久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

泰國學生關聯詞習得偏誤分析及教學芻議

時間:2019-05-15 07:10:26下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《泰國學生關聯詞習得偏誤分析及教學芻議》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《泰國學生關聯詞習得偏誤分析及教學芻議》。

第一篇:泰國學生關聯詞習得偏誤分析及教學芻議

暨南大學碩士學位論文

題名(中英對照):

《泰國學生關聯詞習得偏誤分析及教學芻議》

The Error Analysis and the Teaching Strategies about the Learning of Conjunction Words of Thai Students

作者姓名:朱華

指導教師姓名、學位及職稱:曾昭聰,博士、教授

學科、專業名稱:語言學及應用語言學

論文提交日期:2011年4月

論文答辯日期:2011年5月

答辯委員會主席:

論文評閱人:

學位授予單位和日期:

獨 創 性 聲 明

本人聲明所呈交的學位論文是本人在導師指導下進行的研究工作及取得的研究成果。除了文中特別加以標注和致謝的地方外,論文中不包含其他人已經發表或撰寫過的研究成果,也不包含為獲得

暨南大學 或其他教育機構的學位或證書而使用過的材料。與我一同工作的同志對本研究所做的任何貢獻均已在論文中作了明確的說明并表示謝意。

學位論文作者簽名:朱華

簽字日期: 2011年04月23日

學位論文版權使用授權書

本學位論文作者完全了解

暨南大學

有關保留、使用學位論文的規定,有權保留并向國家有關部門或機構送交論文的復印件和磁盤,允許論文被查閱和借閱。本人授權

暨南大學 可以將學位論文的全部或部分內容編入有關數據庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存、匯編學位論文。

(保密的學位論文在解密后適用本授權書)

學位論文作者簽名:

導師簽名:

簽字日期: 年 月 日

簽字日期: 年 月 日 學位論文作者畢業后去向:

工作單位:

電話: 通訊地址:

郵編:

中文摘要

本文以泰國曼谷市曼松德·昭帕亞皇家師范大學孔子學院中文系二年級學生為研究和實驗對象,以一年的漢語關聯詞教學總結為基礎,通過泰漢關聯詞對比分析等方法,剖析了泰國學生出現偏誤的多方面原因,并提出了相關的學習方式、練習方式和教學方式。

本文主要分為六章:第一章緒論,主要討論了選題依據、研究對象、研究方法和泰漢關聯詞中外相關研究等。第二章,從泰漢兩方面分別討論了關聯詞的種類、邏輯關系、主要結構關系,對比了泰漢語關聯詞的異同。這些都是觀察泰國學生受母語影響的佐證。第三章,從詞組關聯詞和單音節關聯詞角度對泰國學生的偏誤,如錯序、搭配有誤或不合邏輯、誤代、誤加、特殊詞組關聯詞、多層偏誤等類型進行了深入的分析,并提出相關的教學策略。第四章,對泰國學生關聯詞的偏誤的原因及關聯詞學習的不利因素進行了多角度的分析,如母語負遷移、泛化、英語遷移、漢語關聯詞的特點、學習策略、教學引導不足、媒介語、教材及相關練習教材的編寫、語言社會環境等多角度分析了偏誤產生的原因。第五章,根據學生的偏誤、偏誤原因、不利因素,進行了學習方式和教學方式的設計,尤其是提出了運用計算機技術、信息技術輔助關聯詞教學的思想。第六章結論,從教材方面、教學方面、學習方面、研究方面對全文進行了總結,并提出了相關建議。

關鍵詞:泰國學生;關聯詞;偏誤;語料;對比分析;計算機信息技術;教學策略

Abstract

This paper takes the sophomore of Chinese department of Confucius Institute, Bansomedejchaopraya Rajabhat University, Bangkok, Thailand, as the experiment subjects.It is based on the teaching conclusion of one year, and makes the analysis of conjunction words of Thai language and Chinese, and analyses the error reasons, bring up the ways of studying, exercise and teaching.This paper is consisting of six chapters.The first chapter mainly discusses the studying proof, the subjects, the studying ways, and the studying history.The second chapter discusses the differences of the types, the logic relations, and the main structure between Thai language and Chinese.All of them are the good proofs to analyze the influence from Thai language.The third chapter analyzes the errors, for example, wrong word order, illogic, wrong replacing, wrong adding, special conjunction words, etc.through two angles, which is the phrase conjunction words and the one syllable conjunction words.And the end of this chapter gives the teaching strategies.The forth chapter analyzes the error reasons and the disadvantages of learning Chinese conjunction words of Thai students by many angles, for example, the negative influence of Thai language, the over-using of Chinese conjunction words, the feature of Chinese conjunction words, the studying strategies, the inter-language, textbooks, and the language social environment.The fifth chapter designs the studying and teaching ways of Chinese conjunction words, especially suggest using the computer technology and network technology to assist the studying and teaching of Chinese conjunction words.The sixth chapter concludes the whole article from the aspects of textbook, teaching, learning, and studying, as well as, gives the related suggestion.Key words:

Thai students, conjunction words, error corpus, computer and information technology, teaching strategy

目錄

中文摘要????????????????????????????(Ⅰ)英文摘要????????????????????????????(Ⅱ)目錄??????????????????????????????(Ⅲ)1 緒論?????????????????????????????(1)1.1 選題依據??????????????????????????(1)1.2 研究對象??????????????????????????(1)1.3 研究方法??????????????????????????(1)1.4 研究綜述??????????????????????????(2)泰漢語關聯詞的對比分析????????????????????(3)2.1 關聯詞的含義及本文研究內容?????????????????(3)2.2 漢語關聯詞的主要種類及結構關系???????????????(4)2.3 泰語關聯詞的主要種類及結構關系???????????????(6)2.4.泰漢語關聯詞的異同對比分析?????????????????(9)泰國學生關聯詞習得語料偏誤分析及教學策略???????????(11)3.1 詞組關聯詞語料偏誤種類、統計分析及教學策略?????????(11)3.2 單音節關聯詞語料偏誤種類、統計分析及教學策略????????(36)泰國學生關聯詞偏誤的原因分析?????????????????(43)4.1 泰國學生關聯詞偏誤產生原因分析???????????????(43)4.2 泰國學生習得關聯詞的不利因素分析??????????????(45)5 泰國學生習得關聯詞的學習方式、教學方式設計??????????(48)5.1 學習方式設計????????????????????????(48)5.2 教學方式設計????????????????????????(49)結論?????????????????????????????(51)

注釋??????????????????????????????(53)參考文獻 ????????????????????????????(54)在學期間發表論文清單 ??????????????????????(56)后記 ??????????????????????????????(57)緒論

1.1 選題依據

“自1992年起,泰國政府就批準泰國學校從小學到大學階段都能開設中文課程。1998 年,泰國政府批準漢語可以成為大學入學考試的一門外語課程,學生在報考大學時可以選擇報考漢語代替其他外語,如法語、德語等。泰國華文教育從幼兒園、小學、中學到大學連貫起來,已成為一個完整的教育體系。”[1]P1

東南亞國家是中國的友好鄰邦,中國政府對東南亞國家漢語教學非常重視,其中以泰國為重中之重。就志愿者數目來說,2009年中國政府派往世界各地的漢語教師志愿者一共2000余人,單派往泰國的就達到1000多人。迄今(2010年09月07日)為止,泰國已有12所孔子學院和11所孔子課堂,且泰國的各大、中、小學也幾乎都開設了漢語課。雖然中國派往泰國的漢語教師每年在不斷增加,但是泰國漢語教師仍極度缺乏,教學方法與研究也亟待提高。不過,由于某些客觀原因對外漢語界對泰國的漢語教學研究還很缺乏,且目前的研究主要針對最初級層次學習者。因此,本文想抓住這個契機針對泰國更高層次學習者的漢語教學進行一次深入研究與分析,即通過對泰國一所孔子學院中文系大二學生一年教學的跟蹤與試驗,對泰國學生關聯詞習得偏誤進行分析總結,以便提出適合泰國漢語關聯詞教學的學習方式和教學方式,從而最終對泰國漢語關聯詞教學起到一定的參考與輔助作用。

1.2 研究對象

本文以泰國曼谷市曼松德·昭帕亞皇家師范大學孔子學院中文系二年級學生(共23人)為研究和實驗對象;收集并整理了學生一年以來的《寫作》課作業及《寫作》考試試卷,語料真實詳盡。盡管學生在關聯詞運用方面的偏誤涉及到“標點”、“漢字”、“詞匯”和“語法”等,但本文只從“語法”角度來研究分析關聯詞的偏誤語料,這些語料主要來自于作文、關聯詞選擇和關聯詞造句三種。

1.3 研究方法 首先,本文通過語言對比方法,進行了泰漢關聯詞對比分析,這為展開泰國學生關聯詞偏誤分析提供了不少依據;其次,通過偏誤分析法,對泰國學生關聯詞偏誤語料進行了深入的分析,剖析了偏誤的成因及相關阻礙習得的不利因素,其中由人工依句分析歸類約20萬字的語料來自泰國學生每周(一年共32周)的《寫作》作業及《寫作》考試試卷;再次,運用相關心理學、對外漢語教學理論、二語習得理論、計算機信息技術理論對泰國學生關聯詞的學習、教學策略進行了深入地研究,并提出了具體的學習方式和教學方式。

1.4 研究綜述

就漢語關聯詞研究而言,目前已公開發表的著作和論文比較多,如劉建平(2006)、張文賢(2007)、李曉琪(1991/2001)、邢福義(2001)、黃伯榮(2002)、辛平(2001)、王苗苗(2007)、王振來(2005)、唐永寶(2004)。但是它們要么是針對于漢語本體研究的,要么是針對英語為母語學生的研究,而針對泰國學生的關聯詞研究卻幾乎沒有。

但是,針對泰國漢語教學的研究著作及論文不多,且這些研究主要是從泰漢語主要不同點進行對比分析,研究的對象也主要是針對最初級學習者,如王素華(2008)、林浩業(2008)、陳京苗(2005)、尉臘·暾蓋(2006)、林勇明(2000)、朱華(2010)。而針對更高層次學習者的研究卻很缺乏,且以往的研究幾乎都沒有提出教師易操作、學生易理解的具體教學策略。從某種程度而言,這也導致相關研究成果不能被其他漢語教學者所利用,不能發揮其研究價值。這些都是令人遺憾的。

而關于泰國學生關聯詞習得與教學的論文更是幾乎沒有。因此本文想抓住這個契機,利用在泰孔子學院中文系學生《寫作》課語料,對泰國學生習得漢語關聯詞的偏誤進行分析,挖掘泰國學生出現偏誤的多方面原因,從而提出針對這些偏誤的有效的學習方式和教學方式。這些研究成果將有助于以后泰國學生漢語習得研究的深入;有助于泰國本土化教材的編寫;有助于教師了解泰國學生習得關聯詞時的容易點、難點和易錯點,為其合理安排教學起到導引作用。總之,本文的針對性和研究成果能對泰國學生習得關聯詞的教學研究起到拋磚引玉的作用。

泰漢語關聯詞的對比分析

2.1 關聯詞的含義及本文研究內容

2.1.1 關聯詞的含義

關聯詞是指用來連接幾個詞、短語或者句子,表示一定邏輯關系的詞語。關聯詞主要包括連詞、副詞及部分起關聯作用的短語。它們在言語表達的連貫性、嚴密性及復雜性上起著非常重要的作用。關聯詞的選擇由分句間的語義邏輯關系來決定。“關聯詞語對語篇局部連貫的影響主要表現在兩個方面:標記作用與連接作用。前者加速連接詞所引的句子或分句的閱讀速度,縮短閱讀時間;后者則使句與句之間的關系變得明晰,并促成其周圍的句子或分句結合成一個整體儲存在記憶中,從而加強讀者對語篇的理解與記憶。”[2]P37

因此倘若去掉關聯詞,兩分句之間的邏輯關系可以是因果關系,又可以是條件關系,還可以是轉折關系。但是,加上關聯詞以后,可以清楚表示分句間的事理和邏輯關系,使模糊的意義關系變得明確,從而明確地表示語義關系。

2.1.2 本文的研究內容

關聯詞除可以連接分句外,還可以用來連接句與句、段與段,但是根據泰國學生的偏誤語料,本文只討論關聯詞在短語之間、分句之間的情況,而不討論句與句、段與段的情況。

對外漢語教學中應少用術語,少講定義。因此,為了方便教學及學生的理解,本文的研究內容分為兩個方面,即詞組關聯詞和單音節關聯詞。“詞組關聯詞”由關聯詞詞組構成;“單音節關聯詞”只由一個單音節詞構成。這樣的稱呼比起“關聯連詞”、“關聯副詞”來說,更易于學生的理解與記憶,同時也方便了教學。1 詞組關聯詞

詞組關聯詞由關聯詞組構成,即由分別位于兩分句中的兩個詞構成,通過前后兩詞的前后聯結來表達分句間的邏輯關系,如“不但??,而且??”、“雖然??,但是??”、“因為??,所以??”等。這類關聯詞是漢語關聯詞最主要的構成成分,同時也是泰國學生容易混淆及發生偏誤的地方。因此詞組關聯詞是對外漢語教學的重點和難點。2 單音節關聯詞

單音節關聯詞是指只由一個起關聯作用的單音節詞(副詞)構成的關聯詞;它只位于第二分句中。分句間通過它來表達邏輯關系,如“也”、“和”等。值得注意的是,這里的單音節關聯詞不包括兩字關聯詞語的縮寫形式,如“但”(但是)、“而”(然而/而且)等。這類關聯詞與泰語相對關聯詞之間語義同中有異、范圍大小不異,因此泰國學生在此出現了大量的偏誤。

2.2 漢語關聯詞的邏輯關系及結構關系

2.2.1 漢語關聯詞的種類及邏輯關系

根據關聯詞在分句間的邏輯關系作用,漢語關聯詞可大致分為并列關系、轉折關系、遞進關系、選擇關系、因果關系、假設關系、條件關系、連貫關系、讓步關系等。由于到目前為止已有大量的書籍及文章已討論研究過此種類,因此這里不再重復論述。

2.2.2 漢語關聯詞的結構關系

根據泰國學生在語料中出現的偏誤,本文主要討論主語、謂語與詞組關聯詞、單音節關聯詞之前的結構位置關系。單音節關聯詞在分句中的結構關系比較簡單,但詞組關聯詞的卻比較復雜。根據已有的研究和在偏誤語料中的歸納分析,本文把詞組關聯詞、單音節關聯詞的一般結構位置關系總結如下:

(1)當兩分句的主語相同時,前一關聯詞語主要位于前一分句主語之后。例如:

我不僅喜歡唱歌,還喜歡跳舞。

(2)當兩分句的主語不同時,前一關聯詞語主要位于前一分句主語之前。例如:

不但他要去中國學習漢語,我也要去。

(3)不管前后分句主語是否相同,關聯詞語必須位于前一分句主語之后,如“之所以??,是因為??”、“一??,就??”等。例如:

我之所以來遲到了,是因為路上很堵車。我一知道成績就馬上給朋友打了個電話。

(4)不管前后分句主語是否相同,關聯詞語必須位于前一分句主語之前,如“無論/不論/不管??,都/也??”。例如:

不管天下不下雨,我們都要去芭提雅旅游。

(5)不管分句間主語是否相同,詞組關聯詞后一關聯詞語(兩字詞語)均位于第二分句主語之前。同時,這種情況也包括兩字詞語的縮寫形式,如“但”、“而”等。它們的用法與其完全形式“但是”、“而且/然而”一樣。例如:

雖然小王在泰國住了3年了,但是她仍不會說泰語。雖然小王在泰國住了3年了,但她仍不會說泰語。因為明天是萬佛節,所以我們不用去學校上課。

(6)不管分句間主語是否相同,當第二分句關聯詞為單音節關聯詞時,它們都位于主語之后。值得注意的是,這里的單音節關聯詞不包括雙音節詞的縮寫形式。因此說“漢語中的單音節關聯詞無論是出現在第一分句,還是出現在第二分句的,都只能出現在所在分句的主語后。”的說法是值得商榷的。[3]P16例如:

我媽媽不但會說泰語,她還會說漢語。如果你想去玉佛寺,我就陪你去。

雖然明天是星期天,但是我必須去學校幫助老師。因為泰國現在是雨季,所以曼谷經常下雨。

(7)不管是詞組關聯詞還是單音節關聯詞,謂語動詞都須位于關聯詞的后面。之所以提出這點,是因為在偏誤語料中存在大量學生把謂語放在關聯詞前面的情況。例如:

如果我是她的話,我就去中國學習漢語。他不僅喜歡畫畫,而且喜歡彈吉它。*我喜歡又吃面條,又喜歡吃烤鴨。

i(8)不管是在前分句還是在后分句中,副詞都應放在關聯詞的后面。在偏誤語料中也存在泰國學生把副詞放在關聯詞的前面的情況。例如:

我們不但都會寫漢字,而且都會唱中文歌。*他們都不但努力學習,還勤奮工作。

??????????? ??? ???????????

? ????????

???????????????????他們 不但 都 刻苦 學習還 工作 堅決(譯:他們不但都刻苦學習,還勤奮工作。)

上面談到的知識關聯詞使用的一般情況,但是漢語關聯詞有時可以進行特殊的表達,比如“前后分句主語不同,但是它們在一定程度上有某種聯系,即屬于同一話題,一個作基本話題,另一個作非基本話題,所以偏句的主語作為全句的話題位于句首位置,偏句關聯詞就只好位于偏句主語之后了。”[4]P29又如“這樣看來,關聯詞語和主語的位置關系并非如高考資料、語法教材所認為的只有兩種情況,而是有四種情況,即復句中諸分句的主語不論是否為同一主語,關聯詞語都可以在主語之前或者之后。而關聯詞語的位置之所以靈活而不呆板,源于表達的需要:或是為了彰顯話題,或是為了銜接上下文,或是為了協調音節,或是為了強調邏輯關系,或是作者的表達習慣使然,不一而足。”[5]P54但是根據教學對象及教學實踐需要,因此在關聯詞教學開始階段,只需向學生展示一般的結構關系即可,完全沒必要把關聯詞的所有結構關系或特殊用法一并交給學生,而應當先教其基本方法,待其成功習得后,再介紹其他技巧。

2.3 泰語關聯詞的邏輯關系及結構關系

2.3.1 泰語關聯詞的種類及邏輯關系

泰語的關聯詞種類跟漢語一樣,根據關聯詞在分句間起的邏輯關系作用,可大致分為以下幾類類: 1 并列關系

泰語的并列關系與漢語一樣,主要關聯詞有“????.....”(??也??)、“ ???.....???

.....”(又??,又??)、“.....??????

.....??????

”一邊??)等。例如: ??? ??? ????????

??? ?? ??? ????????

我 喜歡

唱歌

他 也

喜歡 唱歌(譯:我喜歡唱歌,他也喜歡唱歌。)

??? ????? ??????? ?????? ?? ?? ??????

常常

吃飯

一邊

電視 一邊(譯:他常常一邊吃飯,一邊看電視。)遞進關系

泰語遞進關系的關聯詞主要有“ ???????????而且/并且??),“ ??????????????例句:

??? ???????????

??? ?????????????

