第一篇:談中國(guó)詩(shī)
奇臺(tái)二中集體備課記錄表
年級(jí)組
高二
學(xué)科
語文
備課時(shí)間
第九周 星期三
地點(diǎn)
高二年級(jí)組 課題
《談中國(guó)詩(shī)》
主備人
秦月惠
審核人
程亞婷 參加人員
王金梅
程雅婷
秦月惠
《談中國(guó)詩(shī)》教案
學(xué)習(xí)目標(biāo)
1.認(rèn)知目標(biāo):
識(shí)記有關(guān)錢鐘書的文學(xué)常識(shí);識(shí)記本文字詞。
2.技能目標(biāo):
把握作者有關(guān)中國(guó)詩(shī)的觀點(diǎn);以自己的閱讀積累深入理解中國(guó)詩(shī)歌的特征。
3.情感目標(biāo):
(1).感受作者嚴(yán)謹(jǐn)?shù)闹螌W(xué)精神和
(2)、錢鐘書夫婦簡(jiǎn)介:
(一)錢鐘書
錢鐘書(1910.11.21-1998.12.19),現(xiàn)代著名學(xué)者、作家。字默存,號(hào)槐聚。江蘇無錫人。早年就讀于教會(huì)辦的蘇州桃塢中學(xué)和無錫仁中學(xué)。1933年于清華大學(xué)外國(guó)語文系畢業(yè)后,在上海光華大學(xué)任教。1935年與楊絳結(jié)婚,同赴英國(guó)留學(xué)。1937年畢業(yè)于英國(guó)牛津大學(xué),獲副博士學(xué)位。又赴法國(guó)巴黎大學(xué)進(jìn)修法國(guó)文學(xué)。1938年秋歸國(guó),曾任昆明西南聯(lián)大外文系教授,國(guó)立師范學(xué)院英語系主任,上海暨南大學(xué)外語系教授,中央圖書館外文部總編纂等。解放后,任清華大學(xué)外文系教授。1953年轉(zhuǎn)任中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員、哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部學(xué)部委員。新時(shí)期又擔(dān)任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員和中國(guó)社會(huì)科學(xué)院副院長(zhǎng)、院特邀顧問,還曾任第六屆全國(guó)政協(xié)委員,第七、第八屆全國(guó)政協(xié)常務(wù)委員。
錢先生博學(xué)多能,兼通數(shù)國(guó)外語,學(xué)貫中西,在文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究?jī)煞矫婢龀隽俗吭匠煽?jī)。解放前出版的著作有散文集《寫在人生邊上》,用英文撰寫的《十六、十七、十八世紀(jì)英國(guó)文學(xué)里的中國(guó)》,短篇小說集《人·獸·鬼》,長(zhǎng)篇小說《圍城》,文論及詩(shī)文評(píng)論《談藝錄》。其中《圍城》有獨(dú)特成就,被譯成多國(guó)文字在國(guó)外出版。
先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見的方法,因其多方面的成就,被譽(yù)為文化大家。
(二)楊絳
楊絳(1911—)原名楊季康。原籍江蘇省無錫,生于北京。1932年畢業(yè)于蘇州東吳大學(xué),成為清華大學(xué)研究院外國(guó)語文研究生。1935年至1938年與丈夫錢鐘書一同留學(xué)于英、法等國(guó),回國(guó)后歷任上海震旦女子文理學(xué)院外語系教授、清華大學(xué)西語系教授。1953年,任北京大學(xué)文學(xué)研究所、中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所。中國(guó)社會(huì)科學(xué)院外國(guó)文學(xué)研究所的研究員。著有劇本《稱心如意》、《弄假成真》、《風(fēng)絮》等,翻譯了《一九三九年以來英國(guó)散文作品》、西班牙著名流浪漢小說《小癩子》、法國(guó)勒薩日的長(zhǎng)篇小說《吉爾·布拉斯》等。
三、把握結(jié)構(gòu);
(一)疏理結(jié)構(gòu):
