久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

著名的口譯名家

時間:2019-05-15 06:44:13下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《著名的口譯名家》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《著名的口譯名家》。

第一篇:著名的口譯名家

王若瑾

我國著名的口譯專家、翻譯家和教授,在聯合國翻譯處工作12年,擔任聯合國紐約總部口譯處中文組的組長。現任北京外國語大學高級翻譯學院顧問、教授,中國外文局教育培訓中心顧問,具有豐富的同聲傳譯和翻譯工作經驗,是國內最著名的口譯專家之一,為我國培養了大批口譯人才。

胡庚申

北京清華大學外語系國際交流語用學教授、香港浸會大學(翻譯學)哲學博士、英國劍橋大學英語與應用語言學博士后學人。歷任中國科學院武漢對外交流與外語應用研究中心主任、中國中央電視臺(CCTV)教育節目部特邀主講、清華大學校學術委員會文科發展組組長、外語系學術委員會主任暨學位委員會副主席、香港國際交流中心顧問等職。主要從事跨文化/國際交流語用研究和翻譯理論研究,已出版《對外交流與外語應用交叉研究導論》、《涉外語言策略技巧》、《跨文化/國際交流語用研究》、《翻譯適應選擇論》等專著10余部、國內外發表文章百余篇。科研成果獲國家級獎3次、省部級獎2次;享受國務院政府特殊津貼專家。

劉和平

女,1955年1月出生,籍貫河北省。文學博士,中國語言文化大學外語學院教授,法國巴黎高等翻譯學校翻譯學博士,主要研究方向為口筆譯實踐、翻譯教學、翻譯理論和中法跨文化研究。現任中國翻譯資格(水平)考試委員會委員、中國翻譯協會理事、中國翻譯協會翻譯理論與教學委員會委員、對外傳播委員會委員、《中國翻譯》編委、北京市譯協常務理事。1982年畢業于北京語言學院,1990年畢業于巴黎高等翻譯學校,獲翻譯學碩士學位及博士學位。曾發表論文《翻譯的動態研究與口譯教學》、《職業口譯程序與翻譯教學》、《口譯與翻譯學》、《口譯程序與翻譯教學》、《再論教學翻譯與翻譯教學》、《中國九十年代同聲傳譯的現狀與思考》、《科技翻譯教學法》、《翻譯教學方法論》、《對口譯教學統一綱要的理論思考》、《職業口譯新形式與口譯教學》、《口譯理論與教學研究現狀及展望》、《口譯理論研究成果與趨勢淺析》、《議員在交際中的新角色——股份回購談判與跨文化研究》、與許鈞合作《中國文學翻譯理論與實踐》等數十篇。專著《口譯技巧——思維科學與口以推理教學法》、《口譯理論與教學》;譯著《法國釋意派口筆譯理論》、《世紀兒》、《街心花園》、《北京的陷落》、《60位作家和他們的母親》;2001年被法蘭西教育部授予教育棕櫚騎士勛章。

王恩冕

對外經濟貿易大學英語學院翻譯系主任、碩士生導師、教授;1999年赴比利時,任歐盟口譯司培訓教官。現任中歐高級譯員培訓中心副主任。全國翻譯資格(水平)考試專家委員會委員;《財富》雜志中文版高級譯審。研究方向:口筆譯理論與實踐、中外翻譯史。主要著作與譯著:《增長理論:一種說明》,(美)羅伯特?索洛著,華夏出版社,1988;《創建面向市場的企業》,哈佛企業管理叢書,(美)文森特?巴拉巴著,中國對外翻譯出版公司,1998;《危機與振興》,哈佛企業管理叢書,(美)約翰?赫斯特著;《洛克菲勒傳》,(美)羅恩?切爾諾著,海南出版社,2000;《定位》,(美)艾爾?里斯/杰克?特勞特著,中國財政經濟出版社,2002《芭比麗娜伯爵小姐》(美)亨利?詹姆斯著,(柳鳴九主編《外國心理小說選》),貴州人民出版社,2002等。

劉宓慶

劉宓慶教授系已故美學大師朱光潛先生的弟子,具有很高的學術造詣和影響,是對我國翻譯界有重大貢獻的學者、翻譯家和翻譯理論家。畢業于北京大學,曾在中央人民廣播電臺國際組任專業翻譯,后在北京大學、廈門大學、香港中文大學、香港大學及臺灣師范大學翻譯研究所執教,并從事理論研究工作,其基本理論思想屬于功能學派。2005年,中國對外翻譯出版公司投入優勢力量編輯出版了《劉宓慶翻譯論著全集》。該全集共十一本,具有很高學術價值和權威性,在翻譯界引起了強烈的反響,認為該《全集》的出版為中國譯學乃至世界譯學做出了重大貢獻。

王立弟

職務:北京外國語大學高級翻譯學院院長、教授、博士生導師;中國外語教育研究中心副主任;人事部全國翻譯資格(水平)專家委員會成員;教育部Examination Center中心全國外語翻譯水平考試委員會副主任委員;《北京2008年奧林匹克運動會申辦報告》英文版主要翻譯者之一。教育背景:英語語言文學學士,北京外國語學院英語系85,語言學文學碩士 北京外國語學院英語系88,應用語言學哲學碩士 香港中文大學英文系94,語言學哲學博士 香港中文大學英文系98。研究領域: 翻譯研究,對比語言學,形式語言學。教授研究生課程:《當代西方翻譯理論》、《英漢筆譯》、《漢英交替傳譯》、《語言學導論》和《高級英語寫作和研究方法》等。

鐘述孔

外交部亞洲司工作并兼任外交部高級翻譯。1965年后,任北京外國語學院副教授、外交學院兼職教授,后任聯合國“中國譯員培訓部”兼職教授。著作:《英漢翻譯手冊》、《實用口譯手冊》等。

鮑剛

北京第二外國語學院法語教授,長期從事口筆譯研究和翻譯教學工作,研究方向為口譯理論與教學。作者生前曾發表多篇論文,他完成的《口譯概論》是國內第一本專門研究口譯的理論著作。