??????

?? ??????

??”

?? ??????”(不但不??,他 不但 喜歡 打籃球 而且 喜歡 踢足球(譯:他不但喜歡打籃球,而且喜歡踢足球。)轉折關系

泰語轉折關系的關聯詞主要有“??????“?? ???????????????

?? ?????”(雖然??,但??”(??,然而??)等。例如:

??? ??????

?????

??? ??? ???

雖然

不是

泰國人

但是

他 說

泰語

很(譯:雖然他不是泰國人,但是他的漢語說得很好。)因果關系

泰語因果關系的關聯詞主要有“ ????????以??)、“?????????例如:

???????? ?????? ????

??????????

??????

?? ??????

?? ??????/???????????

??”(因??”(由因為 明天 是 星期天 所以 我 不去 大學(譯:因為明天是星期天,所以我不去大學。)選擇關系

泰語選擇關系的關聯詞主要有“ ???是??)、“ ????????? ???????

?? ?????? ???

/ ????

?? ???????

??”

??”(不是??,就是??)等。例如:

???????

???

???? ???????你

咖啡

還是

茶(譯:你是要喝咖啡,還是要喝茶?)假設關系

泰語假設關系的關聯詞主要有“ ???????等。例如:

????? ???

?????

??? ????????? ????? ?????只要

問題

就 簡單

解決(譯:只要他來,問題就好辦了。)

?? ????”(只要??,7 條件關系

泰語條件關系的關聯詞主要有“ ?????等。例如:

??????? ?????????????

?????

? ????

?? ????

?? ????

??”(只有??,只有

知識

使

人的 巨大(譯:只有知識,才能使人成為巨人。)連貫關系

泰語連貫關系的關聯詞主要有“ ?????????然后??)等。例如:

?????????

?? ????????

??????????

??

?? 首先 去 上海 然后 去 廣州(譯:首先去上海,然后去廣州。)讓步關系

泰語讓步關系的關聯詞主要有“ ?????也??)等。例如:

?????? ?????

?? ???? ??? ?? ?? ?? ???????

?? ????”(即使 / 哪怕??,明天

即使 有 下雨

我 也

要 去

游泳(譯:即使明天下雨,我也要去游泳。)

2.3.2 泰語關聯詞的主要結構關系(1)當兩分句的主語相同時,前一關聯詞語主要位于前一分句主語之后。例句:

??? ??????

????????

???????

??????

不是

學生

而是

老師(譯:他不是學生,而是老師。)

(2)當兩分句的主語不同時,前一關聯詞語主要位于前一分句主語之前。例句:

???????? ?????? ????

??????????

??????

因為 明天 是 星期天 所以 我 不去 大學(譯:因為明天是星期天,所以我不去大學。)

(3)不管前后分句主語是否相同,關聯詞語必須位于前一分句主語之后,如“雖然??,但是??”。例句:

?? ?? ? ???? ?????? ??? ???? ??????? ????? ????????

雖然 我 沒 過 去 中國 但是 我 知道 中國(譯:雖然我沒去過中國,但是我了解中國。)

?????? ??

???????? ??????

?? ?????????

????雖然 他們 生氣 很 但 我 有 高興 很(譯:雖然他們很生氣,但是我卻很高興。)

(4)不管前后分句主語是否相同,關聯詞語必須位于前一分句主語之前,如“??”(一??,就??)等。例如:

??????? ???? ? ??? ?????? ?????????一 我 退出 學習就 回家 看電視(譯:我一放學,就回家看電視。)

2.4 泰漢語關聯詞的異同對比分析

泰漢同屬漢藏語系,但漢語屬于漢語族,泰語屬于侗臺族。[6]P189泰漢基本語序相同,都是“主—謂—賓”。因此,泰漢關聯詞在對應關系、句法位置、語義上有很多共同點,但它們畢竟是兩種不同的語言,因此區別也有不少。下文將進行詳細泰漢關聯詞對比分析。

2.4.1 泰漢關聯詞語義對應情況

由于泰漢屬一個語系,都屬于孤立語,兩者都沒有或者說不依賴詞的形態標記和形態變化;另外,中泰瀕臨,兩國之間語言文化交流甚密,兩國人民思維、語言都具有很多共同點,表達邏輯關系的關聯詞也不例外。不過沒有哪兩種語言是完全相同的,因此泰漢關聯詞之間也存在一些差異,比如關聯詞數量的你多我少,我少你多;關聯詞使用范圍的大小不對等;關聯詞用法相似而語義不對等等。這些都有可能導致泰國學生學習漢語關聯詞時產生偏誤。

2.4.2 泰漢關聯詞結構關系對比分析

通過上文泰漢關聯詞的對比分析,我們可以總結出了泰漢主語、謂語、副詞與關聯詞之前的結構位置關系,它們既有相同點也有不同點。主要共同點如下:

(1)當兩分句的主語相同時,除個別特殊的關聯詞、及特殊用法外,第一分句關聯詞主要位于主語之后。

(2)當兩分句的主語不同時,除個別特殊的關聯詞、及特殊用法外,第一分句關聯詞主要位于主語之前。

泰漢關聯詞主要不同點如下:

(1)漢語的副詞、謂語都放在關聯詞的后面,但泰語有些關聯詞如???????????? ??????”(先??,接著??)卻把“???? ?????????

????

?????????

”(先)放在句末,?? ????

我 打

籃球

接著

看 電視(譯:我先打籃球,后看電視。)

又如泰語“.....??????(一邊)放在句末。例如:

??? ????? ???????

.....??????”(一邊??,一邊??)卻得把

?????? ?? ??? ??????

他 常常 吃飯 一邊 看 電視 一邊(譯:他常常一邊吃飯,一邊看電視。)

(2)泰漢某些詞具有共同的語義,但是語義范圍和使用范圍卻不一樣,比如“???”和漢語的“和”具有共同的語義,但是“???”可以連接名詞、謂語、分句、分句、句,但漢語“和”的使用范圍卻小得多。

(3)泰語的某些關聯詞在漢語里“分裂”成兩個或兩個以上近義卻又有區別的關聯詞,如“??”分裂成“就”和“也”。而漢語里的“就”和“也”的語義是大相徑庭的。泰國學生關聯詞習得語料偏誤分析及教學策略

3.1 詞組關聯詞語料偏誤種類、統計分析及教學策略

當泰國學生漢語達到一定水平時,他們不再追求簡單的單句,而是想把句子變得更長更復雜,以便表達更多、更清楚的意思。而使用關聯詞就是一種主要的方法。但是,如果用錯了關聯詞語,就會混淆分句的關系,造成表意不明確,甚至產生誤會等后果。

泰國學生關聯詞偏誤種類可以借鑒魯健驥所歸納的四個偏誤類型:遺漏、誤加、誤代、錯序。根據泰國學生的語料偏誤分析的結果,本文又加上了“搭配有誤或不合邏輯”。因此,泰國學生關聯詞習得偏誤總共分為五種,即錯序、搭配有誤或不合邏輯、誤加、誤代、遺漏五種類型。下面結合泰國學生的具體偏誤進行分析。3.1.1 錯序

盡管有人提到,“關聯詞語在句中的位置,特別是關聯詞語同主語的先后次序,常常被人們忽視,—般語法書上也未論及這類問題。”[7]P68但是由于本文的研究對象是泰國學生,所以正如前文談到的,亟待解決的問題是讓泰國學生把漢語關聯詞的一般用法先習得,然后再學習其他特殊情況及表達法。

“語法書中往往只是告訴學習者關聯詞是怎樣搭配的,表示什么意義。至于關聯詞,尤其是偏正復句中偏句關聯詞的位置分布沒有詳細的介紹。”[8]P1這個才是本文最關心的內容。漢語表達語法意義的主要手段是“語序”,這和其他通過形式變化來表達語法意義的語言很不一樣。因此很多外國人在學習漢語時都會在語序上發生偏誤。盡管泰語也不依賴于形態變化來表示語法意義,但泰語關聯詞通過語序來表達語法意義的方法與漢語有些小差異,下面將對泰國學生的錯序偏誤進行分析,并提出相關教學策略。“并列關系”錯序偏誤語料的分析與教學策略

(1)“??又??,又??” ????? ??????

? ??? ??????

*我喜歡又吃面條,又喜歡吃烤鴨。

??? ??? ???

????? ???????? ???

????? ??????我 又 喜歡吃 面條 又 喜歡 吃 烤鴨(譯:我又喜歡吃面條,又喜歡吃烤鴨。)

從上面的泰漢對比來看,泰漢關聯詞在句中的語序位置是一致的,但泰國學生卻把動詞放在關聯前面(*喜歡又吃方便面)。這種偏誤在預料中不是很多,但是教師也不能忽視,因此在關聯詞教學中應強調:漢語謂語動詞必須放在關聯詞的后邊,即“關聯詞+動詞”。“遞進關系”錯序偏誤語料分析與教學策略

(1)“不但??,而且??”

*他不但喜歡看足球比賽,他爸爸而且喜歡看足球比賽。*他不但喜歡看足球比賽,而且他爸爸也喜歡看足球比賽。

ii???

?????? ??? ??????? ??????? ??

???? ???????? ??????? ?不但 他 喜歡 看 足球比賽 而且 爸爸 的 他 也 喜歡

(譯:不但他喜歡看足球邊塞,而且他的爸爸也喜歡。)

iii“‘不但’用在前一小句。兩個主語相同時,‘不但’多放在主語后;主語不同時,‘不但’多放在主語前。”[9]P94根據上面的偏誤和泰漢對比分析,我們可以看出學生出現以上偏誤并不是受到泰語母語的負遷移,因為泰語的語序和漢語的是一樣的。

此上偏誤的主語是不一樣的,那么當主語一樣時,泰漢的主語與關聯詞的位置怎么樣呢?例如:

?????? ?????? ?????

?????????? ?????????????????????他 不但 喜歡 打籃球 而且 喜歡 踢足球(譯:他不但喜歡打籃球,而且喜歡踢足球。)從上面的泰漢對比,我們可以看出這個關聯詞在主語相同時,泰漢的主語都位于關聯詞的前面,因此不存在受母語負遷移的影響。而學生出現這樣的偏誤原因就只能從母語之外的其他因素來找。我們認為泰國學生出現這樣的偏誤是由于混淆了主語與關聯詞位置關系的規則。因此教學過程中,強調主語相同時,第一分句關聯詞要放在主語后面;主語不同時,關聯詞要放在主語前面的規則很重要。

(2)“不但??,還??”

*他們都不但努力學習,還勤奮工作。

??????????? ??? ???????????

? ????????

???????????????????他們 不但 都 刻苦 學習還 工作 堅決(譯:他們不但都刻苦學習,還勤奮工作。)

此種類型的偏誤比較特別,因為它是關聯詞和副詞的錯序。根據上面的泰漢對比,可以了解到泰漢副詞和謂語是組成同一個層次的,既然謂語放在關聯詞的后面,那么副詞也應該放在關聯詞的后面。我們認為學生出現這樣的偏誤,是由于受到漢語習慣表達“他們都??”的影響,因為平時口語的簡單句中“都”一般都直接放在主語的后面。因此這種偏誤很可能是由于受目的語的影響,由于泛化而引起偏誤。因此教學中要向學生強調,副詞連并謂語都應放在關聯詞的后面,避免發生諸如“*他們已經不但??,而且??。”等的偏誤。

(3)“不僅??,而且??”

*他不僅喜歡看足球賽,而且他爸爸也喜歡看。*他不僅喜歡看足球比賽,他爸爸而且喜歡看足球比賽。*不僅媽媽很漂亮,而且像一個月亮。根據上面的偏誤,可以看出泰國學生的偏誤主要在于主語與關聯詞的位置關系,而解決這個問題的關鍵在于判斷句子主語的異同,如果主語相同,則主語放在關聯詞的前面;反之,則放在其后面。此外,根據以上偏誤,我們還發現對真正主語的判斷也很關鍵。“轉折關系”錯序偏誤語料分析教學策略

(1)??,卻??

*今天天上云很厚,卻天氣很熱。*她的朋友很懶,卻她每天鍛煉身體。*我不漂亮,卻我有錢。

?? ??? ???? ??????

??? ????? ?我 不 漂亮 但是/卻 我 有 錢(譯:我不漂亮,但是我有錢。)

下面再看看另一組泰漢對譯: ??? ??? ??? ????

??? ????

???

???

我 喜歡 吃 辣 他 卻 不 喜歡(譯:我喜歡吃辣的,他卻不喜歡。)

通過上面的泰漢對比分析,我們發現實際上泰語里有兩個詞表示“轉折關系”,即“???”(但是/卻)、“ ????

”(卻),由此可見泰國學生出現以上偏誤可以從泰語母語中找到原因。因此,在教學中除對強調泰漢在“卻”上的不對等外,還要強調“漢語單音節關聯詞放在主語后面”的規則。4 “因果關系”錯序偏誤語料分析與教學策略

(1)“因為??,所以??”

*因為今天沒有朋友來,我所以陪你去逛街。*因為你說得對,大家所以會聽你的。*因為爸爸不同意,你所以別買了。

??????? ??????

?? ?? ????? ??????????? ??????因為 爸爸 不 同意 所以 你 將 不 買(譯:因為爸爸不同意,所以你別買了。)下面再看看另一組泰漢對譯: ???????? ?????? ???? ?????????? ??????

因為 明天 是 星期天 所以 我 不去 大學(譯:因為明天是星期天,所以我不去大學。)

從上面的泰漢對比分析,可以了解到泰漢在“因為??,所以??”上具有相同的語序,那么泰國學生為什么還出現這樣的偏誤呢?我們暫且不分析其偏誤原因,而先看下面“由于??,因此??”的偏誤。

(2)“由于??,因此??” *由于你說的對,大家因此會聽你的。*由于你們認識,我因此不用介紹了。??? ??? ????? ? ???? ????? ??????? ????? ???由于 你們 認識 因此 我 不用 介紹 了

(譯:由于你們認識,因此我不用介紹了。)

下面再看看另一組泰漢對譯: ?????????

?? ??? ?????

??????

??? ????? ???

由于 上 路 堵車 因此 我 遲到 了(譯:由于路上堵車,因此我遲到了。)

從上面的泰語對比分析,我們也吃驚的發現泰漢“因為??,所以??”、“由于??,因此??”的與主語間的語序是完全一樣的,那么泰國學生為什么會出現如此這樣的偏誤呢?通過對學生的調查與咨詢,我們找到了原因。原來學生是因受到“如果??,就??”、“只要??,就??”的影響。為什么呢?因為“原因關系”的句子中的關聯詞幾乎都可以和這兩個詞組關聯詞替換,而這兩個詞組關聯詞后一分句有一個共同點,那就是有一個單音節關聯詞“就”。根據上文的討論,我們知道單音節關聯詞要放在主語的后面,詞組關聯詞要放在主語的前面,因此雙音節關聯詞“所以”、“因此”得放在主語前面。

從上面的錯序偏誤及對學生的反饋來看,關聯詞教學中的“原因關系”、“假設關系”和“條件關系”之間的對比教學很有必要。對外漢語教學可以從語義關系、邏輯關系、位置關系進行對比教學。但最重要的是,要向學生強調規則:單音節關聯詞放在第二分句主語后面,而雙音節關聯詞則得放在第二分句主語前面。

(3)“之所以??,是因為??”

*之所以我應該買泰國文化的書給他,是因為他要來泰國。*之所以他也喜歡足球,是因為他爸爸很喜歡。

?????

?? ??? ? ?????????????

????

???

?之所以 他 也 喜歡 足球 是因為 爸爸 的 他 喜歡(譯:他之所以也喜歡足球,是因為他的爸爸喜歡。)

下面再看看另一組泰漢對譯: ??

?????? ??????? ????? ???????????????? ?之所以 我們 遲到了,是因為 途中 堵車了(譯:我們之所以遲到了,是因為路上堵車了。)

漢語中的“之所以??,是因為??”,主語應放在“之所以”的前面才符合漢語規范。從上面的泰漢對比分析可以清楚的看到,學生之所以出現錯序偏誤,是因為受到了泰語負遷移影響。因此為了給學生以明顯的強調與提示,我們認為在教學、教材中,可以這樣呈現表達式,即“主語1+之所以+??,是因為+(主語1)或主語2+??”。

根據上文泰漢對比和偏誤分析,“原因關系”的關聯詞教學可以借助泰語正遷移,讓泰國學生看到泰漢的相同點。但在偏誤語料中,出現了大量“原因關系”的偏誤,這些偏誤主要集中在主語和關聯詞的位置關系上。因此,教學和教材有必要向學生強調“雙音節關聯詞+主語”、“主語+單音節關聯詞”的規則。另外也要強調例外,即“之所以??,是因為??”,它的結構關系是“主語1+之所以+??,是因為+(主語1)或主語2+??”。5 “選擇關系”錯序偏誤語料分析與教學策略

(1)“或者??,或者??”

*這是或者咖啡,或者是可樂。

??? ???????

??? ??????????

???這個 或者 是 咖啡 或者 可樂(譯:這或者是咖啡,或者是可樂。)

根據前文的泰漢分析,泰漢的謂語必須放在關聯詞的后面,因此此句的偏誤地方很容易能找到。經過討論分析,泰國學生出現以上偏誤可能是因為在漢語使用過程中習慣了結構“這是??”、“那是??”,因此在“或者??,或者??”上夜受到這個結構的影響,從而造成泛化偏誤。可見,教學和教材中很有必要向學生強調“關聯詞+謂語”的規則。

(2)“不是??,就是??”

*他不是喜歡足球賽,就是他爸爸喜歡足球賽。

???

?????? ??????

?????? ??? ????? ?????? ???

??????不是 他 喜歡 足球賽,就 是 爸爸 的 他 喜歡 足球賽(譯:不是他喜歡足球賽,就是他的爸爸喜歡足球賽。)

這個“選擇關系”的錯序偏誤涉及到主語與關聯詞位置關系,由于前后分句主語不同,因此“他”應該放在“不是”的后面。

綜上所述,通過泰漢對比分析和“選擇關系”錯序偏誤的討論,本文發現泰國學生出現的錯序偏誤再次集中在主語和關聯詞的位置關系上。因此教材和教學有必要對主語和關聯詞的位置關系進行再次復習,以增加學生對這一規則的記憶。“假設關系”錯序偏誤語料分析與教學策略

(1)“如果??,就??”

*如果我不舒服,就肚子疼。*如果明天不吃飯,就學習不懂。*如果今天晴天,就我去游泳。

??? ???

??????? ????

? ???? ???????如果 今天 天氣 好 我 就 去 游泳(譯:如果今天天氣好,我就去游泳。)下面再看看另一組泰漢對譯: ???

?????????? ?????????

???? ?????

??

