第一篇:日語寫作注意事項
日語寫作
2010-9-21 まえがき
日語寫作應該怎樣教,這是一個困擾我國日語教育界多年的老話題了。
日語作文教學日益忽略與學生的情感溝通,感覺不到學生自我的存在。“我想,我寫,我讀”。首先激活學生用日語表達的欲望,只有自己想寫了,才有可能寫好。“我寫”作文是學生自己寫自己,而不是揣測和代表社會,學校,老師的想法,寫他人眼中的世界,或者寫社會一般道理。只有我主導我自己寫,代表我個人寫,才有可能說真話,表真情,而不說假話,空話和大話。“我讀”包括作文的完成后的檢查,修改,交流和分享等行為。其目的在于讓學生通過對成果的品位實現“快樂作文”。我們以往的日語作文指導往往注重對結果的模仿,忽視了對寫作過程的指導。本課試圖先從日語與中文語法,詞匯區別的角度,練習書寫簡單的句子,舉出文章中常見的表述形式。然后,分記敘文,說明文和感想文逐一展開說明。
作文の授業(2010年 二年生)授業の基本方針
文章を作る方法とテクニックを教えて、視野を広めたい。著目點は、転換點。角度のチェンジ。視角を変える。広く淺く渉猟する。第一回目の授業(9月7日)作文の授業について説明した。
日本語の発音の稽古、材料と構造からセンテンスとパラグラフ(「トピック?センテンス」と「サブ?センテンス」)という基本內容を紹介したうえ、作文と小論文(テーマ論文)乃至卒論までの要點を抑えた。
その中、作文と小論文との違いは必ずしも明確ではなかった。本授業の目的は卒論という最終的な目標は明確になったということである。第二回目の授業(9月14日)
今度は、やる気と元気、また、モチベーションの育ち方、それを実現するために、NHKスペシャルの放映が必要。自分の生きがい。その次は、作文の基礎知識を説明する。→材料(語彙)
○漢字語(中國人學習者にとっては落とし穴である)
漢字語に注意してもらいたいこと。「運動員」「放心」「大袈裟」など。→思い込みは禁物。○敷衍と具體化
また、日本語の表現上における敷衍?抽象?曖昧という言葉に対する中國語対応分(訳文)の具體化。逆に考えると、具體化(やや難しくて複雑な中國語の表現は、できるだけ簡単な易しい日本語で書いたほうがいいということである。辭書で調べた日本語よりすでに身につけた日本語で書く方が自然である。第三回目の授業(9月20日)
ウォーミングアップ
原稿用紙で書く。原稿用紙の使い方。學生に黒板にある「原稿用紙」に書いてもらう。→説明。
添削の後、パソコンにイン?プット。學習委員によって収集、先生に転送。
作文:テーマ「私は美しいと思うこと」(400字。20分)(切り口。手法の説明)內容に関して:
以下の基準を參考に良し悪しを判斷する。
?起承転結の承もしくは転の部分に學生自身が「なぜ」の問いができている事とその答えを自らの力で(答えを)出している事(その際、世の中で広く言われている一般論的な答えは作文では不適切である)
?その內容(こと)に関してメリットとデメリットが挙げられている
?テーマに沿い結論まで達していること(最初の內容と結論に矛盾がないこと)?テーマに沿った話題選びをしていること
?主に承転の部分において話題が多すぎないこと(400字詰めの作文の場合、話題は1つもしくは2つまでと考える。それ以上になると知識の羅列に過ぎないと考える)
○日語寫作的基本要求:
1. 稿紙的格式(橫書きと縦書き)2. 標記規則
3. 主要標點符號的用法及其功能(利用稿紙對照說明)4. 「だ?である」體がベスト
5.日本における記述試験では「ます/です」體で書かれた解答にも6點(最高點)評価が出ているので、文體による評価の差はないようです。しかし、大學受験の小論文から卒業論文、修士論文、博士論文まで「だ?である」體で書くのが原則なので、4級試験の作文も「だ?である」體で練習した方がいいだろう。
○「です?ます」と「だ?である」の使い分け
文章を書くとき、まずは一つの選択をする必要がある。敬體(です?ます)を用いるか、それとも常體(だ?である)を用いるかだ。
特定の人に呼びかけるときには敬體を用い、不特定の人物に対して公的に書くときには常體を用いるというのが原則だ。したがって、手紙などは敬體で書き、エッセイや小論文などは常體で書くのが一般的だ。
○常體
昔々、あるところに男と女がいた。男は山に行った。女は里に行った。男が山道を歩いていると、向こうから見知らぬ老人が歩いてきた。男は老人にどこから來て、どこに行くのかをたずねた。だが、老人は何も答えず、ただ首を振るだけで歩きつづけた。男は不思議に思ったが、そのまま山に向かった。○敬體
昔々、あるところに男と女がいました。男は山に行きました。女は里に行きました。男が山道を歩いていると、向こうから見知らぬ老人が歩いてきました。男は老人にどこから來て、どこに行くのかをたずねました。だが、老人は何も答えず、ただ首を振るだけで歩きつづけた。男は不思議に思ったが、そのまま山に向かった。
○日本語の作文では話し言葉は使わない
口語體と文語體(一部)の比較 いいー良い 一番―最も けれどもーが からーので じゃないーではない ぜんぜんーまったく いろいろーさまざま ちょっとー少し
たくさんー多くの とってもーとても こんなーこのような でもーだが/しかし たぶんー恐らく ちゃんとーきちんと すごくーとても/非常に なんか/なんてーなど だからー従って ~とか~とかー~や~など はっきりー明確 やっぱりーやはり みたいにーように どっちーどちら けどーが/けれども どんどんー次第に
ぺらぺらー流暢に ですかー(の)だろうか 美しくてー美しく(形容詞的中頓都是此用法)ているーており(動詞的中頓都是此用法)
○もうひとつ大切なのは、論文では話し言葉専用の語や擬聲(音)語、擬態語を使わないことです。
○「それ」「その」(指示語)は必要最小限に使う
「それ」「その」などの指示語は、多用するとつながりがわかりにくくなるので、必要最小限に使った方がいいだろう。
