the advancement of human rights invigorates the former.If one separates the two and thinks that China only goes after economic growth and ignores the protection of human rights, such a view does not square with the facts.Just as President FDR said, true individual freedom cannot exist without economic security and independence, and necessitous men are not free men.I am not suggesting that China's human rights situation is impeccable.The Chinese government has all along been making earnest efforts to correct the malpractices and negative factors of one kind or another in the human rights field.It is extremely important and difficult in China to combine development, reform and stability.Seeing is believing.If our friends come to China and see for themselves, they will be able to judge objectively and appreciate the progress made there in human rights and the Chinese government's hard work in upholding human rights since the beginning of reform and opening-up.China is a large developing country.It is neither proper nor possible for us to rely on foreign countries for development.We must and we can only rely on our own efforts.In other words, while opening still wider to the outside world, we must more fully and more consciously depend on our own structural innovation, on constantly expanding the domestic market, on converting the huge savings of our citizens into investment, and on improving the quality of the population and scientific and technological progress to solve the problems of resources and the environment.Here lies the essence of China's relative peaceful rise and development.Of course, China is still a developing country.There is an obvious gap between its urban and rural areas and between its eastern and western regions.If you travel to the coastal cities in China's southeast, you will see modern size skyscrapers, busy traffic, and brightly lit streets.But that is not what China is all about.In vast rural areas of China, especially in the central and western rural parts, there are still many backward places.Not long ago, Secretary Evans of Commerce had a talk with me about China/U.S.economic relations and trade.Before he met with me he went to see some rural areas in China's west and in our meeting he showed me two pictures he shot in his visit and reflected the state of backwardness in those quarters.And in fact he felt strongly about what he saw.He said that he would never forget the people that he met within that trip.I said to him that out of the total of 2,500 counties in China I have personally been to 1,800 of them and I've been to the poorest areas in China.I said to him that what you saw in fact is not the poorest of areas and I said that if you can see what China really is then our discussion today would be very easy.And our conversation did indeed turn out to be very interesting and useful.In those poor and remote mountain villages folks still use manual labor and animals to till the land.They live in houses made of sun-dried mud bricks.In times of severe drought there will be scarcity of drinking water for people and animals.I often remember in my mind two lines from a poem written by Mr.Chen Banjao in 18th century.That is:

The rustling of bamboo outside my door Sounds like the moaning of the needy poor.As the premier of China I'm often torn with anxiety and unable to eat or sleep with ease when I think of the fact that there are still 30 million farmers lacking food, clothing and shelter, 23 million city dwellers living on subsistence allowances and 60 million disabled and handicapped people in need of social security aid.For China to reach the level of developed countries it will still take the sustained hard work of several generations, a dozen generations or even dozens of generations.China tomorrow will continue to be a major country that loves peace and has a great deal to look forward.Peace loving has been a time-honored quality of the Chinese nation.The very first emperor of the Qin Dynasty commanded the building of the Great Wall 2,000 years ago for defense purposes.The Tang Dynasty opened up the Silk Road one thousand years ago in order to sell silk, tea and porcelain to other parts of the world.Five hundred years ago, Zheng He, the famous diplomat navigator of the Ming Dynasty, led seven maritime expeditions to seek friendly ties with other countries, taking along China's exquisite products, advanced farming and handicraft skills.The great Russian writer Leo Tolstoy once called the Chinese nation the oldest and largest nation, and, the most peace-loving nation in the world.As the modern times began, the ignorance, corruption and self-imposed seclusion of the feudal dynasties led China to prolonged social stagnation, declining national strength and repeated invasions by the foreign powers.Despite compounded disasters and humiliation, the Chinese nation never gave up, and managed to emerge from each setback stronger than before.A nation learns a lot more in times of disaster and setback than in normal times.Now, China has laid down her three-step strategy towards modernization.From now to the year 2020, China will complete the building of a comfortable society in an all-round way.By 2049, the year the People's Republic will celebrate its centenary, we will have reached the level of a medium-developed country.We have no illusions but believe that on our way forward, we shall encounter many difficulties foreseeable and unpredictable and face all kinds of tough challenges.We cannot afford to lose such a sense of crisis.Of course, the Chinese government and people are confident enough to overcome all the difficulties and achieve our ambitious goals through our vigorous efforts.This is because the overriding trend of the present-day world is towards peace and development.China's development is blessed with a rare period of strategic opportunities.And if we don't grasp it, it will slip away.We are determined to secure a peaceful international environment and a stable domestic environment in which to concentrate on our own development, and with it to help promote world peace and development.This is because the socialism China adheres to is brimming with vigor and vitality.From the day when I became Prime Minister, I made an analogy.I said that socialism is like an ocean that takes in all the rivers and will never go dry.While planting our feet solidly on our national conditions we will boldly press ahead with reform and opening-up, and boldly absorb all fine achievements of human civilizations.There is no limit to the life and exuberance of a socialism that is good at self-readjustment and self-improvement.This is because 25 years of reform and opening-up has given China a considerable material accumulation, and her economy has gained a foothold in the world.The motivation of China's millions to pursue happiness and create wealth is an inexhaustible reservoir of drive for the country's modernization.This is because the Chinese nation has rich and profound cultural reserves.Harmony without uniformity is a great idea put forth by ancient Chinese thinkers.It means harmony without sameness, and difference without conflict.Harmony entails co-existence and co-prosperity, while difference conduces to mutual complementation and mutual support.To approach and address issues from such a perspective will not only help enhance relations with friendly countries, but also serve to resolve contradictions in the international community.Ladies and Gentlemen, A deeper mutual understanding is a two-way process.I hope American people, young people in this country, will turn their eyes to China.I also trust that our young people will turn their eyes more to the United States.The United States is a great country.Since the days of the early settlers the Americans with their toughness, frontier spirit, pragmatism, innovation, and their respect for knowledge, admission of talents, their scientific tradition and rule of law, have forged the prosperity of this country.The composure, courage and readiness to help one another shown by the American people in the face of the September 11th terrorist attacks are truly admirable.Entering the 21st century, mankind is confronted with more complicated economic and social problems.The cultural element will have a more important role to play in the new century.Different nations may speak different languages, but the people's hearts and feelings are interlinked.Different cultures may present manifold features, yet they often share the same rational core elements that can always be passed on by people.The civilizations of different nations are all fruits of human wisdom and contribution to human progress;they call for mutual respect.Conflicts triggered by ignorance or prejudice are sometimes more dreadful than those caused by contradictory interests.We propose to seek common in a spirit of equality and tolerance, and carry on extensive inter-civilization dialogue and closer cultural exchanges.In his poem, ”Malvern Hill," the famous American poet Herman Melville wrote:

Wag the world how it will.Leaves must be green in Spring.The youth represents the future of the nation and the world.Faced with the bright prospect of China-U.S.relations in the new century, I hope the young people of China and the young people of the United States will join their hands more closely.Ladies and Gentlemen, Chinese forefathers formulated their goals as follows:

To ordain conscience for Heaven and Earth.To secure life and fortune for the people.To continue lost teachings for past sages.To establish peace for all future generations.Today, mankind is in the middle of a period of drastic social change.It would be a wise approach for all countries to carry forward their fine cultural heritages by tracing back their origin, passing on the essentials, learning from one another and breaking new ground.My appeal is that we work together with our wisdom and strength for the progress and development of human civilization.Our success will do credit to our forbears and bring benefit to our posterity.In this way, our children and their children will be able to live in a more peaceful, more tranquil and more prosperous world.I am convinced that such an immensely bright and beautiful tomorrow will arrive.Thank you for your attention.Now I'll be happy to take questions from you.You may raise your hands.DEAN KIRBY: Thank you, Premier Wen, for your wide ranging and very interesting historical perspective.And as a historian I have many questions I would like to ask you, but it's not my turn.We have several questions that have been submitted by our students, and I just have to tell you that students ask much harder questions than deans.So if I may read you one question that has been submitted by our students.Premier Wen, what do you feel are the prospects for democracy in China? Do you envisage any changes in the role of the Communist Party? For example, do you envisage contested direct elections for township, county, and provincial governments?

PREMIER WEN: There's no question that to develop democracy, the objective of our endeavor, all our efforts will be aimed at building China into a prosperous, democratic, civilized and modern country.We once said that without democracy there will be no socialism.To develop socialist democracy some specific measures will have to be taken.First, we need to improve the election system.Just now you mentioned election in China.Among China's 680,000 villages we carry out direct election for the Villager's Committee.And direct/indirect election is carried out at counties and the municipalities where they don't have districts.And we also have indirect election for officials at provincial and central level.Because conditions are not ripe yet for direct election of senior officials, China is such a big country and our economic development is so uneven, to start with I think the educational level of the population is not high enough.Second, we should let the people supervise the work of the government and be critical of the performance of the government.Only when we allow the people to supervise the performance of the government, the government cannot afford to slack in its efforts in serving the people.And only when the government accepts the criticism from the public we can ensure the success of all policy.In China it would be a time-consuming process to develop China's democracy perfectly.But if you look at the U.S.history it is also time consuming for U.S.to develop its democracy from the days of the Declaration of Independence in the year 1776 to the Civil War in 1860s, and to the incidents of Martin Luther King in the 1960s.Just now in the speech I quoted President Roosevelt.He said the necessitous men were not free men.In fact in preparing his Declaration of Independence President Jefferson also placed the right to development before anything else.President Jefferson put the right to life before anything else.So we need to work to improve the living standards of 1.3 billion Chinese people.This is a big challenge ahead.Thank you.People sometimes have mixed feelings about giving a speech in Harvard.They like to come here very much because Harvard is so famous as a gathering place of the best brains in the world.But at the same time they also feel afraid because they know from the faculty and students there will be touch questions.Before I arrived here I kept recalling one remark my mother always said to me.According to my mother a person should try to be truthful, honest, sincere and candid.If a people can reach these standards then he will find himself with a very highest state of mind.I may not be able to give you good answers, yet I always speak from my mind and tell you the truth.DEAN KIRBY: A question from the floor.Yes ma'am.WOMAN: My name is Changju.I'm from the Harvard School of Education, and I came here two years ago.I got my Bachelor of Arts degree from Beijing University, from the English Department.And my question is, we are very excited that Beijing is going to host the 2008 Olympic Games, and when Premier Wen has said that we're going to do our best to host the Olympic Games, so I was wondering what kind of aspects are you talking about.Thank you.PREMIER WEN: It seems that she is more nervous than I am.I don't know about the audience if there are more Chinese students or more American students.But since you mentioned the Olympic Games that is to be hosted by China, it reminds me of a sad story in the past.Before China was liberated, before PRC was founded in '49, we at that time were only able to send one athlete by name of Yo Jangjin, he was a short distance runner, to participate in the Olympic Games.The game was held in the United States so he took a ship and had a long journey.He was already exhausted after the long journey when he reached the United States.He was the only representative of China in the Olympic Games.He did not win any medal but he had the support and attention and care of the entire Chinese population.Now it's a different story.The Olympic Games is going to be held in China.This is because China has developed itself to a great extent, and China already has the respect of the international community.I said we will stage an excellent game in China.This will mean that it will be of very high standard.But at the same time I have to say that China is still a developing country.We have to practice economy.We cannot squander the resources away.Thank you.DEAN KIRBY: The gentleman far up in the white shirt, there sir?

MAN: I hope it's OK if I speak in English for this question.You mentioned in your visit with President Bush a couple of days ago that you are hoping to encourage American imports into China to balance the trade deficit.And I was wondering what steps China will be taking to encourage American imports into China.PREMIER WEN: Indeed the Americans have a strong interest in seeing more U.S.products to be sold in Chinese market.And I also discussed this with President Bush yesterday.It will be fair to draw attention to the fact that in recent two years the U.S.export to China has grown.Last year while the U.S.export to the rest of the world grew at a rate of only two to three percent, U.S.export to China grew by 15 percent.And the first 10 months of this year U.S.export to China grew by 26 percent.We have to recognize the fact that in the trade relationship United States does run a quite significant deficit with China.I had a very good discussion with President Bush.The two of us did not get bogged down on the small details, so precisely as described by the famous poem in China, was the ascent to the top of the Mountain Tai, where the other peaks are simply dwarfed.I proposed to President Bush five principles on further expansion of our economic cooperation in trade.And the first principle is mutual benefits and a win-win situation.We need to think broadly.Each side must take into account the interests of the other side.Second, we need to find a solution to the trade imbalance problem through the expansion of trade.To cut back China's export to the U.S.market is not a good solution.The better solution is for U.S.to increase its export to China.