???????? ?????????如果 你 努力 學習成績 的 你 就 會 好 更多 一定(譯:如果你努力學習,你的成績就一定會提高。)

從上面的泰漢對比分析,可以看出泰漢的“就”在句中的位置是一樣的,因此理論上泰國學生不會受到泰語負遷移的影響。漢語“就”是單音節關聯詞,因此必須放在主語的后面,而學生卻出現了不少的偏誤。經過分析,本文認為這和教學方法以及教材的編寫有關。現在的教材編寫以及教師在對這個關聯詞進行教學時,一般都會給出表達式,即“如果??,就??”,正因為“就”的前面是空白,因此學生可能誤認“就”必須位于第二分句中的句首,從而造成理解上的錯誤,而最終導致錯序偏誤。因此,對外漢語教學和對外漢語教材的關聯詞表達式不應像教中國學生一樣,而應該更加詳細明確,比如這個表達式可以呈現為“如果+主語+??,主語+就+謂語+??”,同時強調“單音節關聯詞放在第二分句主語之后”。

值得注意的是,在偏誤語料中,我們發現了這樣的錯序偏誤,例如:

*如果你努力學習,你就的成績一定會提高。

從這個偏誤可以看出學生知道把主語放在單音節關聯詞的前面,但是卻把“他”誤認為分句的主語去了,而句中真正的主語卻是“你的成績”。因此這個偏誤屬于“真正主語”判斷有誤,而導致錯序。

從上面的泰漢對比和偏誤分析,可以發現泰漢“假設關系”的關聯詞和主語具有相同的位置關系。不過仍有學生出現主語和單音節關聯詞的錯序偏誤,偏誤可能來源于學生自己的知識掌握不牢;也可能來源于教學和教材的不明確;抑或兩者皆有。因此教師、教材和練習書籍除“精講”外,還應給出詳實明確的表達式,面向泰國學生的關聯詞練習還需針對泰國學生的易錯點進行“多練”。另外,強調“主語+單音節關聯詞”規則的運用。

(2)“既然??,就??”

*既然你努力學習,就你的成績一定會提高。

??????

?????????? ?????????

???? ?????

??

???????? ?????????既然 你 努力 學習成績 的 你 就 會 好 更多 一定(譯:既然你努力學習,你的成績就一定會提高。)

下面再看看另一組泰漢對譯: ????? ??? ??? ?? ?????? ???? ????? ??? ?????? ????????????

既然 明天 是 周末 你 就 別 去 圖書館 吧(譯:既然明天是周末,你就別去圖書館了吧。)通過上面的漢泰對比分析,可以看出學生出現“就”的錯序偏誤并不是有泰語母語引起的。由于“就”是單音節關聯詞,因此應該放在主語“你的成績”后面。

泰國學生在“假設關系”關連詞中的錯序偏誤主要是“就”的偏誤,但這不是受到泰語負遷移的影響。針對大量“就”的錯序偏誤,教學和教材可以運用兩種方法來同時強調該關聯詞的使用規則:一為提供表達式“如果/既然??,主語+就+謂語??”;二為強調“關聯單音節詞放在主語后面”。7 “條件關系”的偏誤語料分析、統計與教學策略

(1)“只要??,就??”

*只要你努力學習,就你的成績一定會提高。

???????

?????????? ?????????

???? ?????

??

???????? ?????????只要 你 努力 學習成績 的 你 就 會 好 更多 一定(譯:只要你努力學習,你的成績就一定會提高。)

漢語的“條件關系”與”假設關系”有很多相似的地方,一般來說,可以用“條件”關聯詞的也可以用“假設”的,反之依然。只不過他們各自強調的重點不同罷了。根據上面偏誤用例,也可以看出學生的出現的偏誤主要是“就”和主語的錯序偏誤,可見向學生強調“主語+單音節關聯詞”的規則非常重要。

下面在看看“只要??,就??”其他類型的錯序偏誤:

*只要你努力學習,你就成績一定會提高。*你只要努力學習,你就的成績一定會提高。

從上面的偏誤可知,學生基本上掌握該關聯詞的用法,但在“真正主語”的判斷上有誤。此句的真正主語是“你成績”或“你的成績”,因此根據規則,“你成績”或“你的成績”應該放在關聯單音節詞“就”的前面。

“不管主語相不相同,‘只要’可用在主語前或后。”[10]P680因此盡管這兩句偏誤的主語不相同,“你”在“只要”的前后皆可。不過,由于“你的成績”屬于“你”中的一部分,或者說“你的成績”和“你”有關系,因此“你”放在第一分句的關聯詞前面可以起到一定的強調作用。但是在關聯詞的教學中,不必急于追求這種特殊表達法,以免引起學生思維或記憶的混亂,我們不妨在很長的一段教學中始終貫徹“兩分句主語相同,則第一分句關聯詞放在主語后面;兩分句主語不同時,則第一分句關聯詞放在主語前面。”待學生掌握了這個基本規則后,再向其介紹其他表達法也為時未晚。另外,針對學生,“真正主語”判斷有誤的現象,教學和教材可以用“真正主語+就”的表達式向學生強調“真正主語”判斷的重要性。

(2)“只有??,才??”

*只有你努力學習,你才成績會提高。

???????

?????????? ? ????????????

??????

??????????????只有 你 努力 學習成績 的 你 才會 好 更多(譯:你只有努力學習,你的成績才會提高。)

這個偏誤跟上面的“只要??,就??”的偏誤類似。由于第二分句的關聯詞的真正主語是“你成績”,因此它要放在單音節關聯詞“才”的后面。至于第一分句“你”和“你成績”,我們“至始至終”把它看成是放在“只有”的前后皆可,因為“你”和“你的成績”屬于包含關系。不過由于在教學初期,我們還是以完全貫徹“主語和關聯詞位置關系”的規則為佳。“只有”只能放在主語和謂語之間,而不能放在主語的前面,下面再看看兩組泰漢對比例子: ??? ?? ??? ??? ??????????

?????

???? ????只有 你 去 學校 你 老師 才 會 高興(譯:只有你去學校,你的老師才會高興。)

??? ?? ??? ??? ??????????

???? ????只有 你 去 學校 你 才 會 高興(譯:你只有去學校,你才會高興。)

從上面的兩個漢泰對比,我們可以看到不管主語一不一樣,泰語的主語都要放在“”的后面,這和漢語的使用規則是不一樣的。雖然這次偏誤語料中沒有發???????沒有發現“*只有你去學校,你才會高興。”的偏誤句子,但是教學和教材也要向學生強調漢泰的不同。“目的關系”的偏誤語料分析、統計與教學策略

(1)“為了??” *我要回家為了照顧媽媽。泰語:

根據漢語的目的狀語一般放在主語句子的前面。因此,漢語一般把“為了”放在第一分句的前面,以突出話題的目的。因此正確的表達法應為“為了照顧媽媽,我要回家。”因此這個關聯詞可以這樣表達“為了??,??”。值得一提的是,如果使用“是為了”或“為的是”則情況有所不同。如果使用“是為了”或“為的是”,表達法為“??是為了??”或“??為的是??”,這兩個結構類似于緊縮句,“是為了”和“為的是”前面主語應為一個句子,以說明其后面目的實現的“行為方式”。“讓步關系”的偏誤語料分析、統計與教學策略

(1)“即使??,也??”

*即使漢語很難學,他一定也要學好漢語。

??? ??????

????????

????

?? ????????? ?????? ???? ?????????即使 漢語 將 難 他 也 將 一定 學 漢語 良好(譯:即使漢語很難學,他也一定要學好漢語。)

由于漢語的副詞和謂語同在一句子層次,因此副詞和謂語不能被關聯詞隔開。從泰漢對比,可以看出泰語的副詞“一定”也放在“也”的后面。從學生的偏誤可以看出偏誤的原因是第二分句的副詞“一定”放在了單音節關聯詞“也”的前面,而這與漢語的使用規范是不一致的。盡管副詞與關聯詞的錯序偏誤不是很多,但教學和教材仍不能忽視。因此我們建議可以采用以下表達式,即“主語+關聯詞+副詞+謂語+??”。

從上文所有的錯序偏誤來看,泰國學生的錯序偏誤主要集中在:關聯詞和主語的位置;其次,謂語、副詞與關聯詞的位置;另外,也有真正主語的判斷。通過上文的泰漢對比及錯序偏誤分析,我們發現泰國學生錯序偏誤主要由于:泰語母語的負遷移影響;漢語的泛化;漢語其他語法知識的不牢固,造成一些諸如主語、謂語和副詞的錯序偏誤。

鑒于學生關聯詞的大量錯序偏誤,我們認為對外漢語教材及對外漢語教學呈現的關聯詞表達式有待改進,因為對外漢語教學對象不是中國人;其次,要強調關聯詞與主語、謂語、副詞之間的位置關系,以及真正主語的判斷。因此,我們我們建議教學和教材中關聯詞的表達式應至少加上“主語”,如“不但+主語1??,而且+主語2??”或“主語1+不但??,(主語1)+也??”iv。這樣讓學生在接觸關聯詞初期就能對關聯詞語序有個很深的印象,從而為以后的學習和使用打下基礎。對于比較特殊的表達法,則放在教學中后期介紹,即采用“常規先教授,特殊后告知”的教學順序原則。

3.1.2 搭配有誤或不合邏輯

關聯詞的正確使用必須符合兩個條件:首先,關聯詞的組合配對要正確,不能任意改變,因為關聯詞短語之間的組合一般是固定;其次,關聯詞的邏輯關系要和句子的邏輯關系一致;另外,句子必須符合現實實際。之所以提出這點,是因為在泰國學生的偏誤語料中,我們還發現一種特殊的偏誤,如“*他或者是我的爸爸,或者是我的媽媽。”。這種句子無論從關聯詞的使用,還是從句子的語法上看都沒問題,但是卻完全不符合現實實際,成了“為造句子而造句子”。下面將對泰國學生關聯詞的“搭配有誤或不合邏輯”偏誤進行分析并提出教學策略。1 “并列關系”的偏誤分析與教學策略

(1)“??又??,又??”

*我的家有小狗,又一只貓,又一只豬。

漢語關聯詞“??又??,又??”中的“又”后面不接名詞,而接謂詞性成分。因此偏誤中把名詞“一只小貓”、“一只豬”放在“又”的后面是不恰當的。現在我們來看看泰語的表達法,泰語也有“??????????”(??又??,又??),例如:

??? ??? ??? ????????

???

??? ????

他 又 喜歡 唱歌 又 喜歡 跳舞(譯:他又喜歡唱歌,又喜歡跳舞。)??? ??? ?? ???????? ???? ???? ????? ???

又 老師 又 學生 都 穿 衣服 紅(譯:老師和學生都穿紅衣服。)

???? ??? ????? ??? ???? ??? ??? 家 我 養 又 鴨 又 雞(譯:我家又養鴨又養鴨。/我家雞鴨都養。)

從泰漢對比分析,我們可以看出泰漢在使用“??又??,又??”上有很大的差異,即泰語“??????????”后面既可以接動詞,又可以直接接名詞,而漢漢語“??又??又??”后只能接謂詞性詞語。可見如果學生受泰語母語影響的話,寫出偏誤例句這樣的句子就不足為奇了。不過,我們認為泰國學生出現這樣的偏誤可能有兩方面的原因:一為學生受到泰語負遷移的影響;二為受到媒介語的誤導。這種誤導可能來自兩個地方:首先,此次研究對象使用的課本是《新實用漢語課本》(英語版),書中對“??又??又??”的解釋為“both??and??”,而英語中的這個表達是可以直接接名詞的,比如“both you and me”(你和我);又如《漢語快行線》在解釋生詞“??又??,又??”時也解釋為“both??and??”。其次,除《寫作》課外,該孔院其他中國籍漢語教師上課時使用的媒介語都是英語,那對這個關聯詞解釋時也只能用“both??and??”了。

因此教師用英語解釋“??又??,又??”時,要強調漢語與“both?? and ??”的區別;用泰語作為媒介語時,要強調漢語與“??????????”的差異。異。因此教學和教材不妨這樣表達:主語+又+動詞/形容詞,(主語)+又+動詞/形容詞”,從而讓學生清楚的了解漢語與媒介語的區別。2 “遞進關系”的偏誤分析與教學策略

(1)“不僅??,而且??” *他常常不僅吃飯,而且聽新聞。*今天我不僅很累,而且很高興。

漢語關聯詞“不僅??,而且??”表示遞進關系,在使用時有一定的條件,即前后所描述事件屬于同向或同類事件(在多數情況下,前后兩分句擁有相同的動詞或助動詞,如“能”、“會”等),且后者是前者基礎上程度的更進一步。學生偏誤中的“吃飯”和“聽新聞”不能滿足“同類、遞進”的條件;“很累”和“高興”是相反方向的詞,也不屬于同類事件,所以偏誤中關聯詞使用不恰當。

通過上面的偏誤語料,可以看出學生的關聯詞組合搭配正確,語法也正確,但句子的邏輯關系和關聯詞的邏輯關系卻不一致。因此在使用關聯詞前,先分析前后分句的邏輯關系非常重要。因此教學中,教師可以通過一些練習方法來訓練學生分析分句間邏輯關系的能力,具體方法詳見最后一章“結論”中的“學習方面”。

(2)“不但??,還??”

*我的哥哥不但帥,還心很好。

這個句子的偏誤在于單音節關聯詞“還”沒有放在主語“心”的后面。因此此句本屬于錯序偏誤,但之所以放在這里討論,是因為我們想強調一下“不但??,還??”的使用規則。很多教材都談到“不但??,而且/也??”和“不但??,還??”是近義詞,一般可以互用,但這卻忽略了這兩個短語的差別。漢語里“不但??,還??”的使用比較特殊,即這個詞組關聯詞前后分句的主語須是同一主語,或前后主語具有包含關系。而“不但??,而且/還??”卻沒有這樣的限制。由于偏誤句中的“我的哥哥”和“心”具有包含關系,因此此句可以用“不但??,還??”。泰語“??????”既可以表示“而且”,又可表示“還”,因此“???”分裂成漢語兩個近義卻有區別的詞語。例如:

??? ??????????? ??? ???? ????????? ?????? ??? ??? ??????

他 不但 喜歡 打 籃球 而且/還 喜歡 踢 足球(譯:他不但喜歡打籃球,而且/還喜歡踢足球。)??? ??????????? ??? ???????? ?????? ??? ????

他 不但 喜歡 唱歌 還 喜歡 跳舞(譯:他不但喜歡唱歌,還喜歡跳舞。)

???????? ??? ??? ??? ??????? ??? ?? ???

不但 我 喜歡 說 中文 他 也 喜歡(譯:不但我喜歡說中文,他也喜歡。)

???????? ????????? ???????? ??? ??? ????????????? ?? ??? ???????? ???

不僅 中國 支持 我們 而且 西方國家 也 還 支持 我們(譯:不僅中國支持我們,而且西方國家也支持我們。)

因此,由于受泰語負遷移的影響,在泰國學生的偏誤語料中,我們發現如下一些偏誤,例如:

*不但我喜歡漢語,還他也喜歡。*我不但是泰國人,她還也是泰國人。

因此教學和教材在向學生介紹這三組關聯詞時,不僅要介紹它們的近義,而且要介紹他們的區別,如在介紹“不但??,還??”時,可以采用如下表達式,即“主語1+不但/不僅??,(主語1)+還??”。由此,學生可懂得“不但??,還??”前后的主語必須一樣。3 “轉折關系”的偏誤分析與教學策略

(一)“雖然??,但是??”

*雖然他不會做飯,但是常常吃方便面。

漢語里“雖然??,但是??”前后內容應該是互相對立、排斥的。偏誤中“不會做飯”和“常常吃方便面”并不存在“對立”、“排斥”關系,而是一種“因果關系”。因此,此類偏誤屬于關聯詞的邏輯關系與分句間的邏輯關系不一致。

*雖然她會說漢語,但是她的父親會說英語。

偏誤中的“她會說漢語”和“她的父親會說英語”并不存在“對立”、“轉折”的關系。從偏誤的內容來看,學生可能想進行“對比”,卻誤用了關聯詞。漢語里表達“對比”的詞可以用“??,而??”。因此偏誤句可以改成“她會說漢語,而她的父親會說英語。”。不過泰語卻用“???????”表示“但是”、“而”、“卻”。因此學生出現以上偏誤,完全可以在泰語母語中找到原因。因此,教學和教材要注意對泰漢“但是”、“而”、“卻”之間的對應關系進行“再解釋”,防止學生出現以上偏誤。

*雖然天氣好不好,我們就去家樂福。

這個句子有兩個偏誤。其一,“雖然”后面相應的關聯詞應是“但是”或“卻”,而不能是“就”。其二,“雖然”后面不能接“肯定否定形式連用”等以表示“總括意義”的詞組或句子。如果要表示“總括”等之類的意義,漢語可以用“不管/無論??,都/也??”等。

通過上面的偏誤分析,可以了解到學生出現“轉折關系”搭配偏誤可能是由于:邏輯關系的判斷有誤;或把“而”誤認為等同于“但是”;或者把“條件關系”誤認為“轉折關系”。鑒于以上分析,我們認為在“轉折關系”的教學中,除強調分析分句間的轉折邏輯關系外,還要注意與“而”、“卻”、“但是”的對比教學,以及“轉折關系”和“條件關系”之間的對比教學。4 “因果關系”的偏誤分析與教學策略

(1)“因為??,所以??”

*因為你工作忙,所以應該抽空給他打個電話。*因為雨下得很大,所以我們最后也爬上了山頂。

詞組關聯詞“因為??,所以??”表示“因為”后面事件的發生(或將發生),導致了(或將導致)“所以”后事件的發生,即前一事件是后一事件發生的原因或導火索。第一個偏誤句中的“工作忙”和“應該抽空給他打個電話”并不存在“因果關系”,而應是“轉折或讓步”的關系。第二個偏誤中前后分句不存在“因果關系”,而是“轉折關系”,因此也不能用“因為??,所以??”來連接。通過泰漢對比分析,我們發現泰漢在表達“原因關系”時的思維表達法及語序是一致的,例如:

???????? ?????? ????

??????????

??????

因為 明天 是 星期天 所以 我 不去 大學(譯:因為明天是星期天,所以我不去大學。)

因此這個關聯詞組對于泰國學生而言,難點不在于語序的判斷,難點在于判斷前后分句是否是“因果關系”。可見,關聯詞教學中的一個至始至終的重點便是引導學生分析分句間的邏輯關系。

(2)“之所以??,是因為??”

*之所以路上堵車了,是因為我們遲到了。

“之所以??,是因為??”是一對表示“原因結果”的關聯詞,但是它的前分句表示結果,后分句表示原因,這和“因為??,所以??”剛好相反。所以泰國學生出現以上偏誤,可能是受到“因為??,所以??”的泛化影響。根據泰語的“??.....??????????.....”(之所以??,是因為??),我們可以看出漢的表達順序是一致的,都是“前果后因”,例如:

????? ??? ????? ?????????? ?????????? ?????

之所以 我們 遲到 是因為 路上 堵車(譯:我們之所以遲到了,是因為路上堵車了。)因此在教學中應利用泰語的正遷移作用,強調漢語“原因關系”表達法與泰語一致;另外,要強調其中一個不同點,即漢語“之所以??,是因為??”中第一分句主語應放在“之所以”前,即“主語1+之所以??,是因為+(主語1)或主語2??”。因此上面那句泰語翻譯成漢語應為“我們之所以遲到了,是因為路上堵車了。” “選擇關系”的偏誤分析與教學策略

(一)“是??,還是??”

*他是她的媽媽,還是她的爸爸?