○面白い文章の條件
A、読み手とは異なる意見や根拠がある
誰もが當然と思っていることに反対する、誰もが信じている「定説」に疑問を投げだす、(第五冊の練習)といった文章も面白い文章だ。もちろん、それに説得力がなければ、単なる偏屈にすぎないが、説得力があれば「なるほど、そうか」と思わせることができる。立場の問題:自分の立場をはっきりさせる
人と違った文章を書くには、自分の立場を明確にすることも大切だ。物事を客観的に見ようとすると、さまざまな面があるために何も言えなくなってしまうことがある。だが、新聞記事を書いている人間でなければ、必ずしも、物事を客観的に捉える必要はない。自 3 分の立場から物事を考えればよい。
なぜ、自分の立場から物事を考えればよいのか。たとえば、主婦の視點や地方に住んでいる人の視點、あるいは高齢者などの視點から考える。そうすることによって、人と違った意見を示すことができる。同時に、自分の「売り物」ができる。立場を決めることで方向性を明確にできる。「私は大學生の立場で考える」とあらかじめ決めておけば、その関連の問題が大學生にどのような観點を持っているかを中心に考えて、自分の立場を鮮明にできるのだ。
B、全部を書かずに、一つに絞って書く
何を書くとき、全部を書こうと思わないことも、大事な點だ。
日常的な場面を思い浮かべていただきたい。旅行會社のガイドがお客さんに注意を予備かけるのに、「集合時間を厳守すること、遅刻をしないこと、バスに忘れないように手荷物をチェックすること。それから、部屋の冷蔵庫の中のものを絶対食べないこと、朝ご飯の時間は7時から8時半までのこと、お部屋の電話で國へ電話するとき、自費でお願いいたします……」といくつものことを言っていたのでは、間違いなく、お客さんたちに注意事項を覚えてもらえないのだろう。
C、たとえ話で相手に理解させる
作文の中で、話を理論的に展開したり、難しい専門的な言葉を使って表現していくと、なかなか相手に伝わらず、「ぼんやり」とした表情をして読んでいる人がいる。
こんな時は、たとえ話を入れ込んで書くと、読み手もよく理解してくれるだろう。抽象的、概念的な言葉は実態をつかみにくいだけに、具體的な話が伴わないとその內容が理解しにくい。自分の作文の內容がよく理解されていないなと思うなら、身近な例を使って説明し上げるとよい。そのためには、日ごろから、このような例は、こんな作文の內容のたとえに使うと効果的だと研究を重ねておくようにしたい。
○作文の評価基準(採點基準)日本語で作文を書く以上、日本語の発想で、できるだけ日本人の発想で、少なくともそれに近い考え方で、思考様式で文章を作成する方がいいだろう。「(財)日本國際教育協會」により、公表されている採點基準 1.文法的能力(3~0點)
3點:個々の文についても、文章全體についても、執筆者の意図が明快に理解可能であるもの(文法?表記上の軽微な誤りや文體上やや不自然な點は許容する)
2點:文法?表記上明らかに適切でない點を含むが、文章全體から執筆者の意図は明快に理解可能であるもの。
1點:文法?表記上明らかに適切でない點がかなり目立つが、文章全體から執筆者の意 4 図を想像することは可能であるもの。
0點:意味不明の文が多く、章全體から執筆者の意図を理解することが不可能または極めて困難なもの。2.論理的能力(3~0點)
3點:主張に根拠が示されており、かつ、主張と根拠との間に十分な論理的関係があり、矛盾が認められないもの。
2點:主張に根拠が示されており、概ね論理的な関係が認められるが、一部に論理的矛盾や非整合性も存在するもの。
1點:主張は示されているが、その根拠が示されていない、又は、根拠が示されていても、論理性?客観性を著しく欠いているもの。
0點:筆者自身の主張が示されていない、又は、何を主張したかあいまいであるもの。
ダッシュ(―)は、形式ばらない場合にカッコ(後出)やコロンの代わりに使われる。その理由の一つは、きちっとした文にすると複雑な構造になり、読みにくくなるものが、ダッシュを使うと比較的スラリと読めるようになるからである。
例えば、そういう文章を書くことを目標において、読みにくい文章―一括して難読文と呼ぶ―の読みにくさの要因を検討しよう。
これは、日本語には歐文の関係代名詞に相當するものがないことと関連している。ダッシュは、上の例のように挿入節(句、語)を両側から挾んで使うのが本來である。「その影響で、文章でも、日本人はポイントを最後に置く方が書きやすいのだ―と私は考える。」この文はダッシュを取ってしまっても(あるいはダッシュをコンマで置き換えても)読める。しかし、ダッシュで一息入れてそこまでの文をまとめてから「と私は~」と受ける方が読みやすくなる―と私は思うのである。→総括のダッシュ
第二篇:日語論文寫作注意事項
日語論文寫作注意事項
一、在「始めに」提出觀點,或引言。
二、在「本文」提出自己的觀點,并分別用相應的證據(書籍、文章的觀點,通用的觀點,事實或數據,真理、公式、法律等。最好是日語原版的書籍)來證明自己的觀點。
三、一般采用“三段論”的方法來論述,也就是:
1、提出觀點,2、列舉證據,3、用證據證明觀點或論點。
四、忌諱全是自己的觀點,忌諱全部是自己寫作的句子(一本參考書目也沒有)。同樣,也要忌諱全部或主要內容是引用別人的觀點。
注意:
一、對不清楚或沒把握的詞或表達法一定要查辭典,尤其不能將中文詞匯套用到日語中去。
二、句型也要用日語式表達,不清楚的,可查詢相關書籍或問同學、老師。
作文的問題:
一、完全是自己的語言(自己編、寫的語言)。
二、全部或主要內容引用別人的作品。
建議:
一、確定題目后,一定要查詢、閱讀數本牙關內容的書籍(我們建議最少閱讀5篇<5名作者的文章>以上的相關內容日語文章)。然后擬出提綱,列出證據,找到相應的地道表達。并在閱讀過程中不斷修正自己的觀點。