張文

女,北京第二外國語學院教授、碩士生導師,中國翻譯協會會員。1978年畢業于北京第二外國語學院英語專業。1985-1986年留學于美國夏威夷大學,2002-2003年做北京大學社會學系高級訪問學者。1994年被評為“北京市青年骨干教師”,2003年當選為北京市朝陽區第十三屆人大代表。現任翻譯學院院長、兼任國際旅游教育理事會(I-CHRIE)亞太分會主席,為首都女教授協會理事,中國翻譯協會會員,《China Tourism Research》、《Tourism Management》等國際學術刊物的編委或審稿專家。多年從事翻譯理論與實踐、口譯教學、跨文化交流、旅游人類學、旅游影響等研究。在國內外發表學術論文40多篇、出版的專著、譯著、教材等近30余部,包括《口譯理論研究》、《旅游影響研究——理論與實踐》,譯著《美洲精神》等;主編《漢英英漢高級口譯教程》等教材。承擔泰國國家研究基金、洛克菲勒基金等國際合作課題、北京市、企業及學校課題多項。主持的課題有《口譯理論結構體系研究》、《口述歷史——見證中國旅游業發展》等。

柴明颎

教授、博士生導師,上海外國語大學高級翻譯學院院長。上海市通用外語水平等級考試辦公室常務副主任。1977年7月畢業于原上海外國語學院英語系英語語言文學專業,并留校任教至今。1987年以訪問學者身份赴英國倫敦InternationalHouse學習工作。1988年赴英國曼徹斯特大學進修,1990年獲得該大學教育碩士學位后回國。1990年6月以來,先后擔任上外原英語二系系副主任、校教務處副處長、上海市通用外語水平等級考試辦公室常務副主任和上海外國語大學高級翻譯學院院長之職。在多年的教學生涯中講授過的課程有英語專業各門基礎課,高年級英語聽說與寫作課、英語語音學、學習外語的心理學和外語教學法等。1991年獲“上海市優秀教師”稱號,1991年和1993年連續兩年被評為“上海市高校優秀青年教師”。1994年和2000年兩次被評選為上海市“學知識、學科學、學技術”優秀組織者。2002年評定為教授,2004年評定為博士生導師。

1990年回國后致力于英語語言教學的實踐與研究,擔任了中英合作科研項目“英語教學現狀”跟蹤調查小組組長,并編撰了理論著作《鶴立雞群一中國英語教學現狀調查報告》等。參加編寫和翻譯的教材和書籍有:《中級英語教程》、《商務口譯教程》等,以及《大布列顛百科全書》音樂部分等譯著。曾經主持編寫和執導拍攝的電視教學片有:教育部中央電教館的《英語教學法》、上海電視臺的《外貿英語講座》、上海市各大電視臺播放的《迎東亞運英語100句》、《學百句英語,迎APEC會議,英語100句》和上海海文音像出版社的《新國際音標》等。

梅德明

梅德明 1954年9月14日出生于上海。現任上海外國語大學英語學院院長、教授、博士生導師,一級學術骨干。受聘為國家教育部教材審定委員會專家及外語專業教學評估委員會專家、“全國翻譯專業資格(水平)考試專家委員會”委員,上海緊缺人才培訓工程“外語口譯資格證書考試”專家,上海緊缺人才培訓工程“會議和商務口譯考試”專家。國內多所高校客座教授。兩次獲國家級教學成果二等獎,兩次獲上海市教學成果一等獎,兩次獲上海市優秀教材一等獎。1977年畢業于上外英語專業并留校在英語系任教。1982年獲聯合國發展計劃署留美獎學金攻讀TESL專業,次年在紐約州立大學奧伯尼分校獲理學碩士學位。1990年赴美賓州印第安那大學攻讀“語言學與修辭學”專業博士學位,1994年獲哲學博士學位。1991年至1992年在賓州印第安那大學主講“東方文明史”課程,1992年至1994年在賓州印第安那大學英語系主講“大學英語寫作”和“研究寫作”兩門課程。

主要從事語言學與應用語言學研究和口譯研究,主講“句法學”、“現代語言學”、“心理語言學”、“認知語言學”、“語言哲學論”、“第二語言習得理論”、“散文翻譯”、“口譯研究與實踐”、“公共演講藝術與口譯”等研究生課程。學術成果600多萬字,著有《現代語言學》、《現代語言學簡明教程》、《大學英語口語教程》、《新編英語教程》、《高級口譯教程》、《中級口譯教程》、《英語口譯教程》、《英語口譯實務》、《商務口譯教程》、《新編商務英語翻譯》、《英漢口譯實踐》、《漢英口譯實踐》、《新英漢口譯實踐》、《新漢英口譯實踐》、《聯絡陪同口譯》、《展望未來英語教程》(改編版)、《大中小學一條龍英語人才培養模式研究》、《新世紀英語教學理論與實踐》、《大中小學英語教學現狀調查》、《寫作365》、《公共關系理論與實踐》(譯作)等35部(達69卷),發表了“普遍語法與原則-參數理論”、“當代比較語言學與原則-參數理論”、“論句子的邏輯式”、“比較語法與邏輯式參數變異”、“英語量詞理論對比研究”、“以《老子》為語料的概念隱喻認知研究”、“命名理論的辨證觀與實踐觀”、“外語測試的原則和方法”、“課堂提問的層次”、“論系統外語教學”、“口譯簡議:譯性、譯質、譯訓”、“聽力理解的認知與聽力教學”、“我國口譯理論研究現狀與展望”、“口譯理論研究及認證考試要素”等學術論文。

所主持的國家級和上海市兩級重點學科科研項目《大中小學一條龍英語人才培養模式研究》獲“國家級教學成果二等獎”和“上海市高校教學成果一等獎”。參與主編的《新編英語教程》被列為國家級高校重點教材,獲得“國家級教學成果二等獎”、“上海市高校教學成果一等獎”、“上海市優秀教材一等獎”等多項國家級和省部級獎。

杜蘊德(Andrew C.Dawrant)

加拿大人,國際會議口譯員協會(AIIC)會員。現任上海外國語大學高級翻譯學院口譯系主任、教授,負責口譯系的課程設計、教學管理、師資發展等。擁有十多年專業會議口譯經驗的杜蘊德教授,曾多次為加拿大總理、美國總統、歐委會主席、紐約證交所主席、世行行長及眾多財富一百強CEO等國際政商領導人訪華擔任口譯工作,并擁有1000余場國際會議同聲傳譯工作經驗,如世界經濟論壇、亞歐會議、財富全球論壇、聯合國環境規劃署、世界銀行、國際勞工組織、國際原子能機構等。