這個偏誤在語法上和關聯詞運用上都是正確的,但卻不符合現實實際。因為“他”只能指“爸爸”,而不能指“媽媽”。我們認為學生掌握了“是??,還是??”表示的邏輯關系和語序,卻沒有考慮到描述的客觀現實性。因此,教學和教材要強調“選擇關系”詞組關聯詞的選擇項應符合客觀實際。

(2)“與其??,不如??”

*與其他不會做飯,不如常常吃方便面。

“與其??,不如??”表示“選擇關系”,它表示放棄前者,而選擇后者。不過這個短語用于表示對現在或未來事件的假設,而不能表示對一般情況或經常性事件的觀點。因此教學和教材要強調這個短語的要點:即是對兩個“現在或未來事件假設”的對比,且說話人的傾向是選擇“不如”后面的內容。漢語的這些特點與泰語(???????

..........??..........??????????)有些區別,例??????? ??? ?? ??? ?? ????? ???? ?????? ??????????

與其 等 在 這里 慢慢 走 回去 不如(譯:與其在這里等,不如慢慢走回去。)

從上面的泰漢對比分析,我們可以了解到泰漢表達迥異,這主要是泰語的狀語在句中需要放在謂語后邊,即后置,而漢語則需前置。因此,漢語直譯中出現了“等在這里”、“慢慢走回去不如”。盡管在學生的偏誤語料中沒有發現把“不如”放在句末的情況,但在教學中教師也應該向學生強調泰漢的這點差異。

(3)“寧可/寧愿??,也(不)??”

*寧可他們認識,我也不用介紹了。

“寧可??,也不??”表示選擇“寧可”后面的未來行為,而放棄“也不”后面的未來行為,這與前面談到的“與其??,不如??”語義剛好相反;另外,這兩種行為的主語須是一樣的,因此可表示為“主語1+寧可??,(主語1)+也(不)??”。

從泰國學生的偏誤可以看出偏誤學生表面上理解了“選擇”前者,“放棄”后者,但卻忽略了前后主語得一樣,因此第一分句主語須位于“寧可”的前。由于“寧可??,也不??”與“與其??,不如??”具有語義類似,位置相反的關系,因此教學和教材可對它們進行對比教學。6 “假設關系”的偏誤分析與教學策略

(1)“如果??,就??”

*如果你工作忙,就應該抽空給他打個電話。

這個關聯詞表示“如果”后面的假設成立的話,“就”后面的事情便會發生。因此兩分句的前后邏輯關系應該是符合事情發展一般規律的,即符合一般常識的。但偏誤中的“你工作忙”和“應該抽空給他打個電話”是相矛盾、抵觸的,即是因為“工作忙”,所以才“沒有空兒給他打電話”。因此這個偏誤也啟示了教學和教材,即關聯詞的的正確運用需要符合一般規律和常識,得客觀、實際。

*如果周末天氣好不好,我們就要去普吉玩兒。

“如果??,就??”中,“如果”后面的假設應是“單方面的”,不能是“總括的”。因此不能出現像“肯定和否定的連用形式”、“疑問詞”等形式。泰國學生出現這樣的偏誤當是沒有分清“假設關系”和“條件關系”的區別,沒有抓住“條件關系”使用的“好不好”這種特殊表達法,從而造成兩者的混淆,導致偏誤產生。可見,關聯詞之間的對比教學及練習是非常有必要的。7 “條件關系”的偏誤分析與教學策略

(1)“無論/不論/不管??,都/也??” *無論他不會做飯,都他常常吃方便面。*不論我們做得對,老師都不會批評我們的。*不管爸爸不同意,你也別買了。

“無論/不論/不管??,都/也??”表示在任何情況下,“都/也”后面的事件都會發生。因此,“無論/不論/不管??”后往往接“肯定和否定的連接形式”、“疑問詞”或“‘還是’或‘或者’的連接成分”。因此,三個偏誤用例都不滿足“無論/不論/不管??”的使用條件;另外,第一個句子還存在主語沒有放在單音節關聯詞前面的錯序偏誤。

以上是關于語法方面正確表達的討論,從泰國學生偏誤句子前后表達來的意思來看,它們表達的并不是“條件關系”,而依次是“原因關系”、“原因關系”或“假設關系”或“條件關系”、“原因關系”或“假設關系”或“條件關系”。

因此從上面的分析,我們可以了解到“條件關系”的關聯詞的教學需注意兩個方面:首先,對前后分句邏輯關系的判斷,尤其要強調“無論/不論/不管??”后成分出現的條件,這一點教學和教材可以借助泰語正遷移的作用,例如:

????? ?????? ??????? ????? ???? ???? ??? ???????? ?? ???? ???

不管 女 還是 男 都 要 穿 紅色衣服 來 參加 晚會(不管是男還是女,都要穿紅衣服來參加晚會。)

從這個泰漢對比,可以知道泰漢跟漢語表達“不管”等條件關系時方式是一樣的;其次,由于第二分句關聯詞主要是單音節關聯詞,因此要強調關聯詞和主語的位置關系。

(2)“只要??,就??”

*只要天氣好不好,我們就要去家樂福。

詞組關聯詞“只要??,就??”表示如果“只要”后面條件實現,則“就”后面的事件就會一定發生,這與“如果??,就??”很相似,只不過強調不同。對外漢語教學和教材尤其要向學生強調“只要”后面的條件是“單方面”的,不是“全包括”的,這與“不論/無論/不管”非常不同。因此,教學和教材應對“假設關系”、“條件關系”、“原因關系”在適當的時候進行對比教學,其中尤其要強調“不論/無論/不管”的使用條件。8 “讓步關系”的偏誤分析與教學策略

(1)“即使/哪怕??,也??”

*即使天氣好不好,我們也要去家樂福。*即使天氣好不好,我們也要去普吉玩兒。*哪怕爸爸不同意,你也別買了。

“即使/哪怕??,也??”這個關聯詞,跟“如果??,就??”、“只要??,就??”的用法很相似,只不過“即使”后面表示“假設已成現實或事件已成事實”,而“如果/只要”則僅表示對未來的可能性猜測。因此,“即使”表示雖然前分句“單方面”的動作(或事件)已發生或將發生,但也不能阻止(或影響)“也”后面事件的發生,前后兩分句的語義是互相排斥的,具有“轉折”的意味。前兩個偏誤中的“好不好”不是“單方面的”,因此不能用“即使??,也??”連接;第三個偏誤中的“不同意”和“別買了”是“同方向”的行為,不具有“排斥、轉折”的意思,因此也是錯誤的。下面我們來看泰漢的對比分析,泰語的“????????????????? ?????

???”表示“即使??,也??“,例如:

???

?????

???????

?????

??

即使 剩 我 只 一個人,也 要 堅持 接著(譯:即使只剩下我一個人,我也要堅持下去。)

可見泰漢的表達法是相似的,如第一分句后的成分都是“單方面的”;語序也是一致的。但學生卻出現了偏誤,我們認為可能是因為學生把“讓步關系”的關聯詞和“不論/無論/不管”等條件關聯詞混淆了。因此,在學了一定關聯詞后,進行一些針對性的對比練習是很有必要的。

3.1.3 誤代

誤代偏誤跟上面的偏誤不一樣,上面的偏誤是因為語序、搭配、邏輯不當而引起的,而誤代偏誤則是指在關聯詞整體上選用正確,給人以明確的句義和邏輯關系,除詞組關聯詞局部有一些小的誤代偏誤以外,沒有其他任何偏誤。下面將通過具體語料來討論誤代偏誤的原因。1近義詞

由于關聯詞之間語義近似而引起誤代,例如:

*不但他喜歡看足球比賽,還他爸爸也喜歡看。*我雖然工作很累,然而我仍學習。

這兩個句子雖有偏誤,但是給人以很明確的邏輯關系和語義。學生之所以出現這類誤代偏誤,可能是因目的語關聯詞之間近義卻有而區別造成的。而這同時也受到了泰語的影響,因為泰語的“??????”翻譯成漢語為“還”或“而且”;翻譯成漢語為“但是”、“然而”或“卻”。根據上面的分析,可以了解到泰語的一個詞分裂成漢語的兩個或三個近義卻又有區別的詞。因此,當學生沒有掌握目的語的這些區別時,就很容易發生誤代偏誤。比如,“然而”表示“轉折關系”,但其一般是單獨使用,主要表示前后分句的“對比”,因偏誤句中可以去掉前一分句的“雖然”或把“然而”換成“但是”。既然上面的誤代偏誤既來自泰語母語的負遷移,又來自漢語目的語的誤代,因此教學和教材不僅要進行有針對性的泰漢對比分析,還要對目的語的近義關聯詞進行對比教學、練習,讓泰國學生了解到其中的大同小異。2 同語素

在泰國學生偏誤語料中,有一些偏誤是因關聯詞之間擁有相同的語素而引起的誤代,但它們之間并不是近義詞關系。例如:

*我不僅喜歡吃蘋果,然而喜歡吃草莓。*我不但喜歡買東西,然而喜歡看電影。*他不是喜歡花兒,還喜歡養花。*我的哥哥不僅聰明,而聰明極了。

前兩個偏誤句子如果去掉關聯詞,意思是很明確的,比如第一個句子想表達“喜歡吃蘋果”和“喜歡吃草莓”,根據學生使用的關聯詞,我們猜測到學生想使用遞進關系的“不僅??,而且??”,但在使用中卻用“然而”誤代了“而且”。第二個誤代偏誤的原因也相同。又如,采用同樣的分析方法分析第三句偏誤,我們可以發現學生想使用遞進關系的“不僅??,還??”,但卻用“不是”誤代了“不但/不僅”。再如,第四句偏誤中,我們可以了解到學生想使用遞進關系的“不僅??,而且??”,可能也知道“而”具有連接并列的兩個形容詞表示互相補充的作用,如“少而精”、“嚴肅而認真”等,但是句中連接的并不是兩個詞,而是兩個分句,而當“而”連接兩個分句時表示的是前后“對比”的意思,因此學生用“而”誤代了“而且”。

根據上面的誤代偏誤分析,可以了解到教學和教材有必要對關聯詞中具有相同語素的詞進行對比教學與練習,以突出它們之間語義的區別。3 語法意義類似

語法意義的類似是指不同關聯詞在相同句法位置起著類似的語法意義,比如“就”、“也”和“都”之間,“但是”和“而且”之間。由于它們之間的相似性,泰國學生在使用這些關聯詞時,常出現混淆誤代的偏誤。例如:

*無論天氣好不好,我們就要去家樂福。

*不但他喜歡說英語,但是他的父親也喜歡說英語。

從第一句偏誤,我們可以大致了解到分句間的邏輯關系及學生所談論的話題。但是很顯然,句中關聯詞的組合有問題。因為正確的組合應是“無論??,都/也??”,因此學生用“就”誤代了可以在同一位置出現的“都/也”。同樣,除去關聯詞,我們可以了解到第二句偏誤所想表達的大概意思,“他喜歡說英語”和“他的父親也喜歡說英語”之間屬于“并列”或者“遞進”的關系,結合偏誤中使用的關聯詞,可以看出學生想使用“遞進”關系。不過,漢語遞進關系關聯詞應為“不但/不僅??,而且??”等。因此學生用轉折關系的“但是”誤代了遞進關系的“而且”。

結合教學實踐和以上的偏誤,我們認為在強調對比教學時,可以從語素義進行解釋,這樣既可以提高學生分析關聯詞意義的能力,又促進學生的長久記憶。例如“就”表示“接著做什么事”,因此“就”前面一定有一事件發生,且這一事件完成后,“就”后面的事件接著發生或出現;“都”前面必須談到“兩者或兩種以上的事件”,因為這樣才能符合“都”的語素義;“不但”中的“但”有“只”的意思,因此否定之后,就表示“還有”的意思,因此后一分句應有一個類似或遞進的事件;“而且”中的“且”表示“并且”,表示“遞進”;“但是”表示“只是”,是“轉折”。所以,在常規教學和練習中,輔之“語素義”來解釋和對比,必將促進學生對關聯詞的記憶與習得。

從上面的誤代偏誤來看,泰國學生出現的偏誤原因有“近義詞”、“同語素”、“語法意義近似”三種。通過語料統計與分析,近義關聯詞之間的對比教學很重要;其次利用語素義來進行對比和分析也很有效,因為它對培養學生關聯詞分析能力、避免關聯詞之間的混淆起到了很重要的作用。

3.1.4 誤加

泰國學生的誤加偏誤,主要體現在主語的誤加。漢語復句中,如果前后分句相同,一般會省去其中一個,即“承前省”或“蒙后省”。一般而言,漢語中“承前省”的情況占大多數。下面將結合泰國學生的具體誤加偏誤進行討論。例如:

*他不是中國人,就是他是日本人。

*他或者是去中國學漢語,或者他是在泰國學習漢語。

以上偏誤關聯詞組合及使用都正確,各分句的語法也正確,但是連著讀卻有怪怪的感覺。分析其中的原因,可以發現這兩個偏誤的主語都是一樣的,而就漢語習慣而言,當分句間的主語一樣時,一般采用“承前省”。所以以上偏誤如果去掉第二分句的主語,就變得很地道了。

盡管有時主語一樣,在第二分句中也可以加上主語,但是這屬于比較特殊的用法,比如“強調”,例如“我媽媽雖然很累,但是她卻不想休息。”或“我雖然很窮,但是我不要他一分錢。”不過,在關聯詞的教學中,我們最好只給學生一個規則,即“如果前后主語一樣,則省去其中一個,一般省去后一分句的。”這樣的話,就能很容易避免上面誤加偏誤的發生。這種思想也應反映到關聯詞的表達式中,例如在“選擇關系”的關聯詞表達式中可以這樣表示,即“主語1+不是??,就是??”或“主語1+或者??,或者??”;當主語不一樣時,則是“不是+主語1??,就是+主語2??”或“或者+主語1??,或者+主語2??”。

3.1.5 特殊詞組關聯詞

(1)“有時??,有時??”

*早上有時很冷,下午有時太陽很大。*我有時早上看電視,有時下午讀動畫。*有時我去教室學習,有時去圖書館看書。

“有時??,有時??”表示“在某一特定的時間段內,一段時間發生某件事(或保持某種狀態),另一段時間又發生另一事件(或保持另一種狀態)”。使用這個詞組關聯詞時有三點需要注意:首先,當主語相同時,表達式為“主語1+有時??,有時??”;其次,當主語不同時,表達式為“有時+主語1??,有時+主語2”;最后,要么在相同時間做不同的事(如“每天早上9點,我有時去海邊散步,有時去喝早茶。”),要么在不同的時間做相同的事(如“我有時上午去圖書館,有時晚上去圖書館。”,即不存在“兩同”(時間同,事情同),或“兩不同”(時間不同,事情不同)的情況。下面我們看看泰語的表達法,例如: ??????? ??? ?? ?? ???????? ??????? ??????? ?? ?? ???????

有時 我 也 去 圖書館 上午 有時 也 去 晚上(譯:我有時上午去圖書館,有時晚上去圖書館。)

可見泰語的表達思維和漢語是一樣的即“同時但不同事”。因此前兩個偏誤因屬于“兩同”,因此是錯誤的。而第三個偏誤雖然滿足了“同時不同事”,但是因受到泰語負遷移影響,把相同主語“我”放在了“有時”的后面,從而造成了錯序偏誤。

對于這個比較特殊的詞組關聯詞,教學和教材應結合相關的例句進行“精講多練”,以突出它使用條件的特殊性。

(2)“一??,就??”

李增吉(2006)指出“一??就??”表示一個動作或情況發生后,緊接著又發生另一個動作或情況。它們可以是同一個主語,也可以是不同的主語。有時還表示動作一經發生就達到某種程度或結果,這時前后兩個動詞相同,共一主語。

泰國學生在這個關聯詞上極易發生偏誤,尤其是在“一”上,下面結合相關偏誤進行分析。例如:

*我們商量一下,就告訴老師。*我們一下看電視就關電視。*一眨眼就車到曼谷了。*我們一下課了,就看動畫書。

在使用“一??,就??”時,不管主語相不相同,前一分句的主語必須放在“一”的前面,即“主語1+一??,(主語1)/主語2+就??”。這與泰語第一分句主語放在“??”(“一”)后面剛好相反,例如:

?? ??? ?????????

?? ???????? ?? ????

一 我 下課 就 回家 看 電視(譯:我一下課就回家看電視。)

學生前三個偏誤表明學生根本沒掌握“一??,就??”的真正涵義及用法,以為句子中包含“一”、“就”就是“一??,就??”。其實不然,“一”和“就”后面都應接一個分句,且前后屬于連貫關系,即“一”后的事情完成后,“就”后面的事情隨之發生。第四個偏誤用“一??,就??”表示對未來事件的假設,但句末的“了”卻表示分句中的動詞完成,這與句子所表達的將來時態相矛盾。倘若要用“了”來強調第一分句事件必須先完成,后一分句才能進行的話,則“了”應直接放在分句的謂語動詞后面,即“我們一下了課,就看動畫書”。

通過上文的偏誤分析,我們可以了解到,泰國學生“一??就??”的偏誤主要集中在把關聯詞中的“一”誤認為一般詞組,如“一會兒”、“一點兒”、“一下”,中的“一”。因此教學和教材必須強調這個“一”的特殊性。另外,盡管在偏誤語料中沒有發現把主語放在“一”后面的錯序偏誤,但是教學中也不能忽視,因為泰國學生很能會受到泰語母語的影響而發生錯序偏誤,因此不妨這樣表達這個詞組關聯詞,即“主語1+ 一 +謂語??,(主語1)/主語2+就+謂語+??”。(3)“一邊??,一邊??”

盧福波(2003)指出:“一邊??,一邊??”表示前后兩個動作在同一時間發生,主語須放在“一邊”前;其次,還可以表示在某一相對大的時間空間內,同時做兩種事情,如“在泰國生活時,他一邊教漢語,一邊學習泰語。”;最后,這個詞組關聯詞不能接表示能愿意義或心理活動的動詞,如“要”、“高興”、“擔心”等。泰國學生在使用這個關聯詞時因沒掌握這些使用條件,出現了不少偏誤。例如:

*我一邊在宿舍,一邊在朋友家。

*這次活動,一邊你去,一邊他去,都可以。

第一個偏誤中的“在宿舍”和“在朋友家”不能同時發生,因此不符合“一邊??,一邊??”的“同時”條件;第二個偏誤中如果去掉關聯詞,可知句間表示的是“選擇關系”,這與“一邊??,一邊??”表達的邏輯關系不一致,因此偏誤中的關聯詞應換成選擇關系的關聯詞,如“或者??,或者??”等。

*他常常吃飯一邊,看電視一邊。

??? ????? ??????? ?????? ?? ??? ?? ????

(譯:他常常一邊吃飯,一邊看電視。)

根據以上偏誤和泰漢對比,我們很容易看到泰國學生所受泰語母語負遷移的影響,即泰語的“ ??????