二、內容只能是語言(語言學、語法學、詞匯學、文字<學>、行為語言、肢體語言)、文學(流派、文學欣賞<文字欣賞、修辭手法或表現方法欣賞>)、翻譯(翻譯理論、翻譯實踐)、文化(日本人的心理習慣、行為習慣及相應的中日對比等)方面。之所以如此要求,是因為
一、以上內容是我們所學專業,其他的,不是我們專業學習或訓練的領域,不大可能寫出好的文章,更談不上寫出深邃的作品;
二、寫其他方面的內容,我們老師也不懂,沒辦法評審;
三、你的論文即使很優秀,也不能以外語學院的名義上報(屬于其他學科)。
三、采用三段論的方法。
1、提出觀點,2、列舉證據,3、證明觀點。
四、要用地道的表達法:
1、不要將中文詞匯直接套用到日語中,只要稍有不確定或懷疑,一定要查辭典確認。
2、對辭典中的表達,要仔細考慮此情此景下的意義。
3、句子結構要符合日語的表達(語法規則)。
4、寫作完畢后,逐字逐句地讀,看是否有問題,稍有不妥,查證(查辭典、問同學,或問老師)。
5、注釋:「楽しい」と答えた人が70パーセントを超えたという1。
6、常用句型:????ということがわかった。????ということが明らかになった。???といえるだろう。???とっても過言ではないだろう。1 「日本の留學生活」P235による。
第三篇:日語畢業論文寫作注意事項
滬江網校
www.tmdps.cn
日語畢業論文寫作注意事項
已經給大家介紹了許多寫論文相關的知識,那么在具體寫作的過程中,同學們還存在很多誤區和需要注意的地方。這次滬江網校日語教研組就給同學們整理了一份實用的寫作注意事項,供大家參考。
注意點1 :不“吝嗇”使用標點
句號等標點的使用是最基礎的,如果在這方面出錯的話,導師對你論文的評價就會大打折扣。比如下面這句話,×悪い例
母親は楽しそうに砂遊びをしている息子を見ていた。
(「楽しそう」的到底是媽媽還是兒子呢?由于標點不清晰,我們不得而知。)○よい例
①母親は?楽しそうに砂遊びをしている息子を見ていた。②母親は楽しそうに?砂遊びをしている息子を見ていた。(改過之后就清晰多了)
注意點2:
(1)用日文括號「」括起來的句子不用加標點 ×悪い例
①「昨日は、とても寒かったですね」。②「昨日は、とても寒かったですね。」 ○よい例
「昨日は?とても寒かったですね」
(2)但如果括號后面還有句子的時候,需要加標點。×悪い例
「昨日は?とても寒かったですね」花子は言った。○よい例
「昨日は?とても寒かったですね」。花子は言った。
(3)如果括號后面的還是帶括號的句子,中間不需要加標點。×悪い例
「昨日は?とても寒かったですね」。「明日も寒いでしょうね」 ○よい例
「昨日は?とても寒かったですね」「明日も寒いでしょうね」 滬江網校
www.tmdps.cn
注意點3 :句子很長時,主語要緊貼謂語
句子很長,中間的修飾語過多,主語離謂語太遠的話,會讓人云里霧里。比如 ×悪い例
當時?中學生だった彼は?こけら落しの市民會館で開かれたコンサートで?ショパンの「雨だれ」を弾いた。
(讀到中部就把前面給忘記了)○よい例
こけら落しの市民會館で開かれたコンサートで、當時?中學生だった彼は?ショパンの「雨だれ」を弾いた。
(調整一下,是不是好多了?)
注意點4: 文章開頭句要言簡意賅
開頭句子太長難以吸引讀者。比如如果把夏目漱石的《我是貓》的開頭改成下句。×悪い例
吾輩は?名前もまだなく、どこで生まれたか頓と見當がつかない貓である。(有沒有一種讀起來很累的感覺?頓時就不想往下看了。)○よい例
吾輩は貓である。名前はまだない。どこで生まれたか頓と見當がつかぬ。(夏目漱石『吾輩は貓である』から)
注意點5 :文章開頭句不要出現和題目中相同的詞句
這是因為,這樣做無法給讀者新的信息,難以吸引讀者繼續讀下去。不過,4里面引用的《我是貓》是例外。
注意點6: 較長的修飾語要放在前面
在讀文章的時候,修飾語眾多的句子中,較短修飾語非常容易被人遺忘。把短的修飾語放在緊貼被修飾語的位置可以有效避免這個問題。×悪い例
真紅の?まさに花の女王とよぶにふさわしいバラの花?(讀到后面,最開頭「真紅の」就被華麗麗地忽視了)○よい例
まさに花の女王とよぶにふさわしい、真紅のバラの花?
注意點7 :「の」不要同時連用3次以上
一個句子中連用太多「の」會給人拖沓的感覺,要盡量避免。如果出現了這種情況,最好考慮換個表達方式。×悪い例
株式の上場の條件の一つは、~。滬江網校
www.tmdps.cn(讀起來像擠牙膏一樣)
○よい例
株式上場の條件の一つは、~。
注意點8 :不要過度使用「思う」「思います」
論文內容要求真實可信,用太多「思う」「思います」會給人留下沒有自信,缺乏責任感的印象。
注意點9 :盡量避免使用「~が~が」句式
容易讓人費解,抓不住句子的重點。×悪い例
この料理には?私が好きな食材がたくさん使われている。○よい例
この料理には?私の好きな食材がたくさん使われている。
注意點10 :要注意前后一致
前后表述不一致,文章的可信度就會大打折扣。尤其是論文,更加要注意這一點。×悪い例
東京都や大阪では、過密が問題になっています。
(前面使用了「東京都」這個正式的名稱,后面也應該用「大阪府」對應)○よい例
東京都や大阪府では、過密が問題になっています。
注意點11:不重復使用意思相同的語句
如①中,「未完成」就是「まだ完成していない」的意思,前面的「まだ」是廢話。重復使用意思相同的詞匯會給人累贅之感。滬江網校
www.tmdps.cn
注意點12 :不要過度使用漢字 ×悪い例
①大勢の子供達に囲まれた?
②午前三時迄起きていた。
③五月五日頃にお會いしましょう。
上面的3個例子中漢字的運用不能說不對。但①中「達」的漢字筆畫較多,讓人把注意力都集中到它身上,從而忽視前面的「子供」。②中「午前三時迄起」幾個漢字連在一起,句子結構不平衡,不利于閱讀,而且「まで」一般不會寫成漢字。○よい例
①子供たちに囲まれた? ②午前三時まで起きていた?
③五月五日ごろにお會いしましょう?