第五篇:溫家寶總理在劍橋大學(xué)的演講稿(中英文對(duì)照)

Full text of Wen’s speech at Univ.of Cambridge

Editor:Sharon Lee Source:中國日?qǐng)?bào)

Updated: 2009-2-3 9:51:53

CAMBRIDGE, Britain--The following is the full text of Chinese Premier Wen Jiabao's speech at the University of Cambridge on Monday.Speech at the University of Cambridge

Wen Jiabao, Premier of the State Council of the People's Republic of China 中文參考:

新華網(wǎng)英國劍橋2月2日電 國務(wù)院總理溫家寶2日在英國劍橋大學(xué)具有500年歷史的“瑞德講壇”發(fā)表了題為《用發(fā)展的眼光看中國》的演講。全文如下:

用發(fā)展的眼光看中國

━━在劍橋大學(xué)的演講

中華人民共和國國務(wù)院總理 溫家寶

Chinese Premier Wen Jiabao delivers his speech at the University of Cambridge, eastern England February 2, 2009.[Agencies]

Vice Chancellor Alison Richard, Ladies and Gentlemen,It gives me great pleasure to come to Cambridge, a world-renowned university that I have long wanted to visit.Cambridge has produced many great scientists and thinkers Isaac Newton, Charles Darwin and Francis Bacon, to name but a few, and made important contribution to the progress of human civilization.This year marks the 800th anniversary of the university.Please accept my warm congratulations.尊敬的理查德校長,女士們,先生們:

來到向往已久的劍橋大學(xué),非常高興。劍橋舉世聞名,培養(yǎng)出牛頓、達(dá)爾文、培根等許多杰出的科學(xué)家、思想家,為人類文明進(jìn)步作出了重要貢獻(xiàn)。今年是劍橋建校800周年,我謹(jǐn)致以熱烈祝賀!

This is my fourth visit to your country.Despite the great distance between China and Britain, the friendly exchanges between our peoples have been on the rise.The successful resolution of the question of Hong Kong and fruitful cooperation between our two countries in areas such as economy, trade, culture, education, science and technology have cemented the foundation of our comprehensive strategic partnership.Here, I wish to pay high tribute to all those who have been working tirelessly to promote friendly ties between our two countries.這是我第四次訪問英國。中英相距遙遠(yuǎn),但兩國人民的友好交往不斷增多。香港問題的圓滿解決,經(jīng)貿(mào)、文教、科技等領(lǐng)域的有效合作,為發(fā)展中英全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系奠定了堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。在此,我向長期致力于中英友好的朋友們表示崇高的敬意!

The title of my speech today is “See China in the Light of Her Development”.今天,我演講的題目是:用發(fā)展的眼光看中國。

My beloved motherland is a country both old and young.我深深愛著的祖國——古老而又年輕。

She is old, because she is a big Oriental country with a civilization stretching back several thousand years.With diligence and wisdom, the Chinese nation created a splendid civilization and made significant contributions to the progress of humanity.說她古老,她是一個(gè)有著數(shù)千年文明史的東方大國。中華民族以自己的勤勞和智慧,創(chuàng)造了燦爛的古代文明,對(duì)人類發(fā)展作出過重大貢獻(xiàn)。

She is young, because the People's Republic is just 60 years old, and the country began reform and opening-up only 30 years ago.The Chinese people established the New China after unremitting struggles and ultimately found a development path suited to China's national conditions through painstaking efforts.This is the path of socialism with Chinese characteristics.Following this path, our ancient civilization has been rejuvenated.說她年輕,新中國成立才60年,改革開放才30年。中國人民經(jīng)過長期不懈的斗爭建立了新中國,又經(jīng)過艱苦的探索,終于找到了適合國情的發(fā)展道路——中國特色社會(huì)主義道路,文明古國煥發(fā)了青春活力。

The key element of China's reform and opening-up is to free people's mind and the most fundamental and significant component is institutional innovation.Through economic reform, we have built a socialist market economy, where the market plays a primary role in allocating resources under government macro-regulation.We have carried out political reform, promoted democracy and improved the legal system.People are the masters of the country.We run the country according to law and endeavor to build a socialist country under the rule of law.中國改革開放,最重要的是解放思想,最根本、最具有長遠(yuǎn)意義的是體制創(chuàng)新。我們推進(jìn)經(jīng)濟(jì)體制改革,建立了社會(huì)主義市場經(jīng)濟(jì)體制。在政府的宏觀調(diào)控下,充分發(fā)揮市場對(duì)資源配置的基礎(chǔ)性作用。我們深化政治體制改革,把發(fā)展民主和完善法制結(jié)合起來,實(shí)行人民當(dāng)家作主,依法治國,建設(shè)社會(huì)主義法治國家。

The essence of China's reform and opening-up is to put people first and meet their ever growing material and cultural needs through releasing and developing productive forces.It aims to give everyone equal opportunities for all-round development.It aims to protect the democratic rights of the people and promote stability, harmony and prosperity across the land.And it aims to safeguard the dignity and freedom of everyone so that he or she may pursue happiness with ingenuity and hard work.改革開放的實(shí)質(zhì),就是堅(jiān)持以人為本,通過解放和發(fā)展生產(chǎn)力滿足人們?nèi)找嬖鲩L的物質(zhì)文化需求,在公正的條件下促進(jìn)人的全面發(fā)展;就是保障人民的民主權(quán)利,讓國家政通人和、興旺發(fā)達(dá);就是維護(hù)人的尊嚴(yán)和自由,讓每個(gè)人的智慧和力量得以迸發(fā),成功地追求自己的幸福生活。