”(一邊)要放在謂語和賓語后面,而漢語則放在前面。因此教學和教材需對這個不同點進行“再解釋”,以引起泰國學生對這個差異的注意。

值得一提的是,對這個詞組關聯詞而言,除滿足上面談到的條件外,還須滿足前后兩個行為同時發生的客觀現實性,比如如果說“他一邊游泳,一邊吃飯。”,這樣的句子就不太恰當。

3.1.6 多層偏誤

在學生的作業中,有的句子不止一個偏誤,我們稱之為多層偏誤。根據學生的多層偏誤,我們進行以下分類討論。1 并列關系

*我去過又中國,又法國。

??? ??? ?? ??? ????????? ??? ?????????????

我 過 去 又 中國 又 法國(譯:我又去過中國又去過法國。)

漢語里的動詞都要放在關聯詞的后面,因此學生用例很顯然是有偏誤的;其次,漢語的“又??,又??”后面必須接分句,不能直接接名詞。通過上面的泰漢對比,可以很容易發現泰國學生發生偏誤主要是受到泰語的影響,因為泰語的“??????????”(又??又??)可以直接連接兩個名詞。由此可見,上面的的句子共有兩處偏誤:“去過”誤放在“又”前;第二個“又”后面缺少了謂語“去過”。

因此教學和教材都要強調“又”后面成分的條件,向泰國學生介紹這個關聯詞的表達式可以寫作“主語+又+謂語??,又+謂語??”。同時,要注意媒介語與目的語的差異,正如上文談到,英語媒介語的翻譯是“both??and??”,而這和漢語的“又??,又??”有很大的區別,這些都是教學和教材需要注意的地方。2 遞進關系

*他不但喜歡看足球比賽,還他爸爸喜歡看。*不但努力學習,還你的成績一定會提高。

經過分析可知第一個偏誤前后分句主語不同,所以第一分句主語“他”應放在關聯詞“但是”后面;其次,由于是不同的人,所以“還”應換成“而且”;最后,因為前后分句都說“喜歡看足球比賽”,因此,后一分句中還應加上“也”;另外,如果單看第二分句的話,單音節關聯詞“還”應放在主語“他爸爸”的后面。

第二個偏誤中,如果單看第二分句,關聯單音節詞“還”應位于主語“你的成績”的后面;其次,如果去掉偏誤中的關聯詞,我們可以看出前后兩分句表達的是“假設”或“條件”關系,而不是“遞進”關系,因此應該用表“假設”或“條件”的關聯詞,如“如果??,就??”、“只要??,就??”或“只有”??,才??”等。

從上面的偏誤分析可知,關聯詞的教學需注意培養學生分析分句間邏輯關系的能力;強調規則的運用,如“單音節關聯詞位于第二分句主語之后”;對易混淆的、近義的關聯詞進行對比教學。3 轉折關系

*雖然爸爸不同意,你但是別買了。

首先,單看第二分句的話,“你”應該放在“但是”的后面,因為“但是”并不是單音節關聯詞;其次,“雖然??,但是??”表示轉折關系,因此前后分句的行為應是一種轉折關系,但是“爸爸不同意”和“別買了”兩者并不是轉折關系,相反是一種順承關系;因此,去掉關聯詞,根據前后分句的語義,我們可知這里應加上表示“假設”或“條件”等的關聯詞,如“既然??,就??”、“只要??,就??”等。

因此在教學中,教師要引導學生首先分析兩分句間的邏輯關系,然后再選擇邏輯關系相一致的關聯詞;另外,在選擇過程中,要引導學生根據“主語的異同”和“關聯詞的音節數”來確定主語和關聯詞的位置關系。

3.2 單音節關聯詞語料偏誤種類、統計分析及教學策略

漢語中的單音節關聯詞不多,主要有“就”、“也”、“和”等,但他們在語言交際中的使用頻率卻很高。單音節關聯詞的使用是泰國學生的一個難點:一是它們和主語的位置關系;一是它們的意思與漢語目的語并不存在一一對應關系。因此泰國學生在使用這些單音節關聯詞時,往往受到泰語母語的影響而發生偏誤。下面就對一些具體單音節關聯詞引起的偏誤進行分析。

3.2.1 “?? ”(就)的偏誤

“?? ”(就)在泰語里是一個使用頻率非常高的詞,這主要是因為“?? ”在泰語里有多種意思,翻譯成漢語時也有多個意思,這就有可能導致泰國學生發生偏誤。下面就對泰漢“就”的異同,泰國學生“就”的偏誤進行詳細分析。1 漢語單音節關聯詞“就”的主要用法及結構關系

漢語單音節關聯詞“就”一般表示前面一動作完成后,“就”后面的動作隨之發生進行,即“表示承接上文,得出結論”;常構成“如果/既然/只要??,就??”等。[11] P317由于“就”是單音節關聯詞,因此只能位于第二分句中主語的后面。v 泰語關聯詞“??”(就)的主要用法及結構關系

泰語關聯詞“??”(就)比較復雜,因為它和漢語的“就”不存在對等的關系。泰語的“??”翻譯成漢語有兩個意思,即“就”、“也”。它在句中的位置跟漢語一樣,都位于謂語的前面、主語的后面。不過,漢語里的這“就”和“也”無論是語義還是用法都不一樣。因此泰國學生在“就”上的偏誤很多。下面將進行詳細分析。泰國學生關聯詞“??”(就)的偏誤分析及教學策略

(1)“就”的偏誤

*清邁的生活很方便,風景就很美。

*泰國很多海,也有很多漂亮的河、沙灘,就微風習習。*泰國人很好心,就常常笑。*那天我就沒聽向導講。

*我的朋友打算去商場吃飯,中午我跟男朋友就去商場吃飯。*我們讀書,就做作業。

通過對上面偏誤的分析,我們發現泰國學生由于受泰語負遷移的影響,把該用“也”的時候,誤用了“就”,從而導致誤代偏誤的產生。因此面向泰國學生的教學和教材應對“就”進行泰漢對比,向學生清楚說明泰語“??”與漢語“就”的不對等關系。

3.2.2 “?? ”(也)的偏誤 漢語單音節關聯詞“也”的主要用法及結構關系

漢語單音節關聯詞“也”主要表示第二分句的動作或事件與第一分句一樣或類似。因此單音節關聯詞“也”只能放在第二分句中,且應該放在主語的后面。2 泰語關聯詞“??”(也)的主要用法及結構關系

根據上文的泰漢對比,我們知道泰語“??”有“也”的意思。泰語“??”(也)所表示的語義與漢語相同,用法或結構關系也與漢語相似。因此泰國學生的偏誤主要集中在“也”與“就”的互相誤代,其次也有“也”與“和”的誤代偏誤。下文將進行詳細分析。泰國學生關聯詞“??”(也)的偏誤分析及教學策略

(1)“也”的誤代

“也”的誤代主要受泰語母語“??”(就/也)的影響,主要表現在“也”誤代“就”。vi

*到時間也賽跑。

*到比賽時間了,兔子和烏龜也賽跑。*首先去圖書館,然后我也去吃飯。*到家后,我也睡覺。*我吃完飯,接著也去洗澡。

根據對上面的偏誤進行分析,我們發現所有的“也”都應換成“就”,即學生在應該用“就”的時候,誤用了“也”,這是受到了泰語負遷移的影響,即泰語的“??”分裂成漢語的“就”和“也”,從而造成泰國學生因沒有完全掌握它們而產生誤代偏誤。不過,教學和教材可通過語素義對比來進行教學和解釋,通過“精講多練”、對比練習來讓泰國學生構建新的“就”、“也”。

(2)“也”的遺漏

*不僅他喜歡足球賽,而且他爸爸喜歡足球賽。*因為爸爸喜歡說英語,所以他喜歡說英語。*他之所以喜歡看足球比賽,是因為他爸爸喜歡看。

當前后行為或事件相同或相似時,漢語習慣在第二個分句中使用單音節關聯詞“也”。這一點泰漢都是一樣的,例如: ??? ??? ???????? ??? ?? ??? ????????

我 喜歡 唱歌 他 也 喜歡 唱歌(譯:我喜歡唱歌,他也喜歡。)

根據學生的偏誤用例,我們可以發現學生在前兩個偏誤句的第二分句中遺漏了“也”。至于第三個偏誤,由于使用的是“前果后因”的“之所以??,是因為??”,因此“也”應放在第一分句中,這應引起學生注意。

(3)“也”的誤加

*只要明天老師不去學校,我就也不去學校。

此偏誤句運用了關聯詞“只要??,就??”和“也”,這在漢語的表達中不太適合。漢語分句中既可以用“就”,又可以用“也”時,漢語一般只選擇其一。如果分句間表示的是“順承關系”則用“就”;如果分句間表示的是“同類”事件,則用“也”。因此,根據偏誤句中的“明天老師不去學校”和“我不去學校”屬于類似事件,因此“也”為最佳選擇。相關的類似短語還有“如果??,就??”等。經過討論分析,我們認為學生出現這樣的偏誤,應該首先知道了運用“只要??,就??”這個關聯詞;另外,也知道前后分句兩事件是一樣的,因此又在句中加上了“也”。不過,這樣卻恰好違反了漢語的使用規則。因此教學和教材應強調在句中既能用關聯詞“就”,又能用關聯詞“也”時,只能選擇兩者之一。而究竟選擇哪個,需根據前后分句的關系。

*從北部到南部也都有景點。

從這個偏誤可以發現學生知道“都”的用法,因為句中有“北部”和“南部”兩個地方;同時也了解“也”表示兩者或者兩者以上的人或事物具有相同點。但是“也”不能用在一個沒有上文語境的單句中,且一般用在第二分句中。偏誤句中的“從北部到南部”雖表示兩個地方,但只是一個介詞短語,沒有上文語境,因此不滿足“也”的使用條件。

“也”的偏誤出現了三種情況,即“誤代”、“遺漏”、“誤加”。出現這些錯誤的主要原因有兩個,一是受泰語“??”的影響,而混淆了“就”和“也”,從而引起“誤代”;一是因沒有掌握漢語“也”的使用條件,從而造成“遺漏”或“誤加”。

3.2.3 “和”的偏誤 漢語單音節關聯詞“和”的主要用法及結構關系

“和”作為連詞,表示平等的聯合關系。連接類別或結構相近的并列成分。當“和”連接做謂語的動詞、形容詞時,動、形限于雙音節。謂語前或后必有共同的附加成分或連帶成分。[12]P266不過,值得注意得是,漢語的“和”不連接兩個句子或分句。如果要連接分句或句子的話,可以用“而且”。

陸慶和(2006)指出:連詞“和”能連接名詞和代詞;連接形容詞和形容詞短語,充當非謂語成分(主語、賓語或定語);連接動詞和動詞短語,充當非謂語成分(主語、賓語或定語)。泰語關聯詞“???”(和)的主要用法及結構關系

泰語的“和”有兩個,分別是“???”和“???”,其中“???”一般連接兩個名詞,這與漢語的“和”差不多,但是泰語的“???”(和)可以連接動詞、分句甚至句子;另外“???”也不需前后成分類別或結構相似,這也與漢語“和”用法很不相同。可見,泰語“???”的使用范圍比漢語大很多,把泰語翻譯成漢語時,如果把“???”只翻譯成“和”就很可能造成偏誤。因此在偏誤語料中我們發現了泰國學生大量“和”的偏誤。經過泰漢對比,我們發現泰語的“???”很多時候不能直譯成“和”,而要用其他表示并列、順承、目的等連詞或者標點符號(如頓號)等多種手段來表達相應的語義。下面通過具體的偏誤例子進行分析。泰國學生關聯詞“???”(和)的偏誤分析及教學策略

(1)“和”的誤用

*他很累和有汗水。*朋友很高興和鼓勵烏龜。*我的學習很難和很累。

泰語的“???”可連接兩個短語、小句,表示前后兩成分間的并列、順接、遞進、因果等關系,因此泰國學生寫出上面這些偏誤句子就不足為奇了。在這次統計中,我們發現大量“和”的偏誤,可見泰國學生受到了泰語負遷移的嚴重影響。由于漢語的“和”不能連接結構不同的成分,所以前兩個分句不能用“和”。根據這兩句話表達的意思,可以分別替換上“因果關系”的詞(如“因此”、“所以”)、“遞進關系”的詞(如“而且”)。后兩個偏誤由于“和”連接的不是雙音節的形容詞,因此也是不正確的表達。根據這兩個句中連接的是形容詞,因此我們可以用頓號代替“和”,如“我的學習很難、很累。”。

(2)“和”的誤加

泰國學生“和”的誤加非常嚴重,這主要是受到泰語“???”影響,因為泰語的“???”能連接兩個分句,也能連接兩個單獨的句子。值得注意的是,泰國學生“和”的誤加偏誤以兩種情出現:一是在句子的開頭誤加“和”;一是在第二句分句的前面誤加“和”。下面就一些偏誤進行具體分析。例如:

第一種情況。在句子開頭誤加“和”:

*泰國有很多重要的文化。和最重要的文化是合十禮,全世界都認識的。*泰國有很多文化。和還有很多節日。

*孔子學院帶我們去素攀。和一位向導帶我們參觀。*下午我們去吃飯。和我們去孔子學院。

第二種情況,第二句分句開頭誤加“和”:

*最后它們在森林里很快樂和它們都是朋友。*兔子跑得很快和兔子很驕傲。

*今年是2010年和今年9月7號星期一是我和姐姐的生日。*我在曼谷很好,和同學們都愛我。*我愛漢語和很高興有老師好心。

*我有梁老師的漢語課和王強有朱老師的書法課。*因為我要陪王強和王強要住院。*但是我很快樂和有很多好朋友。*但是可愛、好心和做菜好吃。*看見烏龜到了終點和有其他動物。

*我有一個漂亮的媽媽,她叫姐姐“Ge”和叫弟弟”Com”。

根據學生在偏誤中使用的句號,“和”的誤代偏誤可以分成“句首”、“第二分句句首”兩種。不過這兩種情況可以合二為一:首先,他們的偏誤成因類似,都是受泰語“???”(和)可以連接兩個分句、兩個句子的負遷移影響;其次,泰語句子不使用標點,而“???”在泰語中既可以在“句首”、“第二分句句首”,因此“和”的誤加偏誤與成句與否無關。下面我們再看看泰漢對比分析:

??????? ?? ?? ?? ?????? ??? ?? ?? ?? ???? ???????

下午 我 將 去 買東西 和 也 將 去 店

書(譯:下午我要去買東西,也要去書店。)

從上面的泰漢對比,可以發現泰國學生出現“和”的偏誤是相當“標準”、“典型”的。由此可見,“???”對泰國學生漢語“和”的習得產生了很大的負遷移作用。通過對所有偏誤的分析,以及根據泰語“???”可以表示分句間“并列”、“遞進”、“因果”、“連貫”、“對比”等邏輯關系,因此這些偏誤中的“和”可以用以下一些邏輯關系的關聯詞來代替。例如:

*泰國有很多重要的文化。和最重要的文化是合十禮,全世界都認識的。泰國有很多重要的文化,而最重要的文化是合十禮,全世界都認識的。*兔子跑得很快和兔子很驕傲。兔子跑得很快,所以很驕傲。

通過對泰國學生所有“和”的偏誤分析,我們歸納總結了能替代“???”的的情況:前后詞語表“并列”可以用頓號“、”代替“???”;前后分句表“遞進”進”可以用“而且/并且”、“且”;前后分句表“因果”可以用“因此、所以”;前后分句表“連貫” “接著/然后”;前后分句表“對比”可以用“而”。因此面向泰國學生的教師和教材應通過“再解釋”,讓泰國學生理解和掌握泰漢“和”的區別;同時,引導學生先通過分析分句間的邏輯關系,然后用相對應的關聯詞來代替“???”,從而使學生克服母語負遷移的影響。針對大量“和”的偏誤,我們認為教學和教材需把相關總結結論清楚地展示給學生,這樣更易于學生理解和習得。例如:

表一 泰語

“???”連接詞語及句間邏輯關系情況

代替“???”的關聯詞

“???” 1.名詞/代詞+“???”+名詞/代詞

2.形容詞+“???”+形容詞(雙音節,充當非謂語)3.動詞/動詞短語+“???”+動詞/動詞短語(雙音節,充當非謂語)

并列 遞進 因果 連貫 對比

頓號“、” 而且、并且、且 所以、因此 接著、然后

而 泰國學生關聯詞偏誤的原因分析

4.1 泰國學生關聯詞偏誤產生原因分析

上文對泰國學生的具體偏誤語料進行了分析和總結,下文則從產生這些偏誤的原因進行綜合分析與論述。第二語言學習者的偏誤來源是多方面的,是由多方面的因素造成的,“主要有母語負遷移、目標語知識負遷移、文化因素負遷移、學習策略和交際策略的影響、學習環境的影響等五個方面。”[13]P194 4.1.1 母語遷移

第二篇:“得”字偏誤分析摘要

“得”字偏誤分析

羅麗雅

云南師范大學

國際漢語教育學院

摘要

本文將“得”字補語分為可能補語和狀態補語,以北語語言資料庫的“留學生HSK動態作文語料庫”語料為研究對象,根據作者不同的漢語水平分級,對其出現的偏誤進行分析。

最后根據分析結果,給出具體的建議,以供對外漢語教學參考。

關鍵字:“得”字補語,偏誤分析,啟示

漢語“得”字補語句是指以助詞“得”為形式標志的句子結構類型。該結構形式所表達的語法意義包括以下幾種:

(1)可能,例如:我認得他;

(2)程度,例如:那里冷得很;

(3)情狀,例如:洗得很干凈。

在對外漢語教學領域內,無論是概念的運用還是意義的界定,都還是沒有很好地解決“得”字補語問題,因此就顯得有些混亂。這對外國人學漢語是不利的。具體說來,分歧主要集中在除表可能以外的“得”字補語句所表示的語法意義上,或概括為“情態”(劉月華等1986),或概括為“程度”或概括為“結果”(王還1994),或將其中的一部分表述為“狀態”與“程度補語”分開(魯健驥1992),(甌齊1983)更細分為“結果”、“狀態”、“比狀”、“方式”、“時間”、“數量”、“判斷”、“程度”等八種之多。

本文采取把“得”字補語分為可能補語和狀態補語,其中狀態補語中可以有表示程度的狀態補語,有表示結果的狀態補語,進行描述或評判的狀態補語。

一、語料及分析的方法

本文是以北語語料庫的“留學生HSK動態作文語料庫”的語料為分析的對象,在提取語料時是根據作者所獲得的不同等級的證書而進行分類分析,此語料庫是將證書分為ABC和無證書四個等級。分別對這四個等級的作文中出現的“得”字補語進行偏誤分析。偏誤類型大致可分為遺漏、誤代、誤加雜糅和錯位。

二、分析結果

(一)遺漏

1、狀態補語前缺少狀語

通過對語料庫的錯句分析發現,“得”字狀態補語通常缺少的成分是“得”字后的形容詞前缺少狀語。一般來說如果“得”字補語句前后有其他成分或者一定的語境,在句子中可以不用完句成分,例如“她學習好,人長得也漂亮,大家都很喜歡她。”但是這種情況的出現時有一定的條件的,有些形容詞前需要加上狀語才能表示完整的意思或符合漢語的習慣。A、狀態狀況

例如:

①泰語的吸煙的廣告得非常精彩,看了廣告之后,覺得(很)“酷”。證書級別:無

②隨著社會的發展,人們對生命的想法越來越不一樣,特別是對自己的生命的想法變化得(很)快。證書級別:無

③請您別擔心,您的獨生女日子過得(很)舒服。證書級別:C

④今晚是最后的一個晚上,你們的女兒會玩得(很)痛快的。證書級別:C ⑤以這種方式走過來的男男女女,在未來一同生活的日子中當然會比那些相親相愛的伴侶來得(更)了解對方。證書級別:B ⑥我本來就會暈船,這樣一來暈得(更)厲害了,直到到了上海才能吃下東西。證書級別:B 這幾個句子都是在補語的形容詞前缺少狀語而使句子不完整,漢語中的形容詞一般很少單用,要加上狀語才能表示完整的意思。而且從語料庫的語料中發現,留學生基本上都是遺漏了形容詞前的狀語“很”。對于其他的狀語則使用的相對較少而且也不太容易出錯。

對于狀語缺失的偏誤,我覺得主要是:

A、母語的遷移所造成的。因為在許多國家的語言中,沒有漢語中這種完整結構。

B、在有比較意義的句子中,“得”字補語后的形容詞前通常要加狀語來表示比較的意義。留學生在學習的時候,對比較句的認識尚淺,對于那些沒有出現“比”字的比較句不熟悉,因此忽略了其比較的意義,從而造成上面的偏誤。比如上面的例句⑥。(但是“多”字是例外,它在表示比較的時候不用“很多”或者“更多”之類而用“多一些”等。)

從分析的語料當中可以發現,偏誤多出現在那些初中級階段,而且隨著水平的提高,這種類型的偏誤逐漸減少,拿A級證書的學生已經沒有此種偏誤。

2、“得”字的缺失 A、狀態補語 例句:

①我覺得還是吃“綠色食品”比不挨餓重要(得)多。國籍:韓國 證書級別:無

②日子過得真快,有一天我聽說他病了,我一直以為病(得)不太嚴重,誰知道一天上班從電話里聽說他死了呢。證書級別:無

③媽媽一聽這句話,就高興(得)不得了。證書級別:無 ④我在這兒生活(得)非常好,交了很多朋友,他們對我都很好。證書級別:C ⑤目的地還沒決定,可是備選地還是海邊,不是夏威夷那樣游客很多的地方,而是人少(得)令人感到寂寞的地方。證書級別:B ⑥爸爸以禮待人的處事原則也讓我在工作崗位上發揮(得)淋漓盡致。記得我的前任主管在我離開公司的那一天告訴我,他對于我那種孜孜不倦,對人有禮貌的工作態度很贊賞,我想這也是從小就被爸爸訓練的吧!證書級別:A

這類偏誤主要是由母語遷移引起的,因為在其他很多國家沒有“得”字補語的形式。

例如:小王籃球打得很棒。

泰語: ????? ???? ???? ?????????? ???? ???.小

籃球

棒。

這種類型的偏誤通常也是集中在無證書或者是C級證書的作文里,在AB級證書的作文中就比較少,即使有,我覺得應該是筆誤之類的,并非是因為不懂而造成的。

3、在動賓結構或離合詞中缺少重動詞 A、狀態補語

例句:

①泰語的吸煙的廣告(拍)得非常精彩。國籍:泰國

證書級別:無

②我作文(寫)得不好。證書級別:無

③老爸您夏天流汗(流)得特別多。證書級別:C ④自己有這樣的感受的話,平時跟別人打交道(打)得不好,容易得罪人。證書級別:C

這類偏誤在語料中出現的很少,因為一方面這種重動句的形式較難,學生實行回避策略,很少使用,所以較少出現偏誤;另一方面日漢學生使用的較多,是因為他們的母語中有相應的形式,受語際遷移的影響較小,他們比較容易接受和使用,因此出現的錯誤率也比較低。

此類型的偏誤也是多出現在無證書和C級證書的作文中,漢語等級較高的作文中基本上沒有這種偏誤。

4、缺失補語 A、狀態補語 例句:

①他們的家庭能夠過得(好)。證書級別:無

②我看到你和你媽媽吵架以后,你在房中哭得很(傷心)。證書級別:無

③所以我認為有這樣的措施的話,至少在公共場所吸煙吸得(少點),這一點對煙民有一定好處。證書級別:C ④隨著時間的推移,我們的想法變得很(不同)。證書級別:C ⑤現代社會發展得很(快),可是各種道理和生活上的基礎是要聽古人說的。證書級別:C B、可能補語 例句:

①這一點我自己也沒有把握我會做得(到)。證書級別:C ②水在生活中是不可缺少的東西,人們不能不喝水,因此人們開始想得(到)水的辦法。證書級別:C ③抽煙不僅僅是對個人健康有害,而且還對周圍的的人也有很大壞處。如果危害了別人的身體健康,他怎么能負得(起)責任。證書級別:C ④如果沒錢,比較窮的家庭會很難買(得起)農作物,這樣會引起挨餓人數的增加,甚至是餓死。證書級別:C

此種偏誤出現很少,而且集中錯誤是“V+得很”,這是因為學生把“V+得很”當做是程度補語,是目的語規則泛化造成的,因此,在

教學中應該給學生將清楚表示程度高的“V+得很”的用法,避免泛化。

(二)誤代

1、“的”、“地”與“得”的誤代

從語料庫的數據中可以發現,“的”、“地”、“得”的誤代大量的存在,尤其是無證書、C級、B級證書的留學生,此種偏誤尤為突出。A、狀態補語 例句:

①明天我要考試,我現在擔心死了,因為準備得(的)不好。證書級別:無

②我突然傷心得(的)不得了。證書級別:無

③下課了,我就跟朋友們玩一玩,玩得(地)很痛快。證書級別:C ④如果你想跟她相處得(的)好,你應該先好好的考慮她,幫助她。證書級別:C ⑤那年的春節過得(的)很愉快,證書級別:B ⑥課外時間我們搞有趣的活動,大家相處得(地)很和睦,證書級別:B

B、可能補語 例句:

①有的生詞不練習也能看得(的)懂。證書級別:無

②現代人不只要求要吃得(的)飽,更要吃得(的)健康。證書級別:B ③流行歌曲總是有著非常多的聽眾,而且是我們的身邊非常輕易

就能聽得(的)到的音樂。證書級別:B 上面的六個句子的錯誤引起的原因我覺得有兩個方面,一方面是在很多國家對于“de”的用法只有一個,是表示歸屬的意思,例如英語中表示的有“of”、“’s”,在印尼語種只有一個表示歸屬的“de”。所以留學生在學習“得”字補語句中,就容易搞混;另一方面,在教學中關于這三個詞語的講解不是很多,而且母語為漢語的學生也經常地搞混,所以留學生在這上面的偏誤就是在所難免的了。

2、“得”與“了”、“著”、“到”的混用 A、狀態補語 例句:

①這樣下去城市變得(了)很不整潔。證書級別:無

②我的部分同學,他們一經轉學去讀泰文,就把中文忘得(了)干干凈凈。證書級別:無

③在紐約的地鐵里,有一個人被壞人打得(了)很慘。證書級別:C ④我在他的旁邊看他那被曬得(了)焦黑的臉孔,心里很不好受。證書級別:C ⑤親愛的父親、母親時間過得(了)那么快!證書級別:C ⑥但我覺得不應該這樣的,有這樣的人,流行歌曲的品質變得(了)越來越不好。證書級別:無

⑦青年時體型大多健美,很多青年人認為應在年輕時快快穿了,因為老了穿著(得)不好看。證書級別:B

這種偏誤的出現,可能是因為一方面這幾個詞都表示進行著或者已經結束完成。這與“得”字補語有些相似,因為“得”字補語通常也是表示一種結果,或者狀態,因此學生會對這幾個詞的用法感到混亂。另外,漢語中表達時態是通過個別虛詞來表現的,而其他國家大部分通過動詞的變化來表示,因此會受到母語的時態遷移的影響而發生誤代現象。而且預料表明此類錯誤在漢語水平較高的學生中很少發生。

3、“得”與“成”的誤代,尤其是“變得”與“變成” A、狀態補語 例句:

①這項規定可以為提高社會道德起很重要的作用,并且會幫助社會里抽煙、不抽煙的人變得(變成)更健康,停止抽煙的“時髦”。證書級別:無

②比如,以前并沒有吸煙區和禁煙區分別,但隨著人們把健康看得(成)非常重要,而且考慮到公眾利益,現在整個社會地區分為吸煙區和禁煙區。證書級別:無

③一個人鬧得(成)像個瘋子一樣,可第二天我仍然發現我還在活著。證書級別:無

④我想兩次說能夠著我養得(成)這么漂亮,真的謝謝您們。證書級別:C

“成”與“得”的混用我覺得主要是因為兩者都可以表示結果或者一種狀態但是兩者之間的用法是有區別的。“成”或“變成”后面跟的是一個具體的事物或者具有代表的某一類型失誤或者人的詞,是動作產生的結果,而“得”字后面則是放形容詞或者動詞之類,是對前面實施者、動詞或者受事者的補充說明。

(三)、誤加

“V+得”結構后面多加形容詞或者“得”后的形容詞多加狀語

“V+得很”本身就是表示程度高,可以單用,但是在留學生中卻出現后面再多形容詞之類。例如: A、狀態補語 例句:

①如果一個人感覺到世界上只有自己一個人的話,他會感覺到孤獨得(很)要命。證書級別:無

②因為我們比別的生物想得(很)多。證書級別:無

③自從來中國留學以后,這個去旅游的愿望更強烈(得多)了。證書級別:C ④但漢城離我家遠得很(多),我們三個不得已離開你們。證書級別:C

⑤走路找吃的東西,累得(幾乎)要拿。證書級別:B

例①②④⑤是“得”后形容詞多加狀語,這可能是“V+得很”規則的泛化,例③則是補語的誤加,這可能是在教課中教師反復讓學生機械的練習“得”字補語句而造成的泛化的結果。

這種偏誤在無證書或者C級證書的學生作文中有出現,而AB級證書的學生則基本沒有此種偏誤。

(四)、雜糅 A、狀態補語 例句:

①爸爸在四月份開始開藥店,整天都在藥店里忙活,媽媽也在爸爸旁邊幫他的忙。早上八點上班,晚上十一點左右才回來。看他們累的樣子,抽不出時間而沒給他們什么幫助的我,覺得很對不起(得很)。證書級別:無

②那么為什么這個問題回答(得)不容易呢?證書級別 ③甚至非吸煙者受更深(得)的傷。證書級別:無

④我覺得這個問題回答(得)很難,不容易回答。證書級別:無 此種類型的偏誤一方面是由于在上課時過多的操練“得”字補語句,造成的規則泛化,另一方面母語的遷移也會影響,例如日語、韓語中通常謂詞性的詞語放在句末,這樣受母語的影響就容易造成了句子的雜糅。

根據語料庫表明,此種偏誤也多出現在那些無證書或者是C級證

書的學生的作文中。

(五)、錯位

1、“得”字補語的否定句序 A、狀態補語 例句:

①這種阻止公共場所吸煙的規定也能使得很多的年輕人對是否開始吸煙做出多次的考慮,因為這種規定使吸煙(未)顯得(不)那么流行。證書級別:無

②所以好多的歌手只是長相不錯,(沒有)唱得(不)好。證書級別:無

④他個子一般,體型較壯,但因為他從容不迫,所以我有點兒(覺得)壓抑。

⑤隨著社會生活水平的提高,人們越來越(變得)怎么了。證書級別:C ⑥我認為這世界(變得)越來越小了,甚至還有人說“地球村”。證書級別:無

⑦以后呢,就這個(長得)在我們三個人中最不好看的和尚,就讓他挑水喝吧。證書級別:無

錯位形成的原因主要是學生對漢語語句順序的掌握不牢固,對“得”字補語的前后的修飾成分的排列不清楚。

三、教學啟示

(一)總的來講,留學生在學習“得”字補語出現的偏誤不是很多,而且具有一定的規律性。

(二)從語料庫的數據表明,可能補語出現的偏誤很少,這說明可能補語對于學生來說簡單易懂,很容易掌握,而且在日常生活中使用比較頻繁,學生容易接觸。所以在教學中可以不作為難點。

(三)學生在使用“得”字補語通常有一定的規律,通常是用在最常用最生活化的詞語,還有形式特征明顯的句子中。

(四)母語對學習也有一定的影響,以及在學習中規則的泛化;因此教師在教學中要注意這些方面的干擾因素,適當的改變教學的策略。

(五)我們還可以發現,隨著漢語水平的提高,此類偏語逐漸減少。

第三篇:泰國小學生漢字書寫偏誤分析

泰國小學生漢字書寫偏誤分析

——以泰國Daruna學校為例

摘要:隨著中國經濟的發展,中泰兩國交流的進一步加強,也隨著泰國漢語教育事業的逐漸繁榮,漢語教學中漢字教學的一些問題也在逐漸顯現。漢字歷來是外國學生學習漢語的難點之一,也是漢語教師進行教學的難題之一,漢字教學因此是許多專家學者一直在探討的問題。漢字教學的滯后制約了整個漢語教學在泰國的發展,漢字教學的效果直接影響著漢語教學的效果,漢字教學在泰國漢語教學中起著重要的作用。

本文以漢泰兩種語言的文字比較研究為基礎,從對泰國Drauna學校零起點小學生漢語教學的個案研究出發,探求泰國小學生漢字習得中的重點和難點。通過分析積累的一手語料,結合教學經驗,得出漢字習得常見偏誤的來源、影響因素、類型及其成因等。針對收集到的典型偏誤和主要原因,結合零基礎泰國學生在漢字習得中的表現及特點,嘗試提出有效糾正泰國學生漢字學習偏誤的教學策略建議。關鍵詞 : 泰國小學生;漢字;分析

Abstract: with the development of Chinese economy, further strengthen communication with China and Thailand, Thailand Chinese education gradually prosperous, some problems in the teaching of Chinese Chinese characters teaching also gradually.Chinese characters is always one of the difficulties of foreign students learning Chinese, one of the problems in teaching and Chinese teacher teaching Chinese characters, so many experts and scholars have been discussing the problem.Chinese characters teaching lag restricts the development of the Chinese language teaching in Thailand, Chinese characters teaching effect directly influences the effectiveness of Chinese language teaching, Chinese characters teaching plays an important role in Chinese language teaching in Thailand.In this paper a comparative study of the two languages as the foundation, from the case of Thailand Drauna school beginners pupils' Chinese teaching of primary school students in Thailand, to explore the acquisition of the key and difficult point Chinese characters.Through the analysis of the accumulation of a corpus, combined with teaching experience, the Chinese characters acquisition error sources, the influence factors, such as the types and the causes.According to the typical collected errors and the causes, combined with the performance and characteristics of the zero based students in Thailand Chinese characters in the acquisition of Thailand, try to put forward the effective correction of errors in students Chinese characters teaching strategy suggestions.Keywords: primary school students in Thailand Chinese characters;analysis;

目錄

一、緒論................................................................................................1 1.1研究背景............................................................................................1 1.2研究方法............................................................................................1 1.2.1個案研究法.....................................................................................1 1.2.2對比研究法.....................................................................................1 1.2.3偏誤分析法.....................................................................................1

二、偏誤分析............................................................................................1 2.1常見偏誤............................................................................................1 2.1.1沒有正確的字形結構觀念.........................................................................1 2.1.2筆順錯誤.......................................................................................1 2.1.3 學生在學習漢字的過程中采用了回避策略..........................................................1 2.2漢、泰文字對比研究...................................................................................2 2.3偏誤類型............................................................................................2 2.3.1筆畫的增損偏誤.................................................................................2 2.3.3部件變形偏誤...................................................................................2 2.3.4左右顛倒.......................................................................................2 2.3.5 筆順偏誤......................................................................................2

三、原因分析................................................................................................3 3.1 漢字本身的原因......................................................................................3 3.2教師原因............................................................................................3 3.3.1缺乏對漢字的整體感知能力.......................................................................4 3.3.2重視拼音,并不重視書寫,甚至忽略了漢字的存在...................................................4 3.3.3書寫基本筆畫、筆順、結構嚴重受到母語影響.......................................................4

四、教學策略............................................................................................5 4.1由簡到繁............................................................................................5 4.2重復強調基礎.........................................................................................5 4.3強調規律............................................................................................5 4.4突出重點............................................................................................5

4.5語文并進............................................................................................6 4.6培養興趣............................................................................................6

五、結語................................................................................................6 致謝....................................................................................................6 參考文獻................................................................................................7

一、緒論

1.1研究背景

隨著中國經濟的騰飛,綜合國力的提高,想要了解中國認識中國的人越來越多,“中國話”在世界上的影響力越來越大。中泰兩國是近鄰,隨著中泰兩國之間多領域的合作交流,在泰國學習漢語的人越來越多,說是“漢語熱”一點也不夸張。在泰國,漢語己經成為了除英語以外的最重要的外語,漢語己經成為了僅次于泰語和英語以外的第三大語言。漢語在泰國各行各業中應用的越來越廣泛。泰國人民學習漢語的需求和熱情,顯然與中泰兩國合作交流的加深成正比。筆者曾赴泰從事漢語教學實習工作,教過兩個年級漢語課,積累了一些經驗。在實習前曾學過相關課程、閱讀了相關文獻,實習期間留意到泰國學生漢字教學問題,自己也設計了相關教學內容與教學方法。我將自己在泰從事漢語漢字教學的經歷作為一個案例描寫出來,從科學的視角分析真實的數為泰語背景下的漢語漢字教學研究工作貢獻一份力量。據,呈現教學難點,調查教學效果,思考、總結經驗教訓并提出結論。希望為在泰工作的教師們提供一些參考,1.2研究方法

1.2.1個案研究法

通過泰國中小學生在作業、試卷、聽寫中漢字的書寫存在的問題。

1.2.2對比研究法

針對調查中了解到的寫字現狀,就中泰文字進行對比分析

1.2.3偏誤分析法

通過發現偏誤,對這些偏誤進行分類,分析造成此類偏誤的原因并針對此原因提出相應教學策略加以改善。

二、偏誤分析

2.1常見偏誤

2.1.1沒有正確的字形結構觀念

漢字源于象形文字,圖畫性強,漢字的字形復雜,筆畫繁多,而且要求的精確率高,漢字與拼音文字的泰語最大的不同就是要將其寫在一個方框內,漢字基本上呈輻射狀展開,各部件在方框內所處的位置是有一定限度的,不夠或者超出這個限度都會產生錯字。據筆者調查現在泰國大部分學生寫漢字都會在田字格本中寫,但是有些學生由于不知道漢字這個特點,缺乏方塊字的字形概念,還是會出現很多錯誤。往往是一個字的部件寫的太開,就像兩個字,同一個字中,不同部件分的不均,就是太大或太小,出現這樣的問題詞的意思也就會變了,提出問題后學生也不明白,因為學生對漢字的知識掌握的不到位。

2.1.2筆順錯誤

只要把漢字寫對寫漂亮就可以了。但是漢字是長期固定下來的結構方式,對于中國人來說偶爾一兩筆寫不對也這其實就是筆順不對而造成的問題。筆順錯誤不只在外國人學習漢字中會出現,我們中國人自己寫漢字也有筆順錯誤,很多人認為這個不重要,不影響寫字,對于非漢字文化圈的泰國學生,筆順寫不對就會影響整體漢字的認知。如“見”字寫成“貝”字,2.1.3 學生在學習漢字的過程中采用了回避策略