所以,行文中還是要合理安排漢字和假名,不要為了標新立異而違反大眾的閱讀習慣。
注意點13 :表格中少用劃線
論文中經常需要數據做支持,這時候表格就派上了用場。但記住,在表格中少用劃線,以免給人重點不突出的感覺。可以通過活用背景顏色的方法突出重點。悪い例:
よい例: 滬江網校
www.tmdps.cn
注意點14:完成文章后,可以幾天后再回來修改下
同學們有沒有過這種感受呢?隔幾天后再讀自己寫的文章,會覺得有些表達非常奇怪,忍不住就想要修改。所以隔幾天后再來看看寫過的文章可以幫助我們找出之前沒有發現的筆誤。對寫好文章是非常有幫助的。
那么到今天為止,整個論文季專題就結束了。希望這里提供的資料能幫到同學們,預祝大家能順利通過答辯。
本文出自滬江網校。
第四篇:日語書信如何寫 注意事項
日常の手紙を書く要領
手紙は、ある特定の相手に対して、ペンと紙で話しかけるものです。それはどんなに遠くにいる人でも、またいつでも自分の好きなときに、話しかけることのできる便利なものです。その上、面と向かってはちょっと話しにくいことや、口で言うとどうも誤解されそうなことでも、手紙でならば自分の考えをもとめ、思うことをうまく書き表して、相手に伝えることができます。手紙は私たちの日常生活と切っても切れない密接なものとなり、また重要なものとなっています。
信是用筆和紙與某個特定的對象進行交談的工具。這是一種能和無論相隔多遠的人,只要自己喜歡、無論何時都可交流的十分方便的方法。而且,面對面時難于敘述,口頭表達容易造成誤解的事,如采用書信方式,就能整理自己的想法,很好地寫出并想對方傳達自己想說的事。信已成為與我們的日常生活密不可分又十分重要的一個組成部分。
手紙には本文で述べた貿易通信文のような実用の手紙と日常の手紙とがあります。日常の手紙を書くには次のような要領があります。
信有正文中所述的貿易書信類的實用書信和日常書信兩種。寫日常書信有如下要領。
1.相手が目のまえにいるつもりで、誠実にしかも禮儀と親しみをこめて書きます。
1.把對方當作就在眼前,應誠實,禮貌并充滿熱情。
2.手紙には畫一的な形式はありませんが、ある程度の習慣ができていますから、一応それを守ることが大切です。
2.書信盡管沒有一個統一的格式,但有一定的規矩。因此,應該遵守這些規矩。
3.相手や相手の家族に失禮にならないように、言葉遣い〔特に敬語や敬稱の使い方〕には細かく気をつけて書きます。
3.為不給對方或對方的家屬造成失禮,應十分注意措辭(尤其是敬語和尊稱的用法)
4.あとになって取り消したり、後悔したりする恐れのあるようなことは書かないようにします。
4.不寫時候可能會收回或后悔的事。
5.出すべき時期を失わないように気をつけます。返事や禮狀はすぐにだします。しかし、相手を傷つけたり、不快にしたりする內容の手紙には、數日後に冷靜な気持ちになってから返事を書くようにします。
5.注意不要錯過應該寄出的時間。復信,感謝信應馬上寄發。但對于有傷害對方、使對方不愉快內容的信、應待幾天冷靜下來后再寫回信。
6.書く前に本文をよく考え、書いた後で必ず読み返し、必要な訂正をします。
6.在落筆寫信之前應認真思考要寫的內容,寫完后務必再讀一遍,做必要的訂正。
7.用件は正確に、しかも簡潔に書きます。
7.正確、簡潔地寫清你要說的事情。
8.用事、用語に気をつけ、誤字や脫字や當て字のないように気をつけます。とくに相手や自分の住所と生命は正確に書きます。
8.注意用字、用語,并杜絕錯字、漏字或別字。尤其應該準確書寫自己和對方的住址和姓名。
9.どんな手紙にも、日付をはっきり書いておくことがたいせつです。
9.無論哪一類信件,都應寫明日期。
10.往復はがきの返信には、自分のためにつけられた敬稱「御、貴、芳、ご、お」などを消し、先方のあて名のしたの「行き」を消して、「様」(個人の場合)または「御中」(団體の場合)に直すことをわすれてはなりません。
10.用對方寄來的往返明信片復信時,應去掉對方給自己加的“御、貴、芳、ご、お”等尊稱,并去掉對方收件人名下的“行”字,將其改寫成“様”(收件人為個人時)、“御中”(收件人為團體時)。
11.同じ封筒の中に別々の相手への手紙を入れず、また自分よりも身分や地位の高い人への手紙に、べつの人への伝言を依頼しないようにします。
11.不能在同一信封捏夾入寫給不同對象的信,也不能在寫給身份或地位比自己高的人的信中要求給他人傳話。
12.原稿用紙やあまり小さい紙切れに書いたり、いろインク(特にあかインク)で書いたりしてはいけません。また、宛名や宛先が隠れないように切手を注意して貼ります。
12.不能使用稿紙或小紙片、彩色筆(尤其是紅色筆)書寫。貼郵票時注意不能將收信人姓名、地址蓋住。
第五篇:日語自我介紹注意事項
周燕と申します。りんごで有名な(省份)出身です。煙臺大學のソフトウェア學部を卒業しました。
(大學)で、コンピューター科學技術を専攻しますした。私は、ソフト開発に関心があります。特に じやばが得意です。また、大學で日本語を第二専門として勉強しました。今日本語は2級ぐらいですが,使う(つかう)機會が少ないから、日本語はまだまだ上手(じょうず)ではありません。でも、これからもがんばります。どんな事にあっても、諦めない。仕事では品質と同時に効率も重視している。仕事に対する責任感があって、コミュニケーション能力と団體意識があります。新しい団體に早く打ち解ける能力があり、明確な目標を持っていると思います。
以上ですが、よろしくお願いします。
王杰と申します。北京航空航天大學(ペキンこうくうこうてんだいがく)のパソコン學部(がくぶ)を卒業(卒業)しました。我很熱愛計算機行業,我會Java,.Net和數據庫,パソコンのことをすごく興味(きょうみ)をもっています。ジャバ、ネットとデータベースができます。我的性格開朗,很有團隊協作精神,并且做事十分認真,有責任感,性格(せいかく)が明るい(あかるい)し、団體協力(だんたいきょうりょく)を大切(たいせつ)にします。責任感(せきにんかん)をもっているやりてです。并且我的學習能力很強,樂于面對挑戰,さらに勉強能力(べんきょうのうりょく)が強い(つよい)し、チャレンジ心(しん)をもっています。
就這些了,我學習過日語,但是實際練習的機會還不多,所以日語講的不是很好,請不要介意.日本語を勉強したことがありますが、使う(つかう)ことが尐ないから、日本語はまだまだ上手(じょうず)ではあり ません。でも、これからもがんばります。以上(いじょう)ですが、よろしくおねがいします。