杜蘊德教授是會議口譯教學專家,在兩岸三地各個主要翻譯院校及政府翻譯機構積累了豐富的口譯教學、課程設計、專業考試和師資培養等方面經驗。1993年獲加拿大阿爾伯達大學東亞研究學士,1996年獲臺灣輔仁大學翻譯學研究所翻譯學碩士、會議口譯專業證書(榮譽畢業)。為我國口譯人才培養做出了重大貢獻。

仲偉合

廣東外語外貿大學副校長、教授、博士、翻譯學碩士生導師。英國Warwick大學榮譽研究員。曾先后在南京師范大學、英國 Westminster(西敏斯特)、英國Warwick(華威)大學、上海外國語大學等攻讀學士、碩士學位。獲英語語言文學學士、碩士、口筆譯學碩士、英語語言文學(翻譯學)博士學位。廣東省第四批高層次管理人才出國進修“美國加州州立大學成員”。曾任廣東外語外貿大學英語語言文化學院副院長、院長、高級翻譯學院院長等職務。全國翻譯專業資格考試專家委員會委員(人事部)、全國外語翻譯等級證書考試委員會委員(教育部)、中國翻譯工作者協會常務理事、翻譯理論與翻譯教學委員會委員。曾獲教育部“霍英東教育基金優秀青年教師獎”、2001 年獲“全國優秀教師”稱號及獎章、2003 年廣東省杰出留學回國青年創業之星、2005 年獲第五屆廣東省高等教育教學成果獎一等獎、2005 年獲第七屆“廣東青年‘五四'獎章”等。2006年被評為廣東外語外貿大學首屆教學名師。

仲偉合是較早在華南地區開設同聲傳譯課的教師。為省內外大型國際會議擔任首席同聲傳譯員三百余次。曾為多位國家及省市領導人擔任口譯工作,如英國副首相 John Prescott 及美國前總統 Bill Clinton 訪華期間翻譯。被譽為“九段翻譯”、“廣東同傳第一人”。培養了廣東的第一支同聲傳譯隊伍。首倡在中國設立翻譯碩士專業學位(MTI)。

多年從事口筆譯的教學理論研究。在《中國翻譯》、Translation Journal 等學術期刊發表口譯教學改革與研究系列論文及翻譯學研究論文 40 余篇,出版教材、論(譯)著、詞典等多部。承擔教育部“十五”、“十一五”規劃國家級重點教材項目《英語口譯教程》、《英漢基礎口譯教程》、《英漢同聲傳譯教程》的編寫工作。目前主持5項省、部級科研項目及橫向科研項目。

林郁如

廈門大學外文學院教授,原廈門大學外文系主任,廈門大學口譯資格證書Examination Center主任。林郁如教授與英國西敏斯特大學(University of Westminster)的Jack Lonergan教授帶領的(中英英語項目合作小組)根據吉爾的口譯訓練模式進一步提出了適合口譯訓練的廈大模式,并以此模式為基礎培養了許多高質量的口譯人才。她具有豐富的口譯教學與實踐經驗,主編了《新世紀高等院校英語專業本科生系列教材》、《口譯教程》等教材供我國大學英語專業的學生使用。

楊承淑

日本國立東北大學文學碩士(1979年—1981年);日本ISS口譯研修中心翻譯/口譯特訓結業(1987年9月——1988年2月)。現任輔仁大學翻譯學研究所專任教授、臺灣省翻譯學會理事長、臺灣省日本語文學會會長。具有15年會議口譯實務經驗。研究領域:口譯教學、口譯理論、口筆譯職業規范。楊承淑教授不僅在口譯理論以及口譯教學方面造詣極深,且口譯實踐經驗十分豐富,在海峽兩岸翻譯界均享有較高的知名度。

周兆祥

香港大學中文系畢業,后留學于英國愛丁堡大學應用語言學系,以翻譯教學法論文獲授博士銜。曾任英國語言學會中文科主考。1989年加入香港浸會學院(今香港浸會大學),協助創辦翻譯學位課程,致力提倡各種配合時代需要和社會發展的翻譯方法與翻譯人才培養。曾擔任香港浸會大學翻譯課程主任,教授。著有《翻譯與人生》等著作。

第二篇:中國著名法學家——《當代中國法學名家》

中國著名法學家大全——《當代中國法學名家》 法學理論

張文顯 朱蘇力 賀衛方 葛洪義 舒國瀅 沈宗靈 孫笑俠 卓澤淵 李步云 劉作翔 付子堂 孫國華 信春鷹 郭道暉 郝鐵川 呂世倫 石泰峰 王晨光 朱景文 李林 李龍 劉瀚 謝暉

法律史

曾憲義 張晉藩 武樹臣 何勤華 陳盛清 范忠信 邱遠猷 吳建璠 楊一凡 楊永華 俞榮根 韓延龍 懷效鋒 霍存福 劉海年 倪正茂 高恒 蒲堅 朱勇

憲法學與行政法學

周葉中 許崇德 韓大元 胡建淼 胡錦光 江必新 姜明安 羅豪才 馬懷德 陳云生 方世榮 張慶福 張樹義 莫紀宏 浦增元 童之偉 王名揚 王叔文 吳家麟 肖蔚云 楊海坤 袁曙宏 張光博 朱維究

刑法學

高銘暄 馬克昌 趙秉志 張明楷 陳明華 陳興良 曹子丹 儲槐植 顧肖榮 何秉松 梁華仁 羅大華 歐陽濤 曲新久 阮齊林 蘇惠漁 康樹華 張智輝 周道鸞 盧建平王作富 何鵬 姜偉 孫謙

民商法學

江平梁慧星 吳漢東 王利明 孫憲忠 王衛國 趙旭東 鄭成思 魏振瀛 崔建遠 劉春田 劉凱湘 石少俠 司玉琢 覃有土 顧功耘 郭明瑞 龍翼飛 吳煥寧 夏吟蘭 徐學鹿 楊大文 楊立新 楊振山 馬俊駒 沈四寶 巫昌禎 關懷 范健 尹田 訴訟法學