存在的問題是重漢語口語,輕視漢字書寫,所以大部分初級的泰國中小學生,在上漢字寫字課時,他們喜歡被 調查發現泰國學生大部分學習漢語都是以口語為目的,他們通過希望學習兩三年的漢語能夠與中國人交流,動,他們認為漢字難寫難記,好不容易記住了還容易忘記。即使在抄寫的過程中,很多學生也很少用心研究這個字為什么這么寫,怎么樣才是寫的漂亮的漢字。而且當出現偏誤時,大部分學生也不了解,老師指出了就改正,很少向老師提問。即使當老師指出的時候改正了,很可能下一次還會犯這樣的錯誤。

2.2漢、泰文字對比研究

漢字一字一音,每個音又分為四個音調,因此讀起來響亮清晰,婉轉動聽,富有節奏感與韻律美,堪稱是世界上最美的語言。用這種語言寫成的詩文,有鏗鏘銳耳、抑揚頓挫的美感,特別是詩,講究平仄、對仗,所以詩句可以特別整齊、節奏特別鮮明,瑯瑯上口。因而漢字也被稱作是讀法最動聽的文字之一。

漢字是平面文字,學習漢語拼音是為識記拼讀漢字服務的,而泰語是線形文字,識記泰文的輔音和元音字元音相比之下要比漢語拼音復雜得多。

泰語的輔音、元音與漢語拼音的書寫符號截然不同,然而在書寫漢語拼音時對于泰國學生而言,在已掌握的英語26個字母的基礎上學習是沒有難度的。泰國學生學習的難點在于漢語拼音中有而泰文沒有的發音,泰語母是直接為拼讀泰國文字而用的。因而要學習泰文,完全的掌握泰語的輔音、元音極其重要。而且泰文的輔音、和漢語的不同的聲調數量、不同的調值表示,聲調的標一記位置等。這些也將是對泰漢語教學應該注意的問題。

2.3偏誤類型

2.3.1筆畫的增損偏誤

筆畫的增減偏誤指的是學生在書寫漢字過程中,誤將不該加進去的筆畫加進去了,將原本存在的筆畫丟失而“日”又寫成了“目”;丟掉了原本該有的筆畫,再見的“再”字寫成“冉”,走來的“來”寫成“米”,本子的“本”寫成了“木”。這些字雖然增刪了筆畫但也成字,但是有些增刪了筆畫便不成字了,比如毛筆的“毛”很多學生在書寫的過程中會多力口一橫寫成“了。利如:在書寫中國的“中”的過程中,在字體的中間加了一橫就變成了“申”,將“口”中間加一橫寫成“日’,”這個字,飛舞的“舞”中間的四個豎寫成三個,成為了“舞”。2.3.2 部件的增刪和替換偏誤

本文中的部件的增刪替換偏誤指的是,由于部件添加或部件缺失或是將甲部件誤換成乙部件而導致的偏誤。寫成下課的“課”,將涼季的“涼”寫成北京的“京”,起立的“起”寫成“走”。母語是拼音文字的泰國學生,通常從圖形上來認識漢字,攝取漢字的形體圖像,疏于記憶,如果教師不做特別的強調,學生們很難區分部件和筆畫,因此寫起來經常丟三落四。而漢字筆畫精確,多筆和少筆都會導致偏誤的產生。如將“水”添加上部件“兩點水”或是“三點水”,前一個還成字變成了“冰”后一個便不成字了,將果子的“果”2.3.3部件變形偏誤

本文中所指的部件變形偏誤,只要是指因筆畫的變形,也就是筆畫的書寫方式超出人們所能接受的額最大限度而導致的部件錯誤。部件變形只要是受母語負遷移和英語的影響,學習者常用母語中或英語中的形似筆畫代替漢字中的筆畫,形成部件變形偏誤。比如:將“頭”寫成“興”。

2.3.4左右顛倒

本文所指的左右顛倒是指,學習者在書寫漢字過程中將部件或是筆畫的左右關系搞混了,應該放到左邊的放到了右邊,應該左折的筆畫右折了。比如:“冰,寫成鮮花的“鮮”左右順序顛倒“羊魚”。

2.3.5 筆順偏誤

本文所指筆順偏誤是指學生不能遵守其筆畫規范而導致錯字的產生,但由于此類偏誤是瞬時發生,只能通

過觀察獲得,不能從收到的語料中獲得。比如“口”字,學生通常不按筆畫寫,基本都是按照畫圈圈的方法來畫出來,還有泰國學生受其母語書寫習慣的影響,通常是從下往上寫,這樣一些不出頭的筆畫非常容易出頭兒。

三、原因分析

3.1 漢字本身的原因

漢字,其名來源于漢朝,歷史溯源十分悠久,所含文化積淀濃厚,是世界上使用人口最多的一種文字。而漢字的“難”似乎也是公認的“真理”。說漢字難,漢字有著筆畫多、數量多、結構多、字形多的特點,只是這一點,確實對于以表音文字為母語的學生來說已經很頭疼了。這便在于表音拼音文字和筆畫表意漢字的巨大差異:對于非漢字文化圈的人們,只要掌握了母語字母的拼音規律,見詞就能夠讀出并知道它的意思了;相反會讀的詞一般也都能正確拼出來。這就是說。形、音、義三者知道一項,也就知道了其余兩項。而漢字雖然也是音形義三者的結合體,但是演變至今,三者關系己經不夠明顯了。以至于這些母語為表音文字的學生們,在接觸漢語初期,更偏向于應用拼音。教學課余時,一位泰國學生說:“漢語教師如果一味的標注拼音,久而久之學生會依賴拼音,那么,學生后期學習就真的離不開拼音了,也就不需要漢字了。”可見學生對表音符號的依賴程度有多大。筆畫是構成現在漢字字形的最小單位。現代漢字整字的筆畫數,少的只有一筆,如“

一、乙”,多的有二三十筆,如“矗”24筆,筆畫數的多少是區別漢字字形的重要手段。根據統計,《現代漢語通用字表》收字7000字,9筆的字最多,其次是10筆和11筆的字。每個漢字都是一筆一畫構成的,缺一不可。筆形,即筆畫的形式。根據筆勢和走向,現代漢字的筆畫可以有31種不同的形式。如此之多的筆形可以分為基本筆形和派生筆形,根據漢字筆形五類說,書寫時筆畫的方向自始自終沒有變化的筆形是基本筆形,筆畫的方向有所變化的是派生筆形而基本筆形這里姑且認為有5類,:橫、豎、撇、點、折。派生筆形例如:橫折、撇點等。所以難點又增加了,就是筆畫的方向上面。現代漢字是用30多個不同形狀的筆畫組合成六七百個部件,然后再用這幾百個部件組合成數以萬計的整字。可分為兩類:獨體字和合體字,其中獨體字占約3%到5%,絕對數量為三百上下,是構成現代漢字字形的基礎。合體字基本結構有左右結構、上下結構、包圍結構。由此派生結構有左中右結構、上中下結構、品字結構、對稱結構、半包圍結構等。這一塊也是外國學生容易出錯的地方。漢字體系完漢字當中又有許多字形相似的漢字,外國學生沒有養成仔細觀察字形的意識,常常會寫錯漢字。形近字是指字*個別筆形的差異,如“舊”和“歸’、*筆畫組合關系上的差異,如“開”和“井”。本人對泰國學生做了一個調查,在沒接觸漢語之前,認為漢字難的人將近100%,這種先入為主的觀念,確實給后期的漢字教學帶來了一定困難,學生對漢字難有著抵觸的心理,在學習的過程中,變得不愿去接受這一新文字體系,有著重視口語聽力,忽視書寫認讀的心態。整,經歷了歷史長河的篩選,漢字的總數一般認為有五六萬,數量之多,要近乎完全掌握難度十分大。并且,形相近而音、義有別的字。形近字的差異大致表現在一下三個方面: *筆畫數的微小差異,如“鳥”和“烏”

3.2教師原因

漢字課堂上面,漢語教師板書書寫不規范,自己的漢字都不能過關。有缺點少鉤的,有寫錯別字的,有筆順存在嚴重問題的,自然是教不好學生,讓學生經常困惑于老師書寫漢字的錯誤點。課后,大多漢語教師沒有布置有關漢字書寫的家庭作業。據調查問卷中,教師為了減輕泰國學生對漢語的畏懼,對剛入門的泰國學生要求并不嚴格,有的老師是不布置書寫家庭作業的,占33%,有40.7%的老師是視情況而定。這樣無疑滋長了學生的懶惰,讓學生更加遠離漢字書寫這個進門難檻。還有,大多數學校在課時的安排上,有些學校依舊是以選修

課或者是興趣班的形式開設的。而且每一個星期安排給泰國學生的漢語課時少,有些學校甚至一周一節課,學生遺忘性大,效果不明顯,而泰國學生沒有回家復習的習慣,所以到下個星期來上課的時候,學生已經把上周老師教的內容每個學期都是拼音開始重新來過。此外,大部分學校籠統為漢語課,沒有專門分聽說讀寫四類教學,短短的時間不足以面面俱到。泰國的對外漢語教學工作,對漢語老師自身的要求是很高的,不再是“中國人都會教漢語”。然而調查顯示,在泰國任教的漢語老師,來源十分的復雜多類,這些也直接影響到了教師自身本體知識水平,據27所泰國中學的調查數據顯示,有這么幾種情況:

1、部分學校早就有了開設漢語課的意識,也有一點都不會的,少數不會漢語的泰國老師要么到中國去學習漢語,學成歸來,但是耗時太長。所以有些泰國老師都是自學,一邊自學一邊教泰國學生漢語,這些自學漢語的泰語老師,水平顯而易見是很差的了。

2、一些學校開設漢語課,通過孔子學院的幫助,調來了實習生,實習生的生源來源也是各種各樣的。這些實習生大多來自中國的高校臨近畢業的本科生或者是研究生,而一些研究生,生源更是比較復雜,本科專業為語言類專業的只有56%、還有一些學校,有華裔老師教漢語,這些人的口語水平較高,但是有些老師未必經過了專業素養的培訓和學習,那么泰國對外漢語漢字教學的老師,應該具備相關的漢字學知識和漢字教學理論知識 學習的內容忘記得差不多了。有一個很有趣的現象,部分學校的學生學習漢語兩年了,會說的也就只有“你好”,但是苦于不知何處去尋找漢語教師,學校自主選擇泰國老師擔任漢語教師,但是這些泰國老師有會一點漢語的,3.3學生自身原因

3.3.1缺乏對漢字的整體感知能力

零基礎的泰國學生最初接觸漢字的時候,對漢字的結構形式很不習慣,無法理解漢字的理據性,受到母語泰語文字的影響,只把他們看成一種由曲線直線等點畫線條組成的方塊圖形,因為沒能夠建立起適合漢字學習的視覺記憶能力,對漢字字形的快速辨認是基礎階段的主要難點。

3.3.2重視拼音,并不重視書寫,甚至忽略了漢字的存在

在零基礎階段的泰國學生的入門階段,為了方便學生的識讀,教師通常會在能出現漢字的上面標注拼音,受母語泰語的影響,泰語是記錄發音的語言,學生并不明白漢字和拼音的關系,并不知道拼音僅僅是讀漢字的一個工具,所以會錯誤的選擇重視拼音。據統計,在漢字教學中,書寫漢字必標注拼音的比例占70.4%。另一面,當前在泰國的教材中,入門階段的漢語書幾乎都是以日常交際用語引入,吸引學生更多的是交際用語的發音,從而更加強調了拼音的重要性。而較之漢字的復雜,在短時間內,學生可以學會基本的拼音拼讀,甚至可以說出漢語了,這種鼓勵也刺激學生更傾向于重視拼音,前期的交際用語更是讓他們忽略漢字的重要性,甚至只看拼音,不見漢字。

3.3.3書寫基本筆畫、筆順、結構嚴重受到母語影響

如果是面對一個整字,泰國學生會不知道從何處下手,在他們眼中,并沒有筆畫的概念,只有圖畫的概念。而這圖畫的漢字,深深受到泰語書寫的影響。泰語的書寫方式與漢字的書寫方式存在很大的差異,其運筆的方向和漢字有著明顯的不同,母語的正字法和負遷移是造成此類偏誤的重要原因。泰語中大量的字母其運筆方式是從下往上,或者先從上往下,接著再向上,導致了泰國學生在漢字書寫過程中容易出現倒筆畫的現象。該論文做了一個很有趣的調查,在第一次漢語課開始前,讓學生們臨摹幾個漢字,結果是從沒有學過漢字的學生,只要態度認真有耐心,總是可以利用他們繪畫的能力,將漢字寫得很工整,不過“十”這個漢字,學生可能會用四個不同方向的橫、豎寫出來。泰語中還有一些從右往左的書寫方式,這樣的書寫方式中漢字中是沒有的,屬于筆順書寫錯誤。右往左的書寫導致學習者在寫漢字時,出現大量的倒筆畫,其具體表現為在書橫時由右往左運筆;在書寫整個漢字時也是從右邊寫到左邊,這就造成了漢字寫時的偏誤。泰語字母基本上是一筆寫完,即使是很繁雜的字母,中間也不停筆,學生在寫漢字時出現的偏誤就表為連筆現象較多,將本來由多個筆畫組成的部件、偏旁或者整字一筆寫完。如:‘舊”從下往上再往下,最后往左,一筆寫完,基本最后就是像英語中的“0” 泰語中輔音與元音拼合時,也是先寫下面的輔音,再寫上面的元音,這也是導致學生在漢字書寫時出現倒筆畫的原因。具體表現學生在寫漢字時,先寫下面的部件,往上依次再寫上面的部件。這樣,常將上結構寫得分散,整個結構處于松散狀態,甚至出現象是兩個字的情況。總之,泰語的書寫方式對漢字的書寫會產生很大的負遷移影響,經常會導致筆順、筆畫偏誤、部件變形、間架結構不對等偏誤的發生。這樣一來,在泰國并且必須按照漢字結構來書寫,時間一 長,則能逐漸減少母語書寫對漢字書寫的影響。零基礎學生漢語入門階段,培養對漢字的認識是重要任務之一,只有讓學生知道方塊漢字是由有序的筆畫構成,四、教學策略

4.1由簡到繁

在泰國零基礎學生進行入門階段漢語學習的時候,泰國的漢語教材在安排漢字出現的先后順序上,并不是將其作為最重要的問題里考慮教材體系,反之,出現的漢字有簡單有復雜。如果一開始將教材出現的漢字按照先后順序教給學生,那么最后導致的結果是學生對書寫漢字失去了該有的興趣,大量的記憶量也讓學生感覺十分困難。筆畫較多的漢字并不是在教師教過一遍之后學生就能夠絲毫不錯的正確書寫該字。所以教漢字應該從基本的筆畫入手,從簡單的筆畫少的漢字教起。處理較難的漢字可不先要求學生默寫,只要照著寫能把筆畫筆順寫對就可以了。所以,在教學漢字初期,更多的應該是教學那些構詞能力強的字,或者是成字的部件。在后期的漢字教學中,再涉及更多的合體字教學。

4.2重復強調基礎

對于剛入門的泰國零基礎學生,最大的困難是,他們根本不知道什么是漢字,在感性上還沒認識漢字。經漢字基礎相當薄弱,寫漢字的時候,運筆方向各行其是,而經過了漢字筆畫和結構的基礎教育的學生,寫字總會有一定的章法可依。對泰國學生,處于非漢字文化圈,學校應該開設單獨的漢字課,漢字筆畫和結構基礎不是講一次就行,在經過了一段時間的漢字書寫演練后,教師還應該復習這些基本的知識,加深學生的印象,也從側面對學生提出漢字正規書寫的要求。針對泰國學生容易出現的偏誤類型,教師應該更加重視筆畫的教學,加強書寫規范,相似易混筆畫之間的比較;對于整個漢字的書寫,筆畫之間的關系和組成漢字的筆畫,教師都有必要加強教學實踐。過泰國零基礎學生筆畫和漢字學習前和學習后的實踐對比證明,如果沒有經過基本筆畫和漢字結構教學的學生,4.3強調規律

漢字之所以難的原因就是漢字的構成有其自身的特點,運用“六書”理論來指導教學方法,利用規律漢字教學上面可以事半功倍。現代漢語中,形聲字占80%以上,形聲字是開啟漢字之門的鑰匙。在這之前,讓學生掌握更多的象形、會意、指事漢字是很有必要的,只有在有了一定的漢字知識積累后,學生就不會覺得漢字那么難了。針對不同種類的漢字,也有屬于自己的教學方法,把握漢字規律也是激發學生興趣的鑰匙。

4.4突出重點

之前也提過,漢字總數達五六萬字,但是常用漢字不過三千左右,在初級階段,教師不必要求學生掌握課

文中出現的所有漢字,應該把教學重點放在常用的甲乙級漢字上。

4.5語文并進

非漢字文化圈的泰國學生,從未接觸漢語,曾經提出模仿國內兒童漢字習得順序--一“先語后文”,口語先于書寫。但其實忽略了第一語言習得和第二語言習得是有差異的,在泰國的漢語教學對象中,大部分的對象不是傲傲學語的幼兒。如果先口語,學生難免會自己寫漢字,習慣了錯誤的書寫方法,到后面學書寫的時候,學生很難糾正其錯誤的書寫習慣了,反而得不償失。所以,最好的方法是語文并進,遵循由簡到繁的原則,循序漸進的教給學生漢字書寫知識。

4.6培養興趣

漢字本身是一種很有意思的文字,在教學實踐中,如講到會意字“休”,教師描繪出這個畫面,學生一定會覺得很有意思,學著自己的解說漢字,也是培養學生對漢字的興趣。漢字書法本身是一種藝術,以書法的魅力去吸引學生,學生愛書法了,也就有積極性去學習漢字書寫;另外,五、結語

漢語必定是未來世界不可或缺的語言之一,在有著光輝前景的基礎上,漢字教學的路上必然出現困難,漢字書寫更是難,外國學生面對困難取輕避重,但是作為傳播中國漢語和文化的我們,應該想辦法去解決問題,多鼓勵外國學生,重視漢字和漢語的關系。

致謝

整片論文寫到這里,已經結束了,在這段時間里面我內心充滿了各種情緒,從論文開始寫到現在整個論文的完結,經歷了很多事情,因為我知道這將是我的大學生涯中最后的一堂課,所以現在的我心情是復雜的,有開心,有不舍,或者糾結,或者興奮。但是我知道這篇論文的結束,是我生命閱歷中的另一個的開始。

在此期間我要感謝我的導師們,因為是他們對于我嚴格的態度讓我能夠更好地把這篇論文做到精益求精。是他們在我寫作過程中那一次又一次的指正,使我學習到了在創作以及學習中的那種嚴謹的態度。從而讓自己做到嚴格要求。從導師們的身上,我體會到了他們對我的關愛,正是這一遍遍的修改和指正,讓我明白了對于學術本身要做的態度。

我要感謝我身邊的朋友以及同學,在大學生涯即將結束的日子里,我感謝和你們在一起的那段日子,那段日子是我生命中最璀璨的時光,因為有你們讓我學會了很多,我非常感謝你們給予我的支持和幫助,正是由于你們讓我的大學生涯豐富多彩,正是由于你們給予我更多的自信,我要感謝你們,因為有你們讓我生活更加的美麗。

最后,在止筆之時我要感謝我的家人,正因為有你們,我才能在這個體會到這個世界的多彩,正是由于你們我才能義無反顧的去做自己的想要做的事情,因為我知道在我背后永遠有你們的支持,你們是我心中最后的港灣。感謝在我成長的歷程里你們不離不棄陪伴。

謝謝!