私は華東の師范大學の2005級の卒業生です。私の専門は旅行管理です。私の性格は外向(性)で、人と人のとてもよい付き吅いと付き吅うしかもと。もちろん、私の最大の興味は旅行で、その他はある読んで、水泳、インターネットを利用して待つ。大學4年の中に、私は學習成績だけではないのがずば抜けて、かつて連続して學校級の奨學金を獲得して、その上多くの社會実踐活動に參加した。私は私に対して最大が海和の裝飾設計公司で職のガイドをするのであることに影響すると思っている。ガイドは調和の旅行の活動を手配するだけではなくて、しかも全行程でまだ観光客を配慮していなければならなくて、とても苦しい仕事で、同時に私も學んで多くの貴重な経験に著いた。じゃあ、とても光栄だここで簡単な紹介の機會がある自分。日語自我介紹常用語中文對照
我叫xx,今年20歲,是一個大學生。私、XXともします。今年は20歳の大學生です。
我喜歡藍色。我性格活潑開朗。
青色が好きで、性格が明るいと思います。平時喜歡聽音樂,唱歌。在空余的時候也會看小說。普通、音楽を聴き、歌を歌って、暇のとき、小說を読むこともあるんです。我學習日語1年了。
もう一年日本語を勉強しているんです。我很喜歡日語也很喜歡日本漫畫。
日本語が大好きで、日本の漫畫にも趣味をもっています。
希望有一天我能看懂日語的漫畫。我會繼續努力學習日語的。
ある日漫畫を読めるため、それからもしっかり日本語を勉強していくつもりなんです。
我喜歡藍色。
私は青色が好きです。我性格活潑開朗。
私の性格は明るいです。平時喜歡聽音樂,唱歌。
平日音楽を聞くこと、歌を歌うことが好きです。
在空余的時候也會看小說。暇の時は小說も読みます。我學習日語1年了。
私は1年日本語を勉強しました。我很喜歡日語也很喜歡日本漫畫。
私は日本語と日本の漫畫が大好きです。希望有一天我能看懂日語的漫畫。
ある日私が日本語の漫畫が読めることを望み(のぞみ)ます。
我會繼續努力學習日語的。
私はこれからずつ日本語を勉強していきます。
皆様こんにちは
わたしは×××と申します 今年は21才になりました 山西省大同市の生まれです
現在は×××大學在學中の一回生です 専攻は旅行用英語です
自分の専攻が大好きなので勉強も熱心の持ち主です。
性別は女性、性格は明るく活発しております
趣味は交友、映畫鑒賞、スポーツ全般、特にスイミングは得意です
以上でよろしくお愿いいたします
私は(名字)と申します。今年で(年齡)歳になります。果物で有名な(省份)出身です。(大學)で、コンピューター科學技術を専攻しますた。私は、ソフト開発に関心があります。特に(專長編程語言,例如CC++)が得意です。また、大學で日本語を第二専門として勉強しました。今日本語は(日語等級級別)級ぐらいです。私の性格は、どちらかというとまじめな方だと思います。日本語の勉強にも、毎日熱心に取り組んでいます。私は、自分の能力向上のために一生懸命頑張りたいと思います。どうぞよろしくお願いいたします。
1.做事認真,腳踏實地,堅持不懈,團隊 意識很強 訳文:
物事に対して真面目で著実に行う。努力を怠らなくて団體意識が強い。
2.熱心,比較耐心,富于團隊吅作精神。有較強的學習能力,對新事物的接受能力較強,責任感強 訳文:
熱心で比較的に辛抱強く、チームワークという精神に富む。學習能力も新しい物事を受け入れる能力も高くて強い責任感がある。
3.本人積極進取、性格樂觀、待人謙虛、做事認真負責、責任感強、具有團隊精神。訳文:
積極的に自分を向上させ、性格は楽観的で、人に接するのは心から謙虛でいて、事に対するのは真剣に責任感を持ち、強い団體意識もある。
4.聰明機智,有自己的見解,上進心強,懂得抓住身邊每一個機會 訳文:
頭がいいし、自分なりの見解がある。向上心は強くて、身の回りのすべての機會を捉えることができる。
5.責任心強、態度積極、性格開朗、自我分析改善能力較強、有一定的組織能力 訳文:
朗らかな性格で積極性と組織能力が強い。自分で足りないところを改善することができる。
6.性格開朗,處事樂觀,溝通能力強,遇到困難不輕易放棄,懂得自我調節,有一定的組織能力,有上進心 訳文:
性格が明るく、コミュニケーション能力も良好で、いつも積極的な態度をもって物事を扱う。また、困難に直面でき、自己調整力も強い。組織力があり、向上心も強い。
7.不輕言放棄,能夠保證工作質量的同時保證效率。有責任心,處理問題能力強。有良好的溝通能力和團隊組織能力。能較快融入一個新的團隊。做事目標明確 訳文:
どんな事にあっても、諦めない。仕事では品質と同時に効率も重視している。仕事に対する責任感があって、問題を処理する能力がより強いです。コミュニケーション能力と団體意識があります。新しい団體に早く打ち解ける能力があり、明確な目標を持っている。
8.克朋自己的不足之處,認真工作,可以成為一位優秀的管理人員。學習認真,接受新事物能力強,樂于助人.訳文:
自分の欠點を克朋して真面目に働いて、優秀な管理員になれると思っている。真面目で、新しいことを受け入れやすく、人を助けることが好きだ。
9.學習認真,刻苦,富有團隊精神,有很好的發展潛力 訳文:
學習態度は真面目で、苦労を惜しまない。チームワーク精神があり、潛在能力が高いと思っている。10.積極上進,性格開朗,能很好排解壓力。做事認真負責,吃苦耐勞,有強烈的團隊吅作精神。熟能生巧,勤能補拙。熱情開朗,學習勤奮,有毅力 訳文:
性格は楽観的なので、自分自身でストレスを解消できるし、どんな事にあっても、諦めない。仕事に対しては責任感があって、苦しみや辛さを堪え忍んで、団結と協力の精神がある。熟練すればこつがわかる。習うより慣れよ。本人は明るくて勤勉で、気力がある。
希望有一天我能看懂日語的漫畫。我會繼續努力學習日語的。
日本語の漫畫が読める日を望んでいます。続いて日本語の勉強にがんばるつもりでいます。說明:
1.上述各句子中的主語“我”,在日語的日常口語中通常是被省略的。2.“喜歡聽音樂、唱歌。”可以表達為“音 楽と歌が好きです”。比如中文: 甲:你唱歌嗎? 乙:唱歌?唱啊!日語可這樣表達:
甲:唄いますか?(省略了主語“你“和賓語“歌“)
乙:うた?唄いますよ。
雇主常用語
ご學歴を教えてくださいませんか?你的學歷背景是什么?——がくれき おし 卒業したばかりと書いてますが……這上面寫著你剛剛畢業。——そつぎょう か どちらの大學を卒業しましたか?你是從哪所大學畢業的?
大學時代の生活について聞かせてもらえますか?能談談你的大學生活嗎?——じだい せいかつ
大學時代の成績はどうでしたか?你在大學時成績如何?——せいせき
一番得意な學科は何ですか?你最擅長的 是哪一學科?——とくい がっか
一番不得意な學科は何ですか?最不擅長的呢?
英検は何級ですか?大學英語過了幾級?——えいけん きゅう
他に何か勉強しましたか?你還學過什么?