江偉 陳光中 徐靜村 樊崇義 龍宗智 陳瑞華 陳衛東 卞建林 陳桂明 顧培東 景漢朝 劉家興 沈達明 宋英輝 譚世貴 湯維建 田平安 汪建成 王國樞 王亞新 楊榮馨 張衛平周國均 左衛民 譚兵 李浩 常怡 嚴端 崔敏 經濟法學

楊紫烜 李昌麒 劉隆亨 劉文華 漆多俊 邵建東 史際春 徐杰 張守文 種明釗 環境與資源保護法學 呂忠梅 國際法學

韓德培 曾令良 梁西 余勁松 陳安 董立坤 龔韌刃 黃進 李雙元 劉楠來 饒戈平芮沐 張乃根 周忠海

軍事法學

叢文勝 顧德欣 李昂 圖們 張建田 世紀之交的中國法學家流派

(一)紅派

所謂紅派法學家,就是學術上走紅,學術理論受到學術界的高度重視,政治上得到寬容,三十來歲就能當上博導的一批法學家。主要代表人物有中國人民大學的王利明、趙秉志、陳興良,北京大學的武樹臣,武漢大學的黃進,等等。

(二)黃派 所謂黃派法學家,就是能將法學研究的成果轉化為極有價值的改革建議,從而有力推動中國的政治、經濟以及司法體制改革的的法學家。他們善于聯系實際,善于運用法學原理進行現實批判,關注民生,力主改革。他們不僅著述豐富,而且分量沉重。在他們的代表作中,往往以黃金般的語言來表達他們的主要觀點和主要主張。主要代表人物有:中國政法大學的江平,《中國法學》雜志社的郭道暉,中國社會科學院的梁慧星,等等。

(三)紫派 所謂紫派法學家,是指那些比紅派法學家更多一層紅色的法學家。

紫派法學家的特點是,參與改革但不首倡改革,對已有的改革措施和改革理論常從較正統的角度進行解釋、論證和宣傳。在他們身上往往環繞著一層紫色光環。他們在政治上頗受重視,經常參與重要法律的起草;他們在學術上也很有地位,大多有博導、會長、理事長等等的學術職務,全國性的教材也常常由他們主持編寫。

紫派法學家的另一個特點是,他們對于別人(尤其是青年人)的探索常持批評態度,而他們的批評往往又是以政治批評為主,以學術批評為輔。一九九六年的所謂“曉南**”正是這一特點的重要表現。②

最有代表性的紫派法學家是張光博。

張光博是大連海事大學經濟法律學院教授,主攻憲法學和法理學。

(四)灰派(經院派)所謂灰派法學家,是指那些埋頭于學術研究,不太關心現實生活,較少進行現實批判,不提具體改革建議的法學家。他們在法學界很出名,但在法學界之外的知名度明顯不如黃派和彩派,甚至也不如藍派和綠派。灰派法學家學術功底深厚,著述甚豐。他們雖然回避現實政治問題,但他們的學術成果往往成為紅派人物和黃派人物的學術依據。北京大學的龔祥瑞早在八十年代初出版的《比較憲法和行政法》一書中,就認真地論述過法治和法制的區別,但由于他沒有聯系中國的實際進行現實批判,所以就沒有產生多大影響。灰派與黃派的主要區別就在于此。

灰派法學家的主要代表人物有:北京大學的龔祥瑞,張國華,沈宗靈,趙震江,姜明安,等等。

(五)藍派 所謂藍派法學家是指那些竭力主張充分開放、充分借鑒和移植西方法律和西方法學的法學家。走向藍天和大海是藍派的基本特點。

藍派法學家學貫中西,博古通今,思想活躍,思路開闊。他們傾心于中西法律文化的比較研究,對中國傳統的法律文化有深刻的揭示和批判。他們大多出生于五十年代末六十年代初,與紅派法學家是同齡人。與紅派不同的是,他們一般不考慮在學術界的社會地位問題,不重視博士、博導等頭銜。與紅派相同的是,他們一般也不進行太多的現實批判。

藍派法學家的主要代表人物有南京大學的張中秋,蘇州大學的周永坤,文化部中國藝術研究院的梁治平,等等。

張中秋的代表作有《中西法律文化比較研究》,《法律與經濟——傳統中國經濟的法律分析》,等等。梁治平的代表作有《新波斯人信札》,《法辨》,《法律的文化解釋》,等等。

(六)彩派

彩派法學家是指那些同時具有多種色彩的法學家。

彩派法學家的代表人物有:南京師范大學的公丕祥,吉林大學的張文顯,南京大學的范建,華東政法學院的曹建明,蘇州大學的楊海坤,杭州大學的胡建淼,中共中央黨校的石泰峰,等等。彩派法學家不僅學術成果豐富,而且學術組織能力十分突出,社會交往面十分寬廣。他們另一個重要特點是,對所有的學派皆能寬容,也為所有的學派所寬容。因此,他們總是五彩繽紛的。在他們身上,黑派可以看到黑,紅派可以看到紅,紫派可以看到紫,藍派可以看到藍,灰派可以看到灰,黃派可以看到黃,白派可以看到白,霧派可以看到霧,綠派可以看到綠。

彩派與紅派大體上也是同齡人,學術地位略次于紅派,政治地位卻強于紅派,大多兼任高等院校的行政領導職務,不是校長,就是院長,至少也是個副院長什么的。

(七)黑派

黑派是指那些被認為是主張全盤西化,在法學界搞資產階級自由化,在政治上犯過嚴重錯誤的法學家。近年來,他們很少發表論文或出版論著。主要代表人物有群眾出版社的于浩成,北京大學的袁紅兵,中國政法大學的陳小平,等等。

(八)白派 法學界的白派人物的主要特點有二:其一是頭腦一片空白,在他們的著作和文章中,以及在他們的課堂上,沒有任何屬于他們自己的觀點和理論,更沒有改革或不改革的意見和主張;其二是以**為主要目的,白花花的銀子不賺白不賺,賺了不白賺,學術、學位、職稱等等,無非是**的手段而已。