Over the past three decades, more than 200 million Chinese have been lifted out of poverty, the average life expectancy has increased by 5 years, and the 83 million people with disabilities in China have received special care from the government and the society.All this points to the tremendous efforts China has made to protect human rights.We have introduced free nine-year compulsory education throughout the country, established the cooperative medical system in the rural areas and improved the social safety net.The age-old dream of the Chinese nation is being turned into reality a dream to see the young educated, the sick treated and the old cared for.I want to quote from a Tang Dynasty poem to describe what is happening in China, “From shore to shore it is wide at high tide, and before fair wind a sail is lifting.” The Chinese people are working hard to modernize their country.This is a great practice in a large developing country both ancient and new.The Chinese people, with destiny in their own hands, are full of confidence in their future.My beloved motherland is a country that stood numerous vicissitudes but never gave up.Earlier in my career, I worked in northwest China for many years.There, in the boundless desert, grows a rare variety of tree called euphrates poplar.Rooted over 50 meters down the ground, they thrive in hostile environments, defying droughts, sandstorms and salinization.They are known as the “hero tree”, because a euphrates poplar can live for a thousand years.Even after it dies, it stands upright for a thousand years, and even after it falls, it stays intact for another thousand years.I like euphrates poplar because they symbolize the resilience of the Chinese nation.Over the millennia, the Chinese nation has weathered numerous disasters, both natural and man-made, surmounted all kinds of difficulties and challenges, and made her way to where she proudly stands today.The long sufferings have only made her a nation of fortitude and perseverance.The experience of the Chinese nation attests to a truth: what a nation loses in times of disaster will be made up for by her progress.I am reminded of the experience that I had in Wenchuan, Sichuan Province after the devastating earthquake there last May.That earthquake shocked the whole world.It flattened Beichuan Middle School and claimed many young lives.But only 10 days after the earthquake, when I went there for the second time, I had before my eyes new classrooms built on debris by local villagers with planks.Once again, the campus echoed with the sound of students reading aloud.I wrote down 4 Chinese characters on the blackboard, meaning “A country will emerge stronger from adversities.” I have been to Wenchuan seven times since the earthquake and witnessed countless touching scenes like this.I am deeply moved by the unyielding spirit of my people.This great national spirit is the source of strength which has enabled the Chinese nation to emerge from all the hardships stronger than before.With hard work over the past half century and more, China has achieved great progress.Its total economic output is now one of the largest in the world.However, we remain a developing country and we are keenly aware of the big gap that we have with the developed countries.There has been no fundamental change in our basic national condition: a big population, weak economic foundation and uneven development.China's per capita GDP ranks behind 100 countries in the world and is only about 1/18 that of Britain.Those of you who have been to China as tourists must have seen the modern cities, but our rural areas are still quite backward.30年來,中國貧困人口減少了2億多,人均壽命提高了5歲,8300萬殘疾人得到政府和社會(huì)的特殊關(guān)愛,這是中國保障人權(quán)的光輝業(yè)績。九年免費(fèi)義務(wù)教育的推行,農(nóng)村合作醫(yī)療制度的建立,社會(huì)保障體系的完善,使學(xué)有所教、病有所醫(yī)、老有所養(yǎng)的理想,正在變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)。

我愿借用兩句唐詩形容中國的現(xiàn)狀:“潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。”中國人正在努力實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化,這是一個(gè)古而又新的發(fā)展中大國進(jìn)行的一場偉大實(shí)踐。掌握了自己命運(yùn)的中國人民,對(duì)未來充滿信心!

我深深愛著的祖國——?dú)v經(jīng)磨難而又自強(qiáng)不息。

我年輕時(shí)曾長期工作在中國的西北地區(qū)。在那浩瀚的沙漠中,生長著一種稀有的樹種,叫胡楊。它扎根地下50多米,抗干旱、斗風(fēng)沙、耐鹽堿,生命力極其頑強(qiáng)。它“生而一千年不死,死而一千年不倒,倒而一千年不朽”,世人稱為英雄樹。我非常喜歡胡楊,它是中華民族堅(jiān)韌不拔精神的象征。

千百年來,中華民族一次次戰(zhàn)勝了天災(zāi)人禍,渡過了急流險(xiǎn)灘,昂首挺胸地走到今天。深重的災(zāi)難,鑄就了她百折不撓、自強(qiáng)不息的品格。中華民族的歷史證明了一個(gè)真理:一個(gè)民族在災(zāi)難中失去的,必將從民族的進(jìn)步中得到補(bǔ)償。

此時(shí)此刻,我不禁想起在汶川地震災(zāi)區(qū)的親身經(jīng)歷。去年5月,四川汶川發(fā)生震驚世界的特大地震,北川中學(xué)被夷為平地,孩子傷亡慘重。可是,時(shí)隔10天,當(dāng)我第二次來到這里時(shí),鄉(xiāng)親們已在廢墟上搭起了板房教室,校園里又回蕩著孩子們朗朗的讀書聲。當(dāng)時(shí)我在黑板上,給同學(xué)們寫下了“多難興邦”幾個(gè)字。地震發(fā)生以來,我7次到汶川災(zāi)區(qū),碰到這樣感人的事跡不勝枚舉。我為我們中華民族這種愈挫愈奮的精神深深感動(dòng)。這種偉大的精神,正是我們的民族飽經(jīng)憂患而愈益堅(jiān)強(qiáng)、生生不息的力量源泉。

經(jīng)過半個(gè)多世紀(jì)的艱苦奮斗,中國有了比較大的發(fā)展,經(jīng)濟(jì)總量躍居世界前列,但我們?nèi)匀皇且粋€(gè)發(fā)展中國家,同發(fā)達(dá)國家相比還有很大的差距。人口多,底子薄,發(fā)展不平衡,這種基本國情還沒有從根本上得到改變。中國的人均GDP水平,排在世界100位之后,僅為英國的1/16左右。到過中國旅游的朋友,你們所看到的城市是現(xiàn)代的,而我們的農(nóng)村還比較落后。

到本世紀(jì)中葉,中國要基本實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化,面臨三大歷史任務(wù):既要努力實(shí)現(xiàn)歐洲早已完成的工業(yè)化,又要追趕新科技革命的浪潮;既要不斷提高經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平,又要實(shí)現(xiàn)社會(huì)公平正義;既要實(shí)現(xiàn)國內(nèi)的可持續(xù)發(fā)展,又要承擔(dān)相應(yīng)的國際責(zé)任。中國要趕上發(fā)達(dá)國家水平,還有很長很長的路要走,還會(huì)遇到許多艱難險(xiǎn)阻。但是,任何困難都阻擋不住中國人民前進(jìn)的步伐,只要我們堅(jiān)持不懈地努力奮斗,中國現(xiàn)代化的目標(biāo)就一定能夠?qū)崿F(xiàn)。

我深深愛著的祖國——珍視傳統(tǒng)而又開放兼容。

中華傳統(tǒng)文化底蘊(yùn)深厚、博大精深。“和”在中國古代歷史上被奉為最高價(jià)值,是中華文化的精髓。中國古老的經(jīng)典——《尚書》就提出“百姓昭明,協(xié)和萬邦”的理想,主張人民和睦相處,國家友好往來。