専攻は何ですか?你是學什么的?——せんこう
どんなサ一クルに參加していましたか?你曾經參加過哪些課外活動?——さんか 一番誇りに思っていることを聞かせていただけませんか。講講你最有成就感的在校經歷好嗎?——ほこ
なぜこの専攻を選びましたか?你為什么選擇這個專業?——えら
また研究しつづけるつもりはありますか?你是否打算繼續進修?——けんきゅう 求職者常用語
私は2003年修士號の資格をとりました。我于2003年獲得學士學位。——しゅうしごう しかく 卒業したばかりです。我剛從學校畢業。専攻は英語です。我專攻英語。——えいご 私は常にクラスで上位の成績です。/成績はいつも優秀です。我在班里總是名列前茅。——つね ゆうしゅう
私の成績は平均成績以上です。我的成績在平均成績以上。——へいきん
大學英語テスト六級に吅格しました。我通過了大學英語六級考試。——ごうかく 說明工作經歷 雇主常用語
あなたの仕事の経験を聞きたいのですが。我想知道你的工作經歷。——————しごと けいけん
どんな仕事の経験をお持ちですか?你有什么樣的工作經歷?
どこの會社に勤めていましたか?你在哪家公司工作過?———————かいしゃ つと 何の職務でしたか?你的職位是什么?————————しょくむ
何の擔當でしたか?你擔任什么職位?————————たんとう 肩書きはなんでしたか?你以前的職務是什么?————————かたが
前はどんなお仕事でしたか?你以前做什么?——————まえ
アルバイトの経験はありますか?你做過兼職嗎?
その會社で何年間働きました?你在那家公司工作多長時間了?——————かんはたら 外資企業で働いた経験はありますか?你在外企干過嗎?————————がいしきぎょう 前のお仕事の內容を聞かせてもらえますか?你能講一下你以前的工作嗎?————————ないよう 求職者常用語
今はしごトスしていません。我目前沒有工作。
私は失業しました。我失業了。——————————しつぎょう
私はクビにされました。我被解雇了。私は小売業者です。我是一名分銷商。——————————こりぎょうしゃ
個人経営の企業で働きます。我在一家私人 企業工作。————————こじんけいえい
私はある外資企業の社員です。我是一家外國獨資企業的員工。————————しゃちょう この仕事は大変ですけど、やる価値がありますので、好きです。我非常喜歡這份工作。很辛苦但極具挑戰性。————————たいへん かち
私に相応しいと思います。對我挺吅適。說明待遇 雇主常用語
どういう待遇をお望みですか?你想得到什么待遇?————————たいぐう のぞ 給料はどの位お望みですか?你希望得到多尐工資?————————きゅうりょう
初任給はどの位お望みですか?你希望起始工資是多尐?————————しょにんきゅう 今の給料はいくらですか?你現在薪水是多尐?
殘業手當はありますか?你有加班費嗎?——————————ざんぎょうてあ
月給はニ千元でどうですか?我每月付你2000元怎樣?——————————げっきゅう せ んげん
健康保険とボ一ナスもあります。我們還有健康保險和獎金。————————けんこうほけん 求職者常用語
月給は3千元にしてほしいのですが。我要求希望工資是每月3000元。
高い給料をいただいて、その分をしっかり働きます。我會為您所付的高工資而努力工作的。
それはいいと思います。我覺得這個待遇挺不錯。
福祉待遇はどうですか?有什么福利待遇?——ふくし
予想よりいいと思います。比我預想的要多。——よそう
外國にいくチャンスがありますか?有出國的機會嗎?——がいこく
病気休暇について教えていただけませんか?您能否告訴我有關病假方面的情況嗎?——びょうききゅうか 說明工作及職責 雇主常用語 あなたの履歴書に興味があります。我對你的履歷材料很感興趣。-----りれきしょ きょうみ
どんな仕事を探していますか?你在找什么樣的工作?
何に興味がありますか?你對做什么有興趣?
この職務があるのはどうしてか、わかりますか?你知道這個工作到底應該做些什么?
どんな仕事の経験がありますか。你有哪方面的工作經驗?
どうしてこの職務を応募しますか?為什么你來申請這個職位呢?
この仕事をやったことはありますか?你以前做過這類工作嗎?
特徴を聞かせてもらえますか?你有什么特長?ーーーーーーーとくちょう
どんな資格をお持ちですか?你有什么樣的資格證明?
自己紹介をお願いします。談談你自己吧。ーーーーーーじこしょうかい なぜ今のお仕事をやめたいですか?你為什么想辭去現在的工作?
この仕事を申請した理由を聞かせてもらえますか?你為什么申請這份工作?ーーーーしんせい
この仕事をどう始めるおつもりですか?你想怎樣著手這個工作?
個人的な質問を聞かせていただけませんか?你不介意回答一些個人問題吧?ーーーーーしつもん
管理面の経験がありますか?你有管理方面的經驗嗎?ーーーーーかんりめん なぜわれわれの會社を選んだのか聞かせてもらいたいのですが?我想知道你為什么選擇我們公司。
単身赴任の仕事は大丈夫ですか?你愿意接受外派工作嗎?ーーーーーたんしんふにん だいじょうぶ
よく出張しても大丈夫ですか?你愿意經常出差嗎?ーーーーーしゅっちょう
まず三ヶ月の試用期間があります。我得先試用你3個月。ーーーーしよう 求職者常用語
アルバイトの求人を募集していらっしゃいますか?你們招臨時工嗎?-----きゅうじん ぼしゅう
アルバイトをしたいんですが、求人はありませんか。你能為我提供一份兼職嗎? お店では求人かありませんか?您店里招人嗎?