(1)總:談中國(guó)詩(shī)的方法。
二(2—7)分:中國(guó)詩(shī)的特征 (2)一般發(fā)展特點(diǎn) (3—6)談中國(guó)詩(shī)的特征 (3)篇幅短小
(4—5)富于暗示性,“言有盡而意無窮”。(6)筆力輕淡,詞氣安和
(7)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒有 三(8)總:中國(guó)詩(shī)和西洋詩(shī)相通。
1、課文第37頁(yè)“口吻情景和陶淵明、李太白相似得令人驚訝”前空出兩格,似為單獨(dú)一段,疑為排版所誤,本人將此并入第7段,于是全文為8個(gè)自然段。
2、《優(yōu)秀教案》對(duì)本文的結(jié)構(gòu)分析,本人不同意。本人的理解與《教師教學(xué)用書》大體相同。
四、學(xué)習(xí)論證方法:
(一)對(duì)比論證: 項(xiàng) 目 中 國(guó) 詩(shī) 外 國(guó) 詩(shī) 發(fā)展特點(diǎn)
沒有史詩(shī),中國(guó)最好的戲劇詩(shī),產(chǎn)生遠(yuǎn)在最完美的抒情詩(shī)之后。中國(guó)詩(shī)是早熟的。
先有史詩(shī),次有戲劇,最后有抒情詩(shī)。特征 篇幅短小。中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過二三分鐘 富于暗示性,“言有盡而意無窮”。
篇幅相對(duì)較長(zhǎng)。比了西洋的中篇詩(shī),中國(guó)長(zhǎng)詩(shī)也只是聲韻里面的輕鳶剪掠。
外國(guó)詩(shī)人論詩(shī)的觀點(diǎn)與中國(guó)詩(shī)人論詩(shī)的觀點(diǎn)很接近。中國(guó)詩(shī)用疑問語氣作結(jié)束的比西洋的任何一詩(shī)來得多。西洋中世紀(jì)拉丁詩(shī)里有個(gè)“何處是”的公式,在中國(guó)詩(shī)里應(yīng)用得最多。
筆力輕淡,詞氣安和。中國(guó)詩(shī)的音調(diào)比較單薄,只像吹著蘆管。像良心的聲音又靜又細(xì)。
西洋詩(shī)的音調(diào)像樂隊(duì)合奏,雄厚,沉重。
社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒有。其它的內(nèi)容上與西洋詩(shī)“無甚差異”。 外國(guó)也有跟中國(guó)田園詩(shī)同一型式的作品。
(二)例證。(征古今引中外)
1、(第1段)具有文學(xué)良心和鑒別力的人……他會(huì)牢記詩(shī)人勃萊克已快語:“作概論就是傻瓜”(英一次)
2、(第2段)中國(guó)沒有史詩(shī),中國(guó)人缺乏伏爾泰所謂“史詩(shī)頭腦”。(法一次)
3、(第2段)梵文的《百喻經(jīng)》說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣。(印一次)
4、(第3段)貴國(guó)愛倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢#酪淮危牐?/p>
5、(第4段)用最精細(xì)的確定的形式來逗出不可名言、難于湊泊的境界,恰符合魏爾蘭論詩(shī)的條件。(法一次)
6、(第4段)西洋中世紀(jì)拉丁詩(shī)里有個(gè)“何處是”的公式,來概嘆死亡的不饒恕人。英、法、德、意、俄、捷克各國(guó)詩(shī)都利用過這個(gè)公式,而最妙的,莫如維榮的《古美人歌》。(拉丁、英、法、德、意、俄、捷克各一次)
7、(第5段)莎士比亞的《第十二夜》里的公爵也許要說。(英一次)
8、(第5段)中國(guó)詩(shī)人呢,他們都像拜倫《哀希臘》般的問。(英一次)
9、(第6段)法國(guó)詩(shī)調(diào)就比不上英國(guó)和德國(guó)詩(shī)調(diào)的雄厚,而英國(guó)和德國(guó)詩(shī)調(diào)比了拉丁詩(shī)調(diào)的沉重,又見得輕了。我們最豪放的狂歌比了你們的還是斯文;中國(guó)詩(shī)人狂得不過有凌風(fēng)出塵的仙意。你們的詩(shī)人狂起來可了不得!有拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動(dòng)地的神威,中國(guó)詩(shī)絕不是貴國(guó) 惠特曼所謂“野蠻犬吠”,而是文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)。(英、德、法、美各一次)