但平心而論,白派法學家在普及法律知識方面還是有一定貢獻的。

(九)霧派(變色派)

所謂變色派,就是無一定色彩,隨著氣候的變化而變化的法學家流派。該派就象水蒸汽一樣,一會兒灰色,一會兒白色,一會兒黑色,一會兒藍色,一會兒發紅光,一會兒五彩繽紛,什么時髦他們就變成什么。他們和彩派的區別是,彩派在任何時候都是五彩繽紛的,霧派只在極少的時候才是多彩的。霧派除了在不同的時候制造不同的聲勢以外,對法學研究和改革事業沒有什么實質性的理論貢獻。

霧派和白派在外表上有些相似,但始終有實質性區別。白派的目的是經濟,霧派的目的在于政治。

(十)綠派,也可以叫做草派。該派法學家就象綠草一樣,一方面生機盎然,另一方面不引人注目,不被法學界重視。主要代表人物有中山大學的劉星(一正),江蘇省行政學院的劉大生,等等。

草派的特點是,對古今中外的各種法律制度和法學理論一律采取超越的態度,不屑于參加各種“學術”問題和政治問題的討論和爭論。

他們在學術上的追求是:哪里有荒漠,就向哪里挺進;哪里有廢墟,就在哪里扎根。他們的文章在政治上不受器重,但也不受批判;在法學界很受冷遇,被認為無足輕重。中國權威的法學刊物從來不發表他們的文章。

第三篇:名家論壇特邀演講嘉賓 著名經濟學家-金巖石先生

名家論壇 | 特邀演講嘉賓 著名經濟學家-金巖石先生

/朝聞通/第十四屆上海理財博覽會

2016.12.02-04 上海展覽中心

本土全球化與人民幣國際化 著名經濟學家 金巖石 時間:12月4日周日10:00-12:00 地點:上海展覽中心 西一館一樓6廳

金巖石先生的主要觀點

1、對2010年的股市、樓市亂象,國金證券首席經濟學家金巖石卻從貨幣學角度,進行了全新模式的解讀。他從吸收流動性的角度去理解房價上漲,整體性的看待股市、樓市兩個市場的聯動。金巖石(博客)將房地產調控解讀為:樓市調控,股市遭殃。倒過來說,也得出第二個結論:樓市休戰,股市反彈,股市、樓市的聯動效應,正因當下這場接連而至的樓市調控攪成了一池渾水。無論是目送股指跌破2400點的股民,還是尚處于與開發商降價僵持戰中的購房者,都在觀望這場政策性地震的筑底時間。

2、金巖石將房地產調控解讀為:樓市調控,股市遭殃。倒過來說,也得出第二個結論:樓市休戰,股市反彈。

3、金巖石認為目前甚囂塵上的“房價下跌”預期是對地產調控的政策誤讀,“房地產政策的調控目標是遏制少數城市房價過快上漲,那么房價是否下跌并不重要。但由于解讀政策的官員和解讀新聞的媒體,創造了房價下跌的預期目標,而這個被誤讀的政策目標已經成為社會的共識,開發商就必須順勢而為,主動降價。”

4、金巖石在中國經濟當前的歷史階段,房地產業實際上承擔著雙重社會責任,第一是化解通貨膨脹,第二是緩解社會動蕩。5、2010年7月28日上午,由花都區政府主辦的“珠三角樓市步入花都新時間”保利高峰論壇在花都舉行。對于大家期望房價大跌的想法,參加論壇的國金證券首席經濟學家金巖石語出驚人:想要人人居者有其屋,那是杜甫喝醉酒時說的話,你們如果相信這會實現,不是你真傻就是裝傻。如果剛畢業的大學生和涌入城市的打工者一進城就能買房,誰愿意走?沒人走這個城市就不會有流動性,一個城市沒有流動性,就像一個人的血液停止流動,是意味著死亡。

金巖石先生的主要作品

1、中國股市的價值投資

2、牛、熊市和經濟周期

3、創業板塊

4、港股A與H的關聯

5、不同投資人的博弈

6、股市與樓市的互動

7、城市住宅需求結構

8、二手房定價

9、保障房

10、房價多高才合理

11、黃金天然是貨幣

12、美元與黃金(上)

13、美元與黃金(下)

14、世界貨幣體系與人民幣

15、中國的外匯儲備管理

16、你為什么關心宏觀經濟

17、從家庭支出看宏觀經濟

18、政府的宏觀調控是干什么

19、現代社會的新財富是什么 20、如何應對現代經濟周期的變形

第十四屆上海理財博覽會(MF)將于2016年12月2日-12月4日在上海展覽中心舉行。預計展出面積將近20000平方米。MF展商涵蓋銀行、證券、保險、信托、基金、互聯網金融、小額貸款、擔保、典當、第三方支付、融資租賃、保理等各類金融、類金融、互聯網金融企業。

點擊閱讀原文“預登記”領取入場憑證

閱讀原文鏈接:http://bj3.infosalons.com.cn/reg/test/mfmo/registercn/start.aspx

第四篇:名家議論文

談骨氣

吳晗

1961年

我們中國人是有骨氣的。

戰國時代的孟子,有幾句很好的話:“富貴不能淫,貧賤不能移,威武不能屈,此之謂大丈夫。”意思是說,高官厚祿收買不了,貧窮困苦折磨不了,強暴武力威脅不了,這就是所謂大丈夫。大丈夫的這種種行為,表現出了英雄氣概,我們今天就叫做有骨氣。

我國經過了奴隸社會、封建社會的漫長時期,每個時代都有很多這樣有骨氣的人,我們就是這些有骨氣的人的子孫,我們是有著優良革命傳統的民族。

當然,社會不同,階級不同,骨氣的具體含義也不同。這一點必須認識清楚。但是,就堅定不移地為當時的進步事業服務這一原則來說,我們祖先的許多有骨氣的動人事跡,還有它積極的教育意義,是值得我們學習的。

南宋末年,首都臨安被元軍攻入,丞相文天祥組織武裝力量堅決抵抗,失敗被俘后,元朝勸他投降,他寫了一首詩,其中有兩句是:“人生自古誰無死,留取丹心照汗青。”意思是人總是要死的,就看怎樣死法,是屈辱而死呢,還是為民族利益而死?他選取了后者,要把這片忠心紀錄在歷史上。文天祥被拘囚在北京一個陰濕的地牢里,受盡了折磨,元朝多次派人勸他,只要投降,便可以做大官,但他堅決拒絕,終于在公元1282年被殺害了。