貴社にはあいているポストがありますか?貴公司有職位空缺嗎?ーーーーーーきしゃ
今の仕事を変えたいんです。我想換個工作。すぐ仕事を見つけたいです。我想馬上找到工作。
環境のよい仕事を探したいんです。我想找個環境好一點的工作。ーーーーーかんきょう
ずっと安定の仕事をしたいんです。我一直希望有個穩定的好工作。ーーーーあんてい 幼稚園の仕事が好きです。我喜歡在幼兒園工作。ーーーーようちえん
応募にまいりました。我來這兒應聘。ーー ーーおうぼ
いつでも仕事がはじあられます。我隨時都可以上班。
うまく対応できると思います。我可以應付自如。ーーーーーたいおう
自分ならばできると思ったので、この仕事を足りたいと思いました。我想要這份工作,因為我知道我能做的很好。
全然かまいません。我一點兒也不介意。-----ぜんぜん
仕事のおもしろさをみつけたいだけなんです。我只求在工作中找到樂趣。
私は勉強ずきで、やるべきことを何でもやります。我很愿意學習而且做任何我該做的事。
面試日語用語
面接
鈴木: 履歴書を持って來ましたか.王: はい, 持ってまいりました.これでございます.鈴木: ああ, 住まいは北京ですね.王: はい, 北京の友達の家に住んでおります.鈴木: 大學の専門は経済でしたね, それから北海道大學に留學しましたね.王: はい, そこで経営學の學士をもらいました.鈴木: 帰國してから, 大學の先生になりましたね.王: はい, 母校の助教授をしておりました.鈴木: なぜ大學を辭めましたか.王: ビジネスの世界で働きたいと思いまして、この冬、思い切って大學を辭めました。
鈴木: 日本語のテストをしたいんですが、この新聞の記事を日本語に翻訳してみてください。紙を上げましょ うか。
王: はい、お願いします。
鈴木: 英語タイプはできますか。
王: 學生の時は得意でした、このごろはあ 21 まりしておりませんから、六十ワードぐらいでしょう。
鈴木: 分かりました。御苦労さまでした。今週中に電話で連絡しますから。王: よろしくお願いいたします。鈴木:你的履歷卡帶來了嗎? 王: 是,我帶來了,這就是。鈴木:啊,你住在北京呀。
王: 是的,我住在北京的朊友家里。鈴木:你在大學的專業是經濟,然后在北海道大學留過學,是嗎?
王: 是,我在那里拿到了經營學的學士學位。
鈴木:回國后便在大學里當老師,對吧? 王: 是的,我在母校當副教授。鈴木:你為什么辭去了大學的工作。
王: 我想在貿易界工作,今年冬天我下定決心辭去了大學的工作。
鈴木:我想測驗一下你的日文。請把這份報紙里的文章試譯成日文。給你這些紙。王: 好的,拜托了。鈴木:你會英文打字嘛。
王: 學生的時侯很擅長,但最近我很尐打字,每分鐘大概能打六十個左右吧。鈴木:知道了,辛苦了,我們在這個星期內會打電話和你聯系的。王: 請多多關照。面接
某面接官:ワンさん? 某留學生:はい。面接官:あのう、指導先生とお名前ですが。呉さん: 呉佳と申します。指導先生は小泉教授です。
面接官:小泉先生のもとで、ええ―…? 呉さん:今年は3年目です。一年目は研究生でした。
面接官:あのう、國際政治。ね、大學の専攻というのは、なんですか? 呉さん:日本語専攻でした。
面接官:最初に日本にこられたのは、何年前?
呉さん:4年前です。面接官:あの、2年目だということですけども、學位を取るという可能性といのについて、ご自身どう考えてらっしゃるのですか?
呉さん:あのう、今から本格的に修士論文の作成に取り掛かっております。論文の骨格はすでに出來ているのですが、來月に最終の中國の現地調査を終えてから、論文の仕上げをする予定です。また、學內研究會での発表については、今年の6月上旬と予定されています。今年は、とにかく全力を盡くして頑張っていきたいと思います。面接官:概観すると、あのう、何か學問と家庭の関係というのは、一応、いまのところは、両立する、そういうペースで進めているということですか?
呉さん:はい、そうです。留學生は、とくにアジア系の私費留學生は、アルバイトをしないで日本で生活するのは、とても無理です。
面接官:あのう、まあ、留學なさっていて、ええど、アルバイト、これは、あのう、大 學以外のところで、なにか、まあ、留學したからこそ、體験というのがありますか? 呉さん:そうですね。よそから自分の國をみることと、想像する外國ではなくて実際の外國というのをみることができたので、まあ、考え方は前より尐し客観になったことでしょうか。
面接官:ここには、あの、帰國の予定があるんですけど、書いてあるのは。
呉さん:はい、もちろん來年3月に無事に修士卒業という前提ですが、普通帰國するか日本で就職するかは、留學生の選択肢なので、もちろん、日本で何年か就職して日本型経営を実踐的に體験できればいいなと思っていますけども、最近の就職難や留學生を受け入れる日本企業はまだ尐ないということで、帰國して日本に関係する會社を探す可能性が大きいと思うので、そう書いてあります。
某面試官:是王同學嗎? 某留學生:是。
面試官:請說一下你的指導教官和你的姓 名。小吳:我叫吳佳。我的指導老師是小泉老師。面試官:你跟著小泉老師、嗯…?
小吳:今年是第3年。第一年是研究生預備生。
面試官:嗯、國際政治。那么,你在大學時代的專業是什么? 小吳:是日語。
面試官:最初你來日本的時候是幾年以前呢?
小吳:4年前。
面試官:你今年是修士2年,那么你對自己取得修士學位有幾分把握呢?
小吳:我現在正在全力以赴做論文,論文的框架已經出來了,打算下個月赴中國調查之后,最后完成論文。有關校內研究學會的發表,預定6月上旬有一次。總之今年,我是要全力出擊的。
面試官:總的來說,你是養家和學問并行,打算就這樣做下去吧?
小吳:是的,尤其是我們亞洲地區來的私費 留學生,不打工沒有辦法生活。
面試官:你來留學,打工當然是可以的了,就是在大學以外,有沒有覺得只有留學才會獲得的感受?
小吳:從別的國家的角度來觀察自己的國家,不是想象,而是親身來到外國,感覺思維方式比以前客觀了許多。
面試官:未來計劃上你寫著回國,是嗎? 小吳:當然,如果來年三月能順利畢業的話,一般留學生的選擇要么回國,要么在日本就職。我當然覺得在日本能夠體驗幾年日本式經營最好,可現在因為就職難,接受留學生的企業也尐了,所以我考慮回國以后再找和日本有關的公司工作,所以就那么寫了。雇主常用語
ご學歴を教えてくださいませんか?你的學歷背景是什么?——がくれき おし 卒業したばかりと書いてますが……這上面寫著你剛剛畢業。——そつぎょう か どちらの大學を卒業しましたか?你是從哪所大學畢業的?
大學時代の生活について聞かせてもらえ ますか?能談談你的大學生活嗎?——じだい せいかつ
大學時代の成績はどうでしたか?你在大學時成績如何?——せいせき
一番得意な學科は何ですか?你最擅長的是哪一學科?——とくい がっか
一番不得意な學科は何ですか?最不擅長的呢?
英検は何級ですか?大學英語過了幾級?——えいけん きゅう
他に何か勉強しましたか?你還學過什么?