10、(第7段)不過自從羅馬霍瑞斯《諷訓(xùn)集》卷二第六首以后,跟中國(guó)田園詩(shī)同一型式的作品,在西洋詩(shī)卓然自成會(huì)風(fēng)。(意一次)
11、(第7段)我試舉兩首極普通的外國(guó)詩(shī)來比,第一是格雷《墓地哀歌》的首節(jié)。(英一次)
12、(第7段)第二首是歌德《漫游者的夜歌》。(德一次)
13、(第7段)斯屈萊欠就是說中國(guó)詩(shī)的安靜使他聯(lián)想起魏爾蘭的作風(fēng)。(英一次)
14、(第7段)貴國(guó)愛·倫坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī)我們?cè)娎飵浊昵熬陀辛恕#酪淮危?/p>
15、(第8段)希臘神秘學(xué)家早說,人生不過是有家居,出門,回家。(希一次)
五、本文特色
本文特色→錢文特色→學(xué)者散文特點(diǎn) 學(xué)者散文一般有以下四方面的特點(diǎn):
a、達(dá)意形象。即用于達(dá)意,不用于表情,且化深?yuàn)W為通俗,化單純?yōu)閺?fù)雜。
b、旁征博引。征古今引中外,有較強(qiáng)的知識(shí)性。
c、邏輯性強(qiáng)。靠分析、判斷、推理、論證來達(dá)到服人、啟人的目的。d、幽默風(fēng)趣。有時(shí)甚至機(jī)趣橫生,讓人忍俊不禁甚至大笑捧腹。是知者的幽默,知者的風(fēng)趣,品味比較高雅,絕無那種插科打諢的俗氣,往往自稱或被稱為小品文。
六、難句解析:(順及完成課后練習(xí)二)
七、練筆:(題見課后練習(xí)三)淵博的學(xué)識(shí)及深刻的洞察力,激發(fā)自己的求學(xué)欲望。
第二篇:談中國(guó)詩(shī)
《談中國(guó)詩(shī)》教學(xué)設(shè)計(jì)
課時(shí)安排: 兩課時(shí) 主備人: 教學(xué)目標(biāo):
一、知識(shí)教育目標(biāo):1.引導(dǎo)學(xué)生了解中國(guó)詩(shī)的一些特點(diǎn);2.引導(dǎo)學(xué)生從課文的段落結(jié)構(gòu)入手,理清作者思路和行文脈絡(luò),進(jìn)而把握全文大意。
二、能力培養(yǎng)目標(biāo):1.引導(dǎo)學(xué)生掌握通過抓住關(guān)鍵性語句劃分段落和歸納段意。2.學(xué)習(xí)作者在中國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)的比較中,歸納中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)的寫法。
三、德育滲透目標(biāo):通過本文的學(xué)習(xí),激發(fā)學(xué)生對(duì)我國(guó)優(yōu)秀的詩(shī)歌藝術(shù)的熱愛之情。
四、美育滲透目標(biāo):1.對(duì)文中的比喻進(jìn)行分析,體會(huì)比喻的含義和表達(dá)效果;2.鼓勵(lì)學(xué)生對(duì)作者觀點(diǎn)提出不同意見,提高自主鑒賞文學(xué)作品的能力。
重點(diǎn):1.引導(dǎo)學(xué)生了解中國(guó)詩(shī)的一些特點(diǎn);2.引導(dǎo)學(xué)生理解分析含義深刻的語言,品味作者用語之機(jī)巧。
難點(diǎn):1.引導(dǎo)學(xué)生掌握通過抓住關(guān)鍵性語句劃分段落和歸納段意。2.對(duì)文中的比喻進(jìn)行分析,體會(huì)比喻的含義和表達(dá)效果。
一、導(dǎo)入課文
我們學(xué)過《咬文嚼字》和《說木葉》,都或多或少和中國(guó)詩(shī)歌有所關(guān)聯(lián)。《咬文嚼字》中舉了很多古人推敲詩(shī)歌語言的例子,說明語言文字總是和情感相關(guān)聯(lián)的。《說木葉》則談了中國(guó)古典詩(shī)歌語言富于暗示性的特點(diǎn),啟示我們注意把握詩(shī)歌中的傳統(tǒng)意象的內(nèi)涵。今天我們一起來聽聽學(xué)貫中西的錢鐘書先生是怎樣說的。(板書課題《談中國(guó)詩(shī)》)