“和為貴”的文化傳統(tǒng),哺育了中華民族寬廣博大的胸懷。我們的民族,既能像大地承載萬物一樣,寬厚包容;又能像蒼天剛健運(yùn)行一樣,彰顯正義。

15世紀(jì),中國著名航海家鄭和七下西洋,到過三十幾個(gè)國家。他帶去了中國的茶葉、絲綢、瓷器,還幫助沿途有的國家剿滅海盜,真正做到了播仁愛于友邦。

國強(qiáng)必霸,不適合中國。稱霸,既有悖于我們的文化傳統(tǒng),也違背中國人民意志。中國的發(fā)展不損害任何人,也不威脅任何人。中國要做和平的大國、學(xué)習(xí)的大國、合作的大國,致力于建設(shè)一個(gè)和諧的世界。

不同國家、不同民族的文化,需要相互尊重、相互包容和相互學(xué)習(xí)。今天的中國,有3億人在學(xué)英語,有100多萬青年人在國外留學(xué)。我們的電視、廣播、出版等新聞傳媒,天天都在介紹世界各地的文化藝術(shù)。正因?yàn)槲覀兩朴谠诮涣髦袑W(xué)習(xí),在借鑒中收獲,才有今天中國的繁榮和進(jìn)步。

進(jìn)入21世紀(jì),經(jīng)濟(jì)全球化、信息網(wǎng)絡(luò)化,已經(jīng)把世界連成一體,文化的發(fā)展將不再是各自封閉的,而是在相互影響中多元共存。一個(gè)國家、一個(gè)民族對(duì)人類文化貢獻(xiàn)的大小,越來越取決于她吸收外來文化的能力和自我更新的能力。中國將永遠(yuǎn)堅(jiān)持開放兼容的方針,既珍視傳統(tǒng),又博采眾長,用文明的方式、和諧的方式實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)繁榮和社會(huì)進(jìn)步。

To basically achieve modernization by the middle of this century, we must accomplish three major tasks: first, achieve industrialization, which Europe has long completed, while keeping abreast of the latest trends of the scientific and technological revolution;second, promote economic growth while ensuring social equity and justice;and third, pursue sustainable development at home while accepting our share of international responsibilities.The journey ahead will be long and arduous, but no amount of difficulty will stop the Chinese people from marching forward.Through persistent efforts, we will reach our goal.My beloved motherland is a country that values her traditions while opening her arms to the outside world.The traditional Chinese culture is rich, extensive and profound.Harmony, the supreme value cherished in ancient China, lies at the heart of the Chinese culture.The Book of History, an ancient classic in China for example, advocates amity among people and friendly exchanges among nations.The Chinese cultural tradition values peace as the most precious.This has nurtured the broad mind of the Chinese nation.The Chinese nation is generous and tolerant, just as Mother Earth cares for all living things.She is in constant pursuit of justice, just as the eternal movement of the Universe.In the 15th century, the famous Chinese navigator Zheng He led seven maritime expeditions to the Western Seas and reached over 30countries.He took with him Chinese tea, silk and porcelain and helped local people fight pirates as he sailed along.He was truly a messenger of love and friendship.The argument that a big power is bound to seek hegemony does not apply to China.Seeking hegemony goes against China's cultural tradition as well as the will of the Chinese people.China's development harms no one and threatens no one.We shall be a peace-loving country, a country that is eager to learn from and cooperate with others.We are committed to building a harmonious world.Different countries and nations need to respect, tolerate and learn from each other's culture.Today, 300 million Chinese are learning English and over one million of our young people are studying abroad.The cultures and arts of various parts of the world are featured daily on China's television, radio and print media.Had we not learned from others through exchanges and enriched ourselves by drawing on others' experience, we would not have enjoyed today's prosperity and progress.In the 21st century, economic globalization and the information network have linked us all together.Different cultures live together and influence each other.No culture can flourish in isolation.How much a country or a nation contributes to the culture of humanity is increasingly determined by her ability to absorb foreign cultures and renew herself.That is why China will remain open and receptive, value her own traditions while drawing on others' successful experience, and achieve economic prosperity and social progress in a civilized and harmonious way.Ladies and Gentlemen,I stress the importance of seeing China in the light of her development, because the world is changing and China is changing.China is no longer the closed and backward society it was 100 years ago, or the poor and ossified society 30 years ago.Thanks to reform and opening-up, China has taken on a new look.What the Beijing Olympic Games showcased is a colorful China, both ancient and modern.I therefore encourage you to visit China more often and see more places there.This way, you will better understand what the Chinese people are thinking and doing, and what they are interested in.You will get to know the true China, a country constantly developing and changing.You will also better appreciate how China has been tackling the ongoing global financial crisis.This unprecedented financial crisis has inflicted a severe impact on both China and Britain as well as other European countries.The crisis has not yet hit the bottom, and it is hard to predict what further damage it may cause.To work together and tide over the difficulties has become our top priority.I believe that closer cooperation is needed to meet the global crisis, and the level of cooperation hinges upon the level of mutual trust.The Chinese Government maintains that countries should: first and foremost, run their own affairs well and refrain from shifting troubles onto others;second, carry out cooperation with full sincerity and avoid pursuing one's own interests at the expense of others;and third, address both the symptoms and the root cause of the problem.A palliative approach will not work.We should not treat only the head when the head aches, and the foot when the foot hurts.As I reiterated at the World Economic Forum Annual Meeting in Davos, necessary reform of the international monetary and financial systems should be carried out to establish a new international financial order that is fair, equitable, inclusive and well-managed.We should create an institutional environment conducive to global economic growth.Let me talk briefly about how China has been responding to the crisis.The fallout of the financial crisis on China's real economy is becoming more evident.Since the third quarter of last year, our exports have declined sharply, economic growth has slowed down, and the pressure on employment has been rising.In the face of the grim situation, we have acted decisively.We have made timely adjustment to the direction of our macroeconomic policy, promptly introduced ten measures to expand domestic demand, and formulated a series of related policies.Together, they make up a systematic and comprehensive package plan aimed at promoting steady and relatively fast economic growth.Its main contents are:

First, substantially increase government spending to boost domestic demand.The Chinese Government has announced a two-year investment program that will generate, through fiscal spending, a total investment of RMB 4 trillion nationwide, equivalent to 16% of China's GDP in 2007.The money will mainly go into government-subsidized housing, projects related to the well-being of rural residents, the construction of railway and other infrastructural projects, social development programs, environmental protection and post-earthquake recovery and reconstruction.The Chinese Government has introduced a massive tax-cut program, which will reduce the tax burdens on businesses and individuals by about RMB 500 billion each year.We have also cut interest rates by a large margin, increased liquidity in the banking system and adopted a range of financial measures.Second, implement a large-scale industrial restructuring and rejuvenation program.We are pushing forward industrial restructuring and upgrading across the board and formulating plans for the restructuring and revitalization of ten key industries, including automobiles and iron and steel.We will take economic and technological measures to boost energy conservation and reduce emissions, and promote merger and reorganization of enterprises to raise the level of industry concentration and the efficiency of resource allocation.We encourage and support the extensive application of new technologies, techniques, equipment and materials and the development of marketable products by enterprises.Third, make energetic efforts for progress and innovation in science and technology.Science and technology are of fundamental importance in overcoming the financial crisis.A major crisis is usually followed by a revolution in science and technology, and no economic recovery is possible without technological innovation.We are stepping up the implementation of the National Program for Medium-and Long-Term Scientific and Technological Development, with special emphasis on 16 major projects including core electronic devices, development and use of nuclear energy and advanced numerically controlled machine tools.We will strive to make breakthroughs in a host of core technologies and key generic technologies to support sustainable economic growth at a higher level.We will promote the development of high-tech industrial clusters and cultivate new economic growth areas.All in all, we will rely on major breakthroughs in science and technology to foster new social demand and bring about a new round of economic boom.Fourth, significantly raise the level of social security.We will continue to increase basic pension for enterprise retirees and upgrade the standard of unemployment insurance and workers' compensation.We will raise the level of basic cost of living allowances in both urban and rural areas and welfare allowances for those rural residents without family support.We are advancing the reform of the medical and health system and working to put in place a nationwide basic medical and health system covering both urban and rural areas within three years and achieve the goal of everyone having access to basic medical and health service.We give priority to education and are now working on the Guidelines of the National Program for Medium-and Long-Term Educational Reform and Development.We are following a more active employment policy with special emphasis on helping college graduates and migrant workers find jobs.We are endeavoring to create more jobs and lessen the impact of the financial crisis on employment.The aforementioned measures will help us boost domestic demand, readjust and reinvigorate industries, enhance the support of science and technology and strengthen social security all at the same time.They will stimulate consumption through increased investment, drive economic growth while improving people's livelihood and creating more jobs, and see us through current difficulties while also improving the long-term prospect of the Chinese economy.They will not only benefit China's development, but also bring enormous business opportunities to other countries, Britain included.女士們,先生們!

我之所以強(qiáng)調(diào)用發(fā)展的眼光看中國,就是因?yàn)槭澜缭谧儯袊苍谧儭H缃竦闹袊缫巡皇且话倌昵胺忾]落后的舊中國,也不是30年前貧窮僵化的中國。經(jīng)過改革開放,中國的面貌已煥然一新。北京奧運(yùn)會(huì)向世界展示的,就是這樣一個(gè)古老、多彩和現(xiàn)代的中國。我希望朋友們,多到中國走一走、看一看,了解今天的中國人究竟在想什么、做什么、關(guān)心什么。這樣,有助于你們認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的、不斷發(fā)展變化著的中國,也有助于你們了解中國是如何應(yīng)對(duì)當(dāng)前這場全球性金融危機(jī)的。

在這場前所未有的世界金融危機(jī)中,中國和包括英國在內(nèi)的歐洲都受到嚴(yán)重沖擊。現(xiàn)在危機(jī)尚未見底,由此可能帶來的各種嚴(yán)重后果還難以預(yù)料。合作應(yīng)對(duì)、共渡難關(guān),是我們的首要任務(wù)。

我認(rèn)為,應(yīng)對(duì)全球性危機(jī),需要增進(jìn)合作。有多大程度的相互信任,就可能有多大程度的合作。中國政府主張:第一,要首先辦好各國自己的事情,不把麻煩推給別人;第二,要精誠合作,不搞以鄰為壑;第三,要標(biāo)本兼治,不能頭疼醫(yī)頭、腳疼醫(yī)腳。我在達(dá)沃斯會(huì)議上已重申,應(yīng)該對(duì)國際貨幣金融體系進(jìn)行必要的改革,建立公平、公正、包容、有序的國際金融新秩序,努力營造有利于全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展的制度環(huán)境。

這里我想談一談中國是如何應(yīng)對(duì)這場金融危機(jī)的。

金融危機(jī)對(duì)中國實(shí)體經(jīng)濟(jì)的影響日益顯現(xiàn)。從去年第三季度以來,出口大幅下滑,經(jīng)濟(jì)增速放緩,就業(yè)壓力加大。中國經(jīng)濟(jì)面臨著嚴(yán)峻的局面。面對(duì)危機(jī),我們果斷決策,及時(shí)調(diào)整宏觀經(jīng)濟(jì)政策取向,迅速出臺(tái)擴(kuò)大國內(nèi)需求的十項(xiàng)措施,陸續(xù)制定了一系列政策,形成了系統(tǒng)完整的促進(jìn)經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)較快發(fā)展的一攬子計(jì)劃。主要包括以下幾個(gè)方面:

This once-in-a-century financial crisis is truly thought-provoking.It reminds us of the need to have serious reflections on the existing economic systems and theories.For many years in the past, China practiced a highly centralized planned economy and regarded planning as being absolute.This hampered the development of productivity.The ongoing financial crisis has made it clear to us, however, that the market is not a cure-all, either.A totally laissez-faire approach will inevitably lead to economic disorder and unfair social distribution, and will eventually take its toll.A credible market-oriented reform should never set the market against government macro-regulation.The invisible hand of the market and the visible hand of government and social supervision should both act, and act vigorously.Only in this way can resources be distributed according to market rules and distributed in a reasonable, coordinated, balanced and sustainable manner.The international financial crisis once again shows how dangerous a market economy without regulation can be.Since the 1990s, some profit-driven financial institutions in economies lacking effective regulation have raised massive capital with a leverage of dozens of times.While they reaped huge profits, the world was exposed to enormous risks.This fully demonstrates that a totally unregulated market economy cannot work.We must strike a balance between financial innovation and regulation, between the financial sector and real economy, and between savings and consumption.To effectively meet the crisis, we must fully recognize the role of morality.Nothing is greater than morality.It shines even more brightly than the sun.True economic theories will never come into conflict with the highest moral and ethical standards.Instead, they should stand for justice and integrity, and contribute in an equal way to the well-being of all people, including the most vulnerable ones.Adam Smith, known as the father of modern economics, held the view in The Theory of Moral Sentiments that if the fruits of a society's economic development cannot be shared by all, it is morally unsound and risky, as it is bound to jeopardize social stability.The loss of morality is an underlying cause for the current crisis.Some people have sacrificed principle and sought profits at the expense of public interests.They have crossed the moral baseline.We should call on all enterprises to take up their social responsibilities.Within the body of every businessman should flow the blood of morality.Ladies and Gentlemen,Britain is the last leg of my European trip.I have gained a deeper understanding of Europe through this visit.China-EU cooperation is now standing at a new historical starting point and I am all the more confident about the China-EU comprehensive strategic partnership.There are no outstanding issues left over from history or conflict of fundamental interests between the two sides.What we have is a solid foundation and a bright future for cooperation.As the first industrialized country, Britain has accumulated rich experience in economic development and environmental protection.We hope to learn from your experience and strengthen exchanges and cooperation with you.The future belongs to the younger generation.It is incumbent upon you to build an even more splendid future of China-Britain relations.Here and now, I cannot but mention Dr.Joseph Needham, a Cambridge alumnus who made important contribution to cultural exchanges between China and Britain.With his monumental masterpiece, Science and Civilization in China, he built a bridge between the two great civilizations of East and West.To honor tradition and innovation is the outstanding character of Cambridge.I hope more of you will turn your eyes to China, see my country in the light of her development, and act as ambassadors of China-Britain friendship.I believe that as long as you, the young people of China and Britain learn from each other and strive for progress hand in hand, you will add a brilliant new chapter to the annals of our relations.Thank you!

一是大規(guī)模增加政府支出擴(kuò)大內(nèi)需。中國政府推出了以財(cái)政支出帶動(dòng)社會(huì)投資,總額達(dá)4萬億元的兩年計(jì)劃,規(guī)模相當(dāng)于2007年中國GDP的16%。主要投向保障性安居工程、農(nóng)村民生工程、鐵路交通等基礎(chǔ)設(shè)施、社會(huì)事業(yè)、生態(tài)環(huán)保建設(shè)和地震災(zāi)后恢復(fù)重建。中國政府還推出了大規(guī)模的減稅計(jì)劃,一年可減輕企業(yè)和居民負(fù)擔(dān)約5000億元。我們還大幅度降息和增加銀行體系流動(dòng)性,出臺(tái)了一系列金融措施。

二是大范圍實(shí)施產(chǎn)業(yè)調(diào)整振興計(jì)劃。我們?nèi)嫱七M(jìn)產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)調(diào)整和優(yōu)化升級(jí),制定汽車、鋼鐵等十個(gè)重點(diǎn)產(chǎn)業(yè)的調(diào)整和振興規(guī)劃。我們采取經(jīng)濟(jì)和技術(shù)的措施,大力推進(jìn)節(jié)能減排,推進(jìn)企業(yè)兼并重組,提高產(chǎn)業(yè)集中度和資源配置效率。我們鼓勵(lì)和支持企業(yè)廣泛應(yīng)用新技術(shù)、新工藝、新設(shè)備、新材料,開發(fā)適銷對(duì)路產(chǎn)品。

三是大力推進(jìn)科技進(jìn)步和創(chuàng)新。科技是克服金融危機(jī)的根本力量。每一場大的危機(jī)常常伴隨一場新的科技革命;每一次經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇,都離不開技術(shù)創(chuàng)新。我們加快實(shí)施國家中長期科學(xué)和技術(shù)發(fā)展規(guī)劃,特別是核心電子器件、核能開發(fā)利用、高檔數(shù)控機(jī)床等16個(gè)重大專項(xiàng),突破一批核心技術(shù)和關(guān)鍵共性技術(shù),為中國經(jīng)濟(jì)在更高水平上實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展提供科技支撐。推動(dòng)發(fā)展高新技術(shù)產(chǎn)業(yè)群,培育新的經(jīng)濟(jì)增長點(diǎn)。我們就是要依靠科學(xué)技術(shù)的重大突破,創(chuàng)造新的社會(huì)需求,催生新一輪的經(jīng)濟(jì)繁榮。四是大幅度提高社會(huì)保障水平。繼續(xù)提高企業(yè)退休人員基本養(yǎng)老金,提高失業(yè)保險(xiǎn)金和工傷保險(xiǎn)金標(biāo)準(zhǔn),提高城鄉(xiāng)低保、農(nóng)村五保等保障水平。積極推進(jìn)醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革,力爭用三年時(shí)間基本建成覆蓋全國城鄉(xiāng)的基本醫(yī)療衛(wèi)生制度,初步實(shí)現(xiàn)人人享有基本醫(yī)療衛(wèi)生服務(wù)。我們堅(jiān)持優(yōu)先發(fā)展教育,正在制定《國家中長期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》。我們實(shí)施更加積極的就業(yè)政策,重點(diǎn)解決高校畢業(yè)生和農(nóng)民工就業(yè)問題。開辟就業(yè)崗位,緩解就業(yè)壓力。

我們采取這些措施,把擴(kuò)大國內(nèi)需求、調(diào)整振興產(chǎn)業(yè)、加強(qiáng)科技支撐、強(qiáng)化社會(huì)保障結(jié)合起來,把拉動(dòng)經(jīng)濟(jì)增長和改善民生、增加就業(yè)結(jié)合起來,把克服當(dāng)前困難和促進(jìn)長遠(yuǎn)發(fā)展結(jié)合起來。這樣做,有利于中國的發(fā)展,也將給包括英國在內(nèi)的世界各國企業(yè)帶來巨大的商機(jī)。

這場百年一遇的金融危機(jī),留給世人的思考是沉重的。它警示人們,對(duì)現(xiàn)行的經(jīng)濟(jì)體制和經(jīng)濟(jì)理論,應(yīng)該進(jìn)行深刻的反思。