専攻は何ですか?你是學什么的?——せんこう
どんなサ一クルに參加していましたか?你曾經參加過哪些課外活動?——さんか 一番誇りに思っていることを聞かせていただけませんか。講講你最有成就感的在校經歷好嗎?——ほこ
なぜこの専攻を選びましたか?你為什么選擇這個專業?——えら
また研究しつづけるつもりはあります か?你是否打算繼續進修?——けんきゅう 求職者常用語
私は2003年修士號の資格をとりました。我于2003年獲得學士學位。——しゅうしごう しかく
卒業したばかりです。我剛從學校畢業。専攻は英語です。我專攻英語。——えいご 私は常にクラスで上位の成績です。/成績はいつも優秀です。我在班里總是名列前茅。——つね ゆうしゅう
私の成績は平均成績以上です。我的成績在平均成績以上。——へいきん
大學英語テスト六級に吅格しました。我通過了大學英語六級考試。——ごうかく 說明工作經歷 雇主常用語
あなたの仕事の経験を聞きたいのですが。我想知道你的工作經歷。——————しごと けいけん
どんな仕事の経験をお持ちですか?你有什么樣的工作經歷?
どこの會社に勤めていましたか?你在哪 家公司工作過?———————かいしゃ つと 何の職務でしたか?你的職位是什么?————————しょくむ
何の擔當でしたか?你擔任什么職位?————————たんとう
肩書きはなんでしたか?你以前的職務是什么?————————かたが
前はどんなお仕事でしたか?你以前做什么?——————まえ
アルバイトの経験はありますか?你做過兼職嗎?
その會社で何年間働きました?你在那家公司工作多長時間了?——————かんはたら 外資企業で働いた経験はありますか?你在外企干過嗎?————————がいしきぎょう 前のお仕事の內容を聞かせてもらえますか?你能講一下你以前的工作嗎?————————ないよう 求職者常用語
今はしごトスしていません。我目前沒有工作。
私は失業しました。我失業了。—————————— しつぎょう
私はクビにされました。我被解雇了。私は小売業者です。我是一名分銷商。——————————こりぎょうしゃ
個人経営の企業で働きます。我在一家私人企業工作。————————こじんけいえい
私はある外資企業の社員です。我是一家外國獨資企業的員工。————————しゃちょう この仕事は大変ですけど、やる価値がありますので、好きです。我非常喜歡這份工作。很辛苦但極具挑戰性。————————たいへん かち
私に相応しいと思います。對我挺吅適。說明待遇 雇主常用語
どういう待遇をお望みですか?你想得到什么待遇?————————たいぐう のぞ 給料はどの位お望みですか?你希望得到多尐工資?————————きゅうりょう
初任給はどの位お望みですか?你希望起始工資是多尐?————————しょにんきゅう 今の給料はいくらですか?你現在薪水是
多尐?
殘業手當はありますか?你有加班費嗎?——————————ざんぎょうてあ
月給はニ千元でどうですか?我每月付你2000元怎樣?——————————げっきゅう せんげん
健康保険とボ一ナスもあります。我們還有健康保險和獎金。————————けんこうほけん 求職者常用語
月給は3千元にしてほしいのですが。我要求希望工資是每月3000元。
高い給料をいただいて、その分をしっかり働きます。我會為您所付的高工資而努力工作的。
それはいいと思います。我覺得這個待遇挺不錯。
福祉待遇はどうですか?有什么福利待遇?——ふくし
予想よりいいと思います。比我預想的要多。——よそう
外國にいくチャンスがありますか?有出國的機會嗎?——がいこく
病気休暇について教えていただけませんか?您能否告訴我有關病假方面的情況嗎?——びょうききゅうか 說明工作及職責 雇主常用語
あなたの履歴書に興味があります。我對你的履歷材料很感興趣。-----りれきしょ きょうみ
どんな仕事を探していますか?你在找什么樣的工作?
何に興味がありますか?你對做什么有興趣?
この職務があるのはどうしてか、わかりますか?你知道這個工作到底應該做些什么?
どんな仕事の経験がありますか。你有哪方面的工作經驗?
どうしてこの職務を応募しますか?為什么你來申請這個職位呢?
この仕事をやったことはありますか?你以前做過這類工作嗎?
特徴を聞かせてもらえますか?你有什么
特長?ーーーーーーーとくちょう
どんな資格をお持ちですか?你有什么樣的資格證明?
自己紹介をお願いします。談談你自己吧。ーーーーーーじこしょうかい
なぜ今のお仕事をやめたいですか?你為什么想辭去現在的工作?
この仕事を申請した理由を聞かせてもらえますか?你為什么申請這份工作?ーーーーしんせい
この仕事をどう始めるおつもりですか?你想怎樣著手這個工作?
個人的な質問を聞かせていただけませんか?你不介意回答一些個人問題吧?ーーーーーしつもん
管理面の経験がありますか?你有管理方面的經驗嗎?ーーーーーかんりめん なぜわれわれの會社を選んだのか聞かせてもらいたいのですが?我想知道你為什么選擇我們公司。
単身赴任の仕事は大丈夫ですか?你愿意接受外派工作嗎?ーーーーーたんしんふ
にん だいじょうぶ
よく出張しても大丈夫ですか?你愿意經常出差嗎?ーーーーーしゅっちょう
まず三ヶ月の試用期間があります。我得先試用你3個月。ーーーーしよう 求職者常用語
アルバイトの求人を募集していらっしゃいますか?你們招臨時工嗎?-----きゅうじん ぼしゅう
アルバイトをしたいんですが、求人はありませんか。你能為我提供一份兼職嗎? お店では求人かありませんか?您店里招人嗎?
貴社にはあいているポストがありますか?貴公司有職位空缺嗎?ーーーーーーきしゃ
今の仕事を変えたいんです。我想換個工作。すぐ仕事を見つけたいです。我想馬上找到工作。
環境のよい仕事を探したいんです。我想找個環境好一點的工作。ーーーーーかんきょう
ずっと安定の仕事をしたいんです。我一直希望有個穩定的好工作。ーーーーあんてい 幼稚園の仕事が好きです。我喜歡在幼兒園工作。ーーーーようちえん
応募にまいりました。我來這兒應聘。ーーーーおうぼ
いつでも仕事がはじあられます。我隨時都可以上班。
うまく対応できると思います。我可以應付自如。ーーーーーたいおう
自分ならばできると思ったので、この仕事を足りたいと思いました。我想要這份工作,因為我知道我能做的很好。
全然かまいません。我一點兒也不介意。-----ぜんぜん
仕事のおもしろさをみつけたいだけなんです。我只求在工作中找到樂趣。
私は勉強ずきで、やるべきことを何でもやります。我很愿意學習而且做任何我該做的事。