二、知人論世
1、作者簡(jiǎn)介(學(xué)生閱讀,了解)錢鐘書(1910-1998),原名仰先,字默存,號(hào)槐聚,曾用筆名中書君,中國(guó)現(xiàn)代著名作家、文學(xué)研究家。錢鐘書在文學(xué)、比較文學(xué)、文化批評(píng)等領(lǐng)域的成就,推崇者甚至冠以“錢學(xué)”。書評(píng)家夏志清先生認(rèn)為其小說《圍城》是“中國(guó)近代文學(xué)中最有趣、最用心經(jīng)營(yíng)的小說,可能是最偉大的一部”。
錢先生博學(xué)多能,兼通數(shù)國(guó)語言。學(xué)貫中西,在文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究?jī)煞矫婢龀隽俗吭匠煽?jī)。解放前出版的著作有散文集《寫在人生邊上》,用英文撰寫的《十六、十七、十八世紀(jì)英國(guó)文學(xué)里的中國(guó)》,短篇小說集《人·獸·鬼》,長(zhǎng)篇小說《圍城》,文論及詩(shī)文評(píng)論《談藝錄》。錢先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見的方法,融會(huì)多種學(xué)科知識(shí),探幽入微,鉤玄提要,在當(dāng)代學(xué)術(shù)界自成一家。因其多方面的成就,被譽(yù)為“文化大家”。
2、需牢記的代表作:(學(xué)生分析,教師指導(dǎo)學(xué)生牢記)
散文集 : 《寫在人生邊上》 長(zhǎng)篇小說:《圍城》 短篇小說集 : 《人 獸 鬼》 學(xué)術(shù)著作 :《宋詩(shī)選注》《談藝錄》《管錐編》《七綴集》等。
3、拓展激發(fā)閱讀興趣:(教師介紹)
《圍城》中的經(jīng)典語句:被圍困的城堡,城外的想沖進(jìn)去,城里的人想逃出來。
據(jù)說上個(gè)世紀(jì)八九十年代,西方的文化界名人到中國(guó)往往要了卻兩個(gè)心愿,一個(gè)是要見識(shí)一下中國(guó)舉世聞名的萬里長(zhǎng)城,再一個(gè)就是要見識(shí)一下聞名世界的學(xué)貫東西的大學(xué)者錢鐘書先生。可見錢老先生在國(guó)內(nèi)外享有很高的榮譽(yù),他被稱為“文化大家”。
4、背景資料:本文發(fā)表于1945年12月,收入《錢鐘書散文》(浙江文藝出版社 1997年版)。原稿為英文,是他1945年12月6日在上海對(duì)美國(guó)人的演講,后節(jié)譯為中文。設(shè)問:我是中國(guó)教授錢鐘書,你們是美國(guó)人,我給各位講中國(guó)詩(shī),大家最想知道什么?(教學(xué)預(yù)設(shè):生:中國(guó)詩(shī)有什么特點(diǎn)。生:中國(guó)詩(shī)和美國(guó)詩(shī)有什么不同。)
三、導(dǎo)引自學(xué)
1、設(shè)問:各位“美國(guó)人”的疑問正是錢先生要給大家解決的主要問題,也是這篇講演稿的主要內(nèi)容。請(qǐng)各位自讀課文,找出表明作者觀點(diǎn)的話語,帶有“中國(guó)詩(shī)”字眼的句子是關(guān)鍵句。
學(xué)生埋頭閱讀,圈圈點(diǎn)點(diǎn)。
(教學(xué)預(yù)設(shè):大多數(shù)學(xué)生可以找出以下句子:①中國(guó)詩(shī)是早熟的;②中國(guó)詩(shī)是文藝欣賞里的閃電戰(zhàn);③一般西洋讀者所認(rèn)為中國(guó)詩(shī)的特征:富于暗示性;④西洋讀者也覺得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。個(gè)別學(xué)生可以找出⑤中國(guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)在內(nèi)容上無甚差異;中國(guó)社交詩(shī)特別多,宗教詩(shī)幾乎沒有。)
2、引導(dǎo)學(