中國曾長期實(shí)行高度集中的計(jì)劃經(jīng)濟(jì),把計(jì)劃看成是絕對(duì)的,束縛了生產(chǎn)力的發(fā)展。這場金融危機(jī)使我們看到,市場也不是萬能的,一味放任自由,勢(shì)必引起經(jīng)濟(jì)秩序的混亂和社會(huì)分配的不公,最終受到懲罰。真正的市場化改革,決不會(huì)把市場機(jī)制與國家宏觀調(diào)控對(duì)立起來。既要發(fā)揮市場這只看不見的手的作用,又要發(fā)揮政府和社會(huì)監(jiān)管這只看得見的手的作用。兩手都要硬,兩手同時(shí)發(fā)揮作用,才能實(shí)現(xiàn)按照市場規(guī)律配置資源,也才能使資源配置合理、協(xié)調(diào)、平衡、可持續(xù)。

國際金融危機(jī)再次告訴人們,不受監(jiān)管的市場經(jīng)濟(jì)是多么可怕。從上世紀(jì)90年代以來,一些經(jīng)濟(jì)體疏于監(jiān)管,一些金融機(jī)構(gòu)受利益驅(qū)動(dòng),利用數(shù)十倍的金融杠桿進(jìn)行超額融資,在獲取高額利潤的同時(shí),把巨大的風(fēng)險(xiǎn)留給整個(gè)世界。這充分說明,不受管理的市場經(jīng)濟(jì)是注定行不通的。因此,必須處理好金融創(chuàng)新與金融監(jiān)管的關(guān)系、虛擬經(jīng)濟(jì)與實(shí)體經(jīng)濟(jì)的關(guān)系、儲(chǔ)蓄與消費(fèi)的關(guān)系。

有效應(yīng)對(duì)這場危機(jī),還必須高度重視道德的作用。道德是世界上最偉大的,道德的光芒甚至比陽光還要燦爛。真正的經(jīng)濟(jì)學(xué)理論,決不會(huì)同最高的倫理道德準(zhǔn)則產(chǎn)生沖突。經(jīng)濟(jì)學(xué)說應(yīng)該代表公正和誠信,平等地促進(jìn)所有人,包括最弱勢(shì)人群的福祉。被譽(yù)為現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)之父的亞當(dāng)·斯密在《道德情操論》中指出:“如果一個(gè)社會(huì)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展成果不能真正分流到大眾手中,那么它在道義上將是不得人心的,而且是有風(fēng)險(xiǎn)的,因?yàn)樗⒍ㄒ{社會(huì)穩(wěn)定。”道德缺失是導(dǎo)致這次金融危機(jī)的一個(gè)深層次原因。一些人見利忘義,損害公眾利益,喪失了道德底線。我們應(yīng)該倡導(dǎo):企業(yè)要承擔(dān)社會(huì)責(zé)任,企業(yè)家身上要流淌著道德的血液。

女士們,先生們!

英國是我這次歐洲之行的最后一站。這次訪問,加深了我對(duì)歐洲的了解。中歐合作已經(jīng)站在一個(gè)新的歷史起點(diǎn)上。我對(duì)中歐發(fā)展全面戰(zhàn)略伙伴關(guān)系更加充滿信心。我們之間不存在歷史遺留問題,也不存在根本利害沖突。中歐合作基礎(chǔ)堅(jiān)實(shí),前景光明。英國是最早進(jìn)入現(xiàn)代化的國家,你們?cè)诎l(fā)展經(jīng)濟(jì)、保護(hù)環(huán)境等方面,都有許多成功的經(jīng)驗(yàn)。我們?cè)敢庀蚰銈儗W(xué)習(xí),加強(qiáng)交流與合作。未來屬于青年一代。中英關(guān)系的美好前景要靠青年去開拓。撫今追昔,我想起對(duì)中英文化交流作出重要貢獻(xiàn)的劍橋校友李約瑟博士。他的鴻篇巨著《中國科學(xué)技術(shù)史》,在東西方兩大文明之間架起了一座橋梁。繼承傳統(tǒng)、勇于創(chuàng)新,是劍橋大學(xué)的優(yōu)秀品格。希望更多的劍橋人關(guān)注中國,用發(fā)展的眼光看中國,做中英交流的友好使者。我相信,只要中英兩國青年相互學(xué)習(xí),攜手共進(jìn),一定會(huì)譜寫出中英關(guān)系的嶄新篇章。

謝謝大家!

下載認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的中國2010年溫家寶總理在第65屆聯(lián)大一般性辯論上發(fā)言(中英文對(duì)照)(★)word格式文檔
下載認(rèn)識(shí)一個(gè)真實(shí)的中國2010年溫家寶總理在第65屆聯(lián)大一般性辯論上發(fā)言(中英文對(duì)照)(★).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

主站蜘蛛池模板: 亚洲午夜精品久久久久久浪潮| 天天综合天天爱天天做| 亚洲精品乱码久久久久久日本麻豆| 99久久国产综合精品五月天| 人妻无码αv中文字幕久久| 亚洲人成中文字幕在线观看| 十八禁在线观看视频播放免费| 婷婷四虎东京热无码群交双飞视频| 久久婷婷五月综合色丁香| 国产偷窥真人视频在线观看| 亚洲日韩中文字幕在线播放| 久久久久亚洲av无码专区体验| 亚洲综合精品成人| 最新69国产成人精品视频免费| 一本大道大臿蕉无码视频| 久久国内精品自在自线波多野结氏| 少妇人妻互换不带套| 少妇真人直播免费视频| 欧美精品亚洲精品日韩专区va| 在线a毛片免费视频观看| 人妻丝袜中文无码av影音先锋| 国产精品久久久久久影视不卡| 国产高清一区二区三区视频| 男女一边摸一边做爽爽的免费阅读| 亚洲精品午夜无码电影网| 亚洲图片另类图片激情动图| 青青草国产精品日韩欧美| 国产精品美女久久久网站动漫| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 国产成人亚洲精品无码车a| 中文字幕亚洲无线码一区女同| 色婷婷五月综合亚洲小说| 国产成人精选在线观看不卡| 国产太嫩了在线观看| 又硬又粗进去好爽免费| 人人狠狠综合久久亚洲| 一本一本久久a久久综合精品蜜桃| 美女18禁一区二区三区视频| 亚洲精品久久久久国产剧8| 日韩精品人妻无码久久影院| 国产精品欧美久久久久久日本一道|