孟子說的幾句話,在文天祥身上都表現出來了。他寫的有名的《正氣歌》,歌頌了古代有骨氣的人的英雄氣概,并且以自己的生命來抗拒壓迫,號召人民繼續起來反抗。

另一個故事是古代有一個窮人,餓得快死了,有人丟給他一碗飯,說:“嗟,來食!”(喂,來吃!)餓人拒絕了“嗟來”的施舍,不吃這碗飯,后來就餓死了。不食嗟來之食這個故事很有名,傳說了千百年,也是有積極意義的。那人擺著一副慈善家的面孔,吆喝一聲“喂,來吃!”這個味道是不好受的。吃了這碗飯,第二步怎樣呢?顯然,他不會白白施舍,吃他的飯就要替他辦事。那位窮人是有骨氣的:看你那副臉孔、那個神氣,寧可餓死,也不吃你的飯。

不食嗟來之食,表現了中國人民的骨氣。

還有個例子。民主戰士聞一多是在1946年7月15日被國民黨槍殺的。在這之前,朋友們得到要暗殺他的消息,勸告他暫時隱蔽,他毫不在乎,照常工作,而且更加努力。明知敵人要殺他,在被害前幾分鐘還大聲疾呼,痛斥國民黨特務,指出他們的日子不會很長久了,人民民主一定得到勝利。毛主席在《別了,司徒雷登》一文中指出:“許多曾經是自由主義者或民主個人主義者的人們,在美國帝國主義者及其走狗國民黨反動派面前站起來了。聞一多拍案而起,橫眉怒對國民黨的手槍,寧可倒下去,不愿屈服。”高度贊揚他表現了我們民族的英雄氣概。

孟子的這些話,雖然是在2000多年以前說的,但直到現在,還有它積極的意義。當然我們無產階級有自己的英雄氣概,有自己的骨氣,這就是決不向任何困難低頭,壓不扁,折不彎,頂得住,嚇不倒,為了社會主義、共產主義建設的勝利,我們一定能夠克服任何困難,奮勇前進!

《說“勤”》

林家箴

中國有句俗話,叫做“一勤天下無難事”。唐朝大文學家韓愈也曾經說過;“業精于勤”。這就是說,學業方面的精深造詣來源于勤奮好學。

勤,對好學上進的人來說,是一種美德。我們所說的勤,就是要人們善于珍惜時間,勤于學習,勤于思考,勤于探索,勤于實踐,勤于總結。看古今中外,凡有建樹者,在其歷史的每一頁上,無不都用辛勤的汗水寫著一個閃光的大字——“勤”。

勤出成果。馬克思寫《資本論》,辛勤勞動,艱苦奮斗了四十年,閱讀了數量驚人的書籍和刊物,其中做過筆記的就有一千五百種以上;我國歷史巨著《史記》的作者司馬遷,從二十歲起就開始漫游生活,足跡遍及黃河、長江流域,匯集了大量的社會素材和歷史素材,為《史記》的創作奠定了基礎。德國偉大詩人、小說家和戲劇家歌德,前后花了五十八年的時間。搜集了大量的材料,寫出了對世界文學和思想界產生很大影響的詩劇《浮士德》;我國年輕的數學家陳景潤,在攀登數學高峰的道路上,翻閱了國內外的有關上千本資料,通宵達旦地看書學習,取得了震驚世界的成就;上海女知識青年曹南薇,堅持自學十年如一日,終于考上了高能物理研究生。可見,任何一項成就的取得,都是與勤奮分不開的,古今中外,概莫能外。

勤出聰慧。傳說古希臘有一個叫德摩斯梯尼的演說家,因小時口吃,登臺演講時,聲音渾濁,發音不準,常常被雄辯的對手所壓倒。但是,他氣不餒,心不灰,為克服這個弱點,戰勝雄辯的對手,便每天口含石子,面對大海朗誦,不管春夏秋冬,雨雪風霜,堅持五十年如一日,連爬山、跑步也邊走邊做演說,終于成為全希臘最有名氣的演說家。我國宋代學者朱熹也講過這樣一個故事;福州有一個

叫陳正元的人,一篇小文章也要讀一、二百遍才能讀熟。可是他不懶不怠,勤學苦練,別人讀一遍,他就讀三遍、四遍,天長日久,知與日懼增,后來終于“無書不讀”,成了一個博學之士。這說明,即使有些天資比較差、反映比較遲鈍的人,只要有勤奮好學的精神,同樣也是可以棄拙為巧,變拙為靈的。

實踐證明,勤奮是點燃智慧的火把。一個人的知識多寡,關鍵在于勤奮的程度如何。懶惰者,永遠不會在事業上有所建樹,永遠不會使自己變得聰明起來。唯有勤奮者,才能在知識海洋里獵取到真智實才,才能不斷地開拓知識領域,獲得知識的酬報,使自己變得聰明起來。高爾基說過:“天才出于勤奮”。卡萊爾也說過:“天才就是無止境刻苦勤奮的能力”。這就是說,只要我們不怠于勤,善求于勤,就一定能在艱苦的勞動中贏得事業上的巨大成就。我想每一個渴望能得到真知灼見的人,是一定能夠體會到“勤”的深刻含意的。

第五篇:名家經典語錄

一. 汪國真

1、我不去想,是否能夠成功。既然選擇了遠方,便只顧風雨兼程。

2.不論你是站著還是跪著,命運都會不加改變地到來。以為跪著就矮了一截,命運的風暴就會刮不到,這只能是一種天真。

3.貝多芬說,他要扼住命運的咽喉,如果我們沒有貝多芬扼住命運咽喉的那份勇氣,能給命運使個絆兒也是好的。

4.生活之中,適當地改變自己的個性不是為了趕“時髦”,而是為了自我的完善,恰恰在這一點上,有一些人常常本末倒置。

5.一般來說,一個人的個性可能不合于“潮流”,卻合于生活。為了追趕“潮流”而改變自己的個性,那不過是做了一篇虛情假意的“文章”。

6.同為名山:華山險;泰山雄;黃山奇;峨嵋秀。“險”、雄”。“奇”、“秀”,就是不同的個性。山如此,人亦然。

7.少年成才,固然是件可喜可賀之事,卻并不特別值得驕傲。當時南朝齊梁之際的才子江淹,六歲便能寫詩,成名也很早。遺憾的是晚年沒有取得什么成就。《梁書,江淹傳》中說他:“晚年才思微退,時人皆謂之才盡。”江郎才盡的故事是發人深省的。