參考文獻

[1〕周建.漢字教學理論和方法[M].北京大學出版社,2009.[2]王建勤.第二語言習得研究[M].商務印書館,2010.[3」邵敬敏.現代漢語通論[M].上海教育出版社,2007.f4]黃曉穎.對外漢語課堂教學藝術[M].北京語言大學出版社,2008.[5]彭增安陳光磊.對外漢語課堂教學概論[M].世界圖書出版公司,2007.[6]劉殉著.對外漢語教育學引論〔M].北京語言大學出版社,2010.[7]許丹.HSK形近字研究[J].四川外語學院碩士學位論文,2010.5 [8]吳玉蓉.漢語水平考試大綱一SK_制訂_調整的歷史演變研究[J].吉林大學碩士論文,2006.10 [9]王寧.漢字教學的原理與各類教學方法的科學運用[J].北京師范大學,2002.11 [10〕李明.常用漢字部件分析與對外漢字教學研究[J].北京語言大學碩士論文,2006.6 [11]李銀屏.歐美留學生漢字部件難易度調查及部件成字性的實驗研究[J].北京語言大

學碩士論文,2006.6 [12」呂禾.新HSK一_二_三級詞匯大綱用字情況研究[J].黑龍江社會科學.2010第5期 [13〕余國江.中國傳統識字教學理論和方法在對外漢字教學中的應用研究「J].安徽大學

碩士論文,2007.4 [14」劉國畫.泰國中學生漢字偏誤分析及教學策略[J].暨南大學碩士論文,2008.12 [15〕施顯生.“漢字難學論”與比較方法論「J].課程·教學·教法,2005.11 [16〕徐翠英.泰國漢字教學的現狀與教學對策研究[J].廈門大學碩士論文,2008.5 [17]孫文訪.不同學習階段外國留學生漢字偏誤類型的統計與成因分析「J〕識字教育科 學論文集粹

[18]高鑫.漢字部件格式塔教學理論研究[J].內蒙古師范大學,2008.6 [19]尹文婷.略論對外漢語教學中漢字難寫的成因及對策「J].保山師專學報,2008.11 [20]孫靜雅.泰國烏漢府兩套高中漢語教材比較研究[J].揚州大學.2009.11 [21]魏紅.泰國中學漢語教材編寫和使用中的幾個問題[J].云南師范大學學報,2007.1 [22〕初級階段非漢字圈留學生漢字學習策略的個案研究

[23]凌帥.從外國學生漢字書寫偏誤看形聲字意符在對外漢語漢字教學中的作用〔J],赤 峰學院學報,2009.5 [24]安然單韻鳴.非漢字圈學生的筆順問題—從書寫漢字的個案分析談起[J].語言 文字應用,2007.8 [25〕吳佑壽.將方塊漢字帶入電子時代[J].科技成果管理與研究.第34期 [26]周蕾.泰國高校初級漢語精讀課教材對比研究[J].廈門大學,2009.4 [27]李金蘭.泰國學生漢字習得途徑和方法研究[J].南京師范大學.2004.1 [28〕王笑楠.越南留學生漢字書寫偏誤分析「J].華章.鞍山師范學院

[29〕安然.從多元認知的角度看留學生漢字書寫過程「J].云南師范大學學報,2009.1 [30]萬日升.對泰漢語初級階段教學詞表研究[J].廈門大學,2008.5 [31」何文潮.借助電腦技術改革對外漢語教學大綱[J].紐約大學,

第四篇:泰國學生漢語語音偏誤分…

最近在幫泰國的漢語老師上一年級學生的漢語正音課,有一些教學體會想談談!

四色菊皇家大學08漢語專業的一年級學生人數沒有明顯的變化,只有六個學生,而且由于四色菊和老撾比較近,所以當地的學生基本上都會說老撾話和泰語兩種語言,平時的交流以及家庭交流一般用老撾話,所以筆者猜測她們的發音在一定程度上也受到老撾語發音習慣的影響。

此外,除了對一年級學生的語音調查外,本人還搜集了一些二三年級學生以及當地的泰籍漢語老師發音的一些常見的問題,這樣,從初學漢語到達到較高水平的階梯性調查更有利于我們研究泰國人漢語語音習得“化石化”現象。

在中國知網上找到兩篇關于泰國人語音偏誤的文章,仔細研究了一下,陳晨、李秋楊老師的《語音偏誤標記與語音對比——談泰國語音習得問題》主要是對漢語語音系統和泰語語音系統作了共時的對比研究,從理論上分析了泰國學生在漢語習得過程中出現的“化石化”現象的原因;李紅印老師的《泰國學生漢語學習的語音偏誤》一文主要通過對常見的偏誤進行例證,對于非對外漢語教學專業的朋友們來說,有很大的參考價值,可以在教學中注意所提出的問題。

那么,本文僅就個人在教學及日常交流中遇到的幾類偏誤作簡要的概括說明,希望能夠對大家的教學有一定的幫助。

一、聲母的常見偏誤

1、zh ch sh r 這組聲母基本上是所有留學生漢語語音學習的難點。對泰國學生而言,當然也不例外。對于zhchsh而言,學生們剛開始學的時候能夠感覺到跟zcs的差別,能夠找到發音大致的感覺,但是模仿得不到位、不準確。這時候如果不能夠用泰語跟學生交流的話,可以通過手勢告訴她們舌尖卷起來。對于r這個音,開始學的時候一般都會發成l,即使是高年級的學生也常存在這樣的問題,這個音可以通過zh音過渡過去。這四個音中,zh 對學生來說相對簡單一些,所以反復的聯系zh后,在找其他幾個音的發音部位就會容易一點兒。

2、j q x這組聲母在泰語中沒有,但是泰語中有一組詞在和i組合時,跟漢語的發音有些類似(比如泰語中的中國人 kuun jiin中的jiin),所以學生們記音的時候,也常常用 來記音,但是這3個音跟其他原因拼合時并不讀jqx,這就為“化石化”現象的出現買下了伏筆,因為在今后的學習中學生們會習慣性的沿用這種記音方式,如果長時間沒有老師的特別指導,加上以后教學中對發音的重視不夠,學生們就會養成錯誤的發音習慣,使jqx變成我們的“女國音”!這是一個非常嚴重的問題,所以在教學中應當強調一下這個記音的方式問題。這三個音中,j最容易,x相對較難。

漢語 ji qi xi

泰國學生 ji ci si

即使學生能夠正確地發出jiqixi三個音,juquxu 等v組韻母對他們來說又是一個很大的困難,所以在正音的時候應該著重強調這部分。在泰語中沒有yu(不能打這也韻母,所以暫且這么寫不吧),所以練習的時候更應該注意這部分。

3、k h 這兩個音在泰語中似乎都存在。但是筆者在學習泰語的時候,發現了問題:我們的泰國老師漢語水平相當高,但是他也存在kh部分的問題,比如他上課的時候曾說過“時間過得真壞(快),又該下課了!” 既然泰語中有kaohao,為什么還會出現這樣的發音問題呢?

仔細聽一下泰國人說話,尤其是男人說話的時候用的那個敬詞“klap”,往往我們會聽成“hap”,這就是說泰語中的k和h和漢語中的發音部位存在一定的差別!泰國人的kh的發音部位比較靠后,就好像是咳著嗓子說出來的,而漢語的發音部位比較靠前,(這就是李紅印老師在文章中所說的鼻音過重的問題),如果我們在教學中不強調這一點的話,那么學生們很可能會把這兩個音等同!

當然,還存在一些濁音和清音的問題,如bp,dt在泰語中都有,而在漢語中只有后者,沒有前面的濁音,所以在教學中也應該稍加注意。

對于韻母及聲調的偏誤研究和分析,筆者將在以后的文章中出現,呵呵,敬請關注!希望能給大家的教學有一定的幫助哦:)

第五篇:泰國留學生漢語語音學習偏誤分析及教學策略

泰國留學生漢語語音學習偏誤分析及教學策略 對外漢語專業 覃小梅 學號:201201303146

[摘要]隨著中國和泰國在經濟、文化等方面的交流不斷加強,學習漢語的泰國學生也越來越多,泰國學生學習漢語的出現的問題也不斷顯現出來。語音是學習外語中的最主要的問題,它是外語學習的基礎,。只有學好語音并打下堅實的基礎,才能使其他方面的學習順利進行。通過對初級泰國留學生在漢語語音學習中聲、韻、調的偏誤出現的規律整理總結,與同樣具有聲韻調的泰語進行分析比較,來解決泰國留學生在學習漢語語音上常出現的問題。

[關鍵詞]漢語語音;聲母;韻母;

引言

近些年來,隨著中泰兩國的交流日益增多,漢語成為兩國溝通交流的重要工具。因此不少對漢語感興趣的泰國人來到中國求學,希望對漢語能有更深的造詣。本文通過來華求學的泰國留學生學習漢語狀況來分析泰國留學生在學習漢語語音上產生的偏誤有哪些?怎樣避免和解決這樣的問題。

語音是語言的物質外殼,是學習一門語言的基礎。只有學好語音并打下堅實的基礎,才能使后面的學習順利進行。通過對初級泰國留學生在漢語語音學習中聲、韻、調的偏誤出現的規律整理總結分析,以此解決泰國留學生在學習漢語語音常出現的問題。

(一)聲母

泰國學生在聲母方面的偏誤主要集中在zhi、chi、shi、z、c、s、j、q、x zhi、chi、shi、這組聲母基本上是所有留學生漢語語音學習得難點。對泰國留學生而言,當然也不例外,易與舌尖前音z、c、s相混淆,由于兩組發音時舌位相近,很難區別,給學生在發音上造成困擾,因此偏誤率很高。要糾正這一錯誤,關鍵要從音節入手,抓住聲母與韻母拼合的關鍵。泰語與漢語普通話音節拼讀特點差不多,都是輔輕韻重。但在漢語中的{i}音經常被泰國學生和母語中的輔音聯系在一起,造成偏音現象。在教學過程中不要求學生刻意追求{i}的發音,要讓學生吧發音部位放到舌尖與硬腭之間,保持位置不變時序練習。對于z、c、s讓學生手掌對準嘴巴,使其體會氣流的強弱,反復練習,鞏固發音。

J/q/x這組聲母在泰語中沒有。所以很多泰國留學生就用相似的舌面中音? {c}和前、高、不圓唇元音{i:}來品讀漢語的j,用舌面中音?{c’}和前、高、不圓唇元音{i:}來拼讀漢語的q,用舌尖前音?{s}和前、高、不圓唇元音{i:}來拼讀漢語的x。這些都造成了學生發音上的偏誤。糾正這組發音時,要求學生舌位從舌尖前部移至舌面前部,發音時要保持舌位不動,不要將舌尖前移,且反復練習。

(二)韻母

漢語和泰語都有韻母,且都分單韻母、復韻母、鼻韻母。其中漢語拼音中一些韻母與泰語中韻母發音大致相同。/ua/ 和/uo/是漢語中常見的韻母中國人能很容易的區分,但是對于泰國人就很難了。其產生的偏誤主要是受泰語韻母的干擾,在泰語中,一個韻母有有對應兩種發音形式,如:{u:a}和{uo}泰語中的頭、模糊等同的韻母發音都是{u:a},怕,只等詞的韻母發音更接近{uo}。所以在交流中這組韻母在泰國人中沒什么區別,除此之外,ia,ie也是一種混讀韻母,同樣是因為泰語中存在不定韻母{ia:e}造成的。針對泰國學生在學習漢語過程中存在的特殊偏誤現象,應該讓學生在學習韻母/ua/uo/,/ia/ie/時注意兩者的區別性,兩組韻母不僅在讀音上不同,和輔音所拼讀出音節代表的漢子意思也完全不同,漢語中的這兩組韻母和泰語中韻母沒有直接聯系,在使用時應注意區分。漢語中的舌面高元音/v/,{y}在泰語中是不存在的。初級泰國學生都表示這個音不易發出,特別是與/j/,/q/,/x/相拼時就更困難了。練習這個發音要強調/i/,/v/發音的區別主要是唇形的圓展度,發音時舌頭不動,慢慢將嘴唇變圓,反復體會。

(三)聲調

漢語和泰語的語音都是有聲調的語音,其中漢語聲調分為陰平、陽平、上聲、去聲四個聲調,調值為55、35、214、51,泰語則分為五個聲調,調值為33、31、41、24、314,可見兩種語言在聲調上的不一致。所以初級的泰國留學生在學習漢語的過程中還是會遇到好多困難。而泰國學生在聲調學習中出現的偏誤主要集中在陰平個和去聲上。漢語的一聲是高平調,高且平。但是泰國學生讀起來卻不夠高,聲調總是達不到標準的55,這主要是受泰語平調的影響,泰語中平調的調值是33,比較接近漢語的陰平,所以學生就很容易出現拿泰語的中平調代替漢語的的陰平,導致發音很低在讀一些一聲字時,讀音就不準確了。要仔細為學生講解,使學生注意到陰平與中高平的區別,在交流中注意自己發音的準確性,所以偏誤不高。只有在陰平與去聲相連是,一聲的偏誤很普遍,讀音也很低。泰國學生在讀陰平加去聲的時候,陰平的調值出現彎曲的降低,調值與后面的去聲不能保持在同一水平線上,造成兩點落差大,一聲調由高平變成了低平。

泰國學生在 發去聲的時候,聲調不是降不下去,發不到位,而是降得很重,超過了去聲51的音域或延長了去聲的音長。念兩個字時,經常把兩個字斷開來讀,然后加重末音的字,如:勞動,在讀第一個字時要先停頓,然后把后面的字音拉長,而讀三個詞語時,重音主要集中在最后面的字。這偏誤產生原因是泰國學生受母語聲調中降調和暢飲的影響。在泰語中泰語的降調在拼讀時總是處于長音音節上,而泰語次中音后置的特點,也對泰國學生準確發去聲產生干擾。

結語

以上就是泰國留學生在學習漢語語音方面一些常見的偏誤,除了以上所列出的偏誤之外,還有好多泰國留學生在學習上出現的偏誤沒能進行總結規律,因為知識水平和教學經驗有限,對一些偏誤,所采取的的方法還有待完善,希望能進一步學習實踐,發現問題,并解決問題,為泰國留學生更好的學習漢語提供幫助。

參考文獻:

[1]許余龍.對比語言學概論[M].上海.上海外語出版社.1992.[2]陳梅.零起點泰國學生漢語語音偏誤分析及對策[j].柳州師專學報.2012.[3]李紅印.泰國學生漢語學習的語音偏誤分析[j].世界漢語教學.1995p67-68.

下載泰國學生關聯詞習得偏誤分析及教學芻議word格式文檔
下載泰國學生關聯詞習得偏誤分析及教學芻議.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    第二語言習得者學習動詞重疊的偏誤及教學策略

    第二語言習得者學習動詞重疊的偏誤分析及教學策略 作者 李晶 【摘要】動詞重疊是漢語很有特色的一個語言現象,具有靈活的表現形式、豐富的表義作用、廣泛地語法分布,充分地體......

    母語為漢語的泰語習得者語音偏誤分析——黎玲玲

    母語為漢語的泰語習得者語音偏誤分析——黎玲玲 母語為漢語的泰語習得者語音偏誤分析 云南師大國際語言文化學院 2003級對外漢語本科專業 黎玲玲 摘要:語音是學習語言的基......

    對外漢語教學中的偏誤分析

    對外漢語教學中的偏誤分析 【摘要】: 第二語言習得者在使用漢語時因語言能力的不足而出現的語病,它是系統的,有規律的,當事人一般不能改正,這就是對外漢語教學中的偏誤,而它往往......

    對外漢語教學中語法偏誤分析

    對外漢語教學中語法偏誤分析 語法教學是對目的語的詞組、句子以及話語的組織規律的教學,用以指導言語技能訓練并培養正確運用目的語進行交際的能力。不掌握目的語遣詞造句的......

    對外漢語教學中語法偏誤分析

    對外漢語教學中語法偏誤分析 一遺漏偏誤 顧名思義, 遺漏偏誤指由于在詞語或句子中遺漏了某個/ 幾個成分導致的偏誤。遺漏偏誤常常出現在下列情況下: 1 .某些意義上比較“ 虛......

    比較句論文:留學生比較句的習得與偏誤分析

    比較句論文:留學生比較句的習得與偏誤分析 【中文摘要】比較句是對外漢語語法教學的重要組成部分,同時也是留學生日常交際中常用句式之一。在對外漢語比較句教學中,留學生對......

    偏誤分析與對外漢語教學(精選5篇)

    偏誤分析與對外漢語教學 摘要:隨著中國的發展壯大,學習漢語的外國人呈現出日益增長的發展趨勢。在第二語言習得的過程中,第二語言習得者出現各種類型的偏誤是意料之中的事。本......

    民族預科生漢語虛詞習得偏誤成因探析與對策(精選5篇)

    民族預科生漢語虛詞習得偏誤成因探析與對策 虛詞是少數民族學生難以掌握的一個詞類,在HSK考試及平時的作業中,其偏誤率是非常高的,針對這一情況,本研究試圖從少數民族大學生的偏......

主站蜘蛛池模板: 国产乱码一区二区三区爽爽爽| 日本丰满少妇xxxx| 狂野欧美性猛交xxxx| 国产精品一区二区久久不卡| 亚洲欧美黑人深喉猛交群| 久久久久成人精品无码中文字幕| 国产欧美日韩在线中文一区| 日韩一卡2卡3卡4卡新区亚洲| 新狼窝色av性久久久久久| 一本大道精品视频在线| 亚洲欧美在线制服丝袜国产| 精品人妻少妇一区二区三区| 一本色综合网久久| 东京热人妻无码一区二区av| 日本真人边吃奶边做爽动态图| 国产午夜福利在线观看视频| 99e久热只有精品8在线直播| 国产边摸边吃奶叫床视频| 成 人免费va视频| 久久久无码精品国产一区| 西西大胆午夜人体视频妓女| 亚洲图片日本视频免费| 国产精品视频全国免费观看| 中文字幕一区二区三区四区五区| 国产精品va无码二区| 国产亚洲精品合集久久久久| 精品人无码一区二区三区| 久久caoporn国产免费| 狠狠色婷婷久久综合频道毛片| 亚洲av无码精品蜜桃| 色偷偷色噜噜狠狠网站30根| 亚洲精品精华液一区二区| 国产v综合v亚洲欧| 成年免费a级毛片免费看| 无码国产午夜福利片在线观看| 欧美做受又硬又粗又大视频| 国产精品高潮呻吟av久久软件| 国产成人亚洲综合a∨| 国产在线拍揄自揄视频菠萝| 亚洲欧美国产国产一区二区三区| 免费无码一区二区三区a片百度|