8.命運的折磨和命運的恩賜,有時是難說清的,亞柯卡的自傳《反敗為勝》很多地方都說明了這點……

9.心胸狹小的人多煩惱,別人不能公正地對待他,會使其煩惱;自己的機遇不如人,也會使其煩惱。在生活中遇到些許不順的事情,便會叫苦連天,仿若安徒生童話中那個豌豆上的公主。

10.我真羨慕少年,學什么都來得及,不像我們,總是感覺在被時間的鞭子抽打著走。

二. 余秋雨

1.你的過去我來不及參與,你的未來我奉陪到底。

2.有時候,我們感覺走到了盡頭,其實只是心走到了盡頭。再深的絕望,都是一個過程,總有結束的時候,回避始終不是辦法。鼓起勇氣昂然向前,或許機遇就在下一秒。幾米說過,我總是在最深的絕望里,看見最美的風景。

3.真正的文化精英是存在的,而且對國家社會非常重要。但是這些年來,由于偽精英的架勢實在是太讓人惡心了,結果連真的精英的名聲也敗壞了。真精英總是著眼于責任,偽精英總是忙著裝扮;真精英總是努力地與民眾溝通,偽精英總是努力地與民眾劃分,這就是最根本的區別。

4.來一次世間,容易嗎?有一次相遇,容易嗎?叫一聲朋友,容易嗎?仍然是那句話--學會珍惜,小心翼翼。

5.只有到了老年,沉重的人生使命已經卸除,生活的甘苦也已了然,萬丈紅塵已移到遠處,寧靜下來了的周際環境和逐漸放慢了的生命節奏構成了一種總結性歸納性的輕微和聲,詩的意境出現了。

6.什么季節觀什么景,什么時令賞什么花,這才完整和自然。如果故意地大顛大倒,就會把兩頭的況味都損害了。“暖冬“和“寒春”都不是正常的天象。

7.至今記得初讀比利時作家梅特林克<卑微者的財寶>時所受到的震動。他認為,一個人突然在鏡前發現了自己的第一根白發,其間所蘊含的悲劇性遠遠超過莎士比亞的決斗毒藥和暗殺。這種說法是不是有點危言聳聽?開始我深表懷疑,但在想了兩天之后終于領悟,確實如此。第一根白發人人都會遇到,誰也無法諱避,因此這個悲劇似小實大,簡直是天網恢恢,疏而不漏,而決斗毒藥和暗殺只是偶發性事件,這種偶發性事件能快速置人于死地,但第一根白發卻把生命的起點和終點連成了一條綿長的邏輯線,人生的任何一段都與它相連。8.再高的職位,再多的財富,再大的災難,比之于韶華流逝、歲月滄桑、長幼對視、生死交錯,都成了皮相。北雁長鳴,年邁的帝王和年邁的乞丐一起都聽到了;寒山掃墓,長輩的淚滴和晚輩的淚滴卻有不同的重量。——余秋雨《霜冷長河》

9.既然大樹上沒有一片葉子敢于面對風的吹拂、露的浸潤、霜的飄灑,整個樹林也便成了沒有風聲鳥聲的死林。

10.羅丹說,什么是雕塑?那就是在石料上去掉那些不要的東西。我們自身的雕塑,也要用力鑿掉那些異己的、卻以朋友名義貼附著的雜質。不鑿掉,就沒有一個像模像樣的自己。

11.成熟是一種明亮而不刺眼的光輝,一種圓潤而不膩耳的聲響,一種不再需要對別人察言觀色的從容,一種終于停止向周圍申訴求告的大氣,一種不理會喧鬧的微笑,一種洗刷了偏激的淡漠,一種無需聲張的厚實,一種并不陡峭的高度。

12.許多更強烈的漂泊感受和思鄉情緒是難于言表的,只能靠一顆小小的心臟去慢慢地體驗,當這顆心臟停止跳動,這一切也就杳不可尋,也許失落在海濤間,也許掩埋在叢林里,也許凝練于異國他鄉一棟陳舊樓房的窗戶中。

13.人的一生:0歲出場,10歲成長,20歲彷徨,30歲定向,40歲打拼,50歲回望,60歲告老,70歲搓麻,80歲曬太陽,90歲躺床上,100歲掛墻上。生的偉大,死的凄涼,能牽手的時候,請別肩并肩,能擁抱的時候,請別手牽手,能相愛的時候,請別說分開。一生就這么短暫而已。

三.莫言

1.即使世界遺忘了你,也總會有那么幾個人在你生命的伊始之日,道一聲:生日快樂!

四.冰心

1.愛在左,同情在右,走在生命路的兩旁,隨時.播種,隨時開花,將這一徑長途點綴得香花彌漫,使穿枝拂葉的人,踏著荊棘,不覺得痛苦;有淚可落也不是悲哀。

2.自古皆有死,只在乎遲早罷了。在廣漠的宇宙里,生一個人,死一個人,只是在靈魂的海里起了一朵浪花,又沒了一朵浪花,這也是無限的自然。

3.宇宙是一個大的生命,江流入海,落葉歸根,我們是宇宙中的一息,我們是大生命中的一分子。不是每一道江流都能流入大海,不是每一粒種子都能成熟發芽,生命中不是永遠快樂,也不是永遠痛苦,快樂與痛苦總是相輔相成的,在快樂中,我們要感謝生命,在痛苦中,我們也要感謝生命,因為快樂、興奮、痛苦又何嘗不是美麗呢? 4我自己是凡人,我只求凡人的幸福。

5世界上充滿了光和愛,等著青年自己去找,不要走那條悲慘的道路!6.愿你的生命中有夠多的云翳,來造成一個美麗的黃昏。

7.成功的花,人們只驚慕她現時的明艷!然而當初她的芽兒,浸透了奮斗的淚泉,灑遍了犧牲的血雨。8.修養的花兒在寂靜中開過去了,成功的果子便要在光明里結實。

四.幾米 簡介:

幾米,繪本作家,文化大學美術系畢業,曾在廣告公司工作十二年,后來為報紙、雜志等各種出版品畫插畫。臺灣著名繪本作家,本名廖福彬,其筆名來自其英文名Jimmy,中國文化大學美術系畢業。1.帶眼鏡的人,通常有一種固定的特殊表情。他們厭煩一定要透過鏡片,看這個厭煩的世界。

2.以為有了翅膀,就會變成一只鳥;以為變成鳥之后,就可以擁有自由。而今,擁有了期盼的翅膀,卻只能在小小的空間里,飛翔,遺失了自由。

3.清晨,我們微笑出發。正午,我們在原地繞圈圈,堅強地保持風度。黃昏,我們看到相同的風景及日落。夜晚,我們安慰自己,相信努力沒白費。

4.我想我總是不知道要如何去學會放棄,現在我知道。其實,有些是你根本就無法掌控的,不是你不去放棄,而是你根本就抓不住。

5.所有的悲傷,總會留下一絲歡樂的線索,所有的遺憾,總會留下一處完美的角落,我在冰峰的深海,尋找希望的缺口,卻在驚醒時,瞥見絕美的陽光!

6.在這個城市里,我不斷地迷路,不斷地坐錯車,并一再下錯車,常常不知道自己在哪里,要去什么地方。

7.一樣的眼睛有不一樣的看法。一樣的耳朵有不一樣的聽法。一樣的嘴巴有不一樣的說法。一樣的心有不一樣的想法。一樣的人生有不一樣的哀愁。

8.我站在樹上,學習像鳥一樣飛翔,雖然知道這不可能,可還是要試一試,風來了,臨風飛舞,我感到無比幸福…… 9.小孩信賴大人,大人卻不一定值得信賴。大人不信賴小孩,小孩卻常常值得信賴。《我的錯都是大人的錯》

10.前天你說過的話,昨天你忘了。今天你答應的事,明天你也不會實現。你說后天我們再一起賞花賞鳥吧!我搖搖頭,后天的花明天就謝了,鳥兒早就飛去無影蹤……《我的錯都是大人的錯》

下載著名的口譯名家word格式文檔
下載著名的口譯名家.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    名家進校園

    臨沂經濟技術開發區作家協會“名家進校園”暨會員培訓活動策劃方案一、活動目的:臨沂經濟技術開發區作家協會以繁榮我區文學藝術、提高會員的文學素養和文學創作水平為宗旨,以......

    名家推薦

    名家介紹 辛曉娟,筆名步非煙,筆名來自于皇甫枚所著的唐代的傳奇《步飛煙》。當代的女性武俠小說作家,被稱為“北大才女”。畢業于北京大學中文系,2006年獲得北京大學古代文學碩......

    名家高考作文

    一年一度的高考開始牽動越來越多人的神經。每年的語文考試后,作文都會毫無例外地登上各大媒體的頭版頭條。從今年開始整理名家所作高考作文,囤起來,留為孩子日后學習之用。 201......

    名家散文

    1、余秋雨經典散文2、余光中散文精選3、賈平凹散文精選4、張愛玲經典散文5、梁實秋散文集6、張小嫻散文選集7、季羨林散文集8、韓寒作品集9、席慕容散文集10、郁達夫散文集1......

    名家——竇桂梅

    竇桂梅:《三打白骨精》課堂實錄 一、導入 1.明清小說,板書:小說 說說四大名著,板書:《西游記》 你的腦海中一定會出現誰—— 2.視頻:豬八戒。師介紹豬八戒的自我評價。 3.孫悟空的圖......

    走近名家

    走近名家,領略名師風采 名師班第五小組烏市第四十中學 任小芹 10月24、25日,2013年《烏魯木齊市小學語文、數學有效課堂教學專題研討會》隆重舉行。兩天的時間里,全體參會人員......

    《名家看電影》

    《名家看電影》 《名家看電影》 本書邀請眾多名家,對1949年至2005年的中國大陸五十余部電影進行點評,并附有每部影片的詳細資料及圖片,勾勒出半個世紀的華彩樂章,是向中國電影誕......

    美術名家

    王朝暉,1964年生,天津市人。師從孫伯翔先生。現為中國書法家協會會員,天津市書法家協會創作評審委員會委員,天津市美術家協會會員。天津市文聯授予天津市“文藝新星”,“天......

主站蜘蛛池模板: 亚洲精品国产av成拍色拍个| 久久天堂av综合色无码专区| 亚洲综合色婷婷在线观看| 欧美极品少妇×xxxbbb| 五月丁香六月激情综合在线视频| 内射人妻无码色ab麻豆| 国产av无码专区亚洲版综合| 日本亲与子乱人妻hd| 性xxxxx欧美极品少妇| 国产又色又爽无遮挡免费动态图| 男女肉粗暴进来120秒动态图| 亚洲久悠悠色悠在线播放| 久久99精品久久只有精品| 日本亚洲中文字幕不卡| 亚洲真人无码永久在线| 久久天天躁狠狠躁夜夜婷| 内射合集对白在线| 国产精品久久久久久福利| 国产乱子乱人伦电影在线观看| 国产精品无码一本二本三本色| 亚洲中文字幕久久久一区| 精品人妻无码一区二区三区| 日本乱人伦在线观看| 亚洲性视频免费视频网站| 亚洲另类欧美在线电影| 亚洲综合欧美色五月俺也去| 久久久日韩精品一区二区| 66亚洲一卡2卡新区成片发布| 亚洲日韩久久综合中文字幕| 亚洲大色堂人在线无码| 色狠狠色噜噜av天堂一区| av性色av久久无码ai换脸| 暴力调教一区二区三区| 亚洲综合另类小说色区| 无遮挡男女激烈动态图| 国产av无码一区二区二三区j| 97人洗澡从澡人人爽人人模| 成在人线av无码免费| 国产嫖妓风韵犹存对白| 精品一区二区三区无码视频| 国产70老熟女重口小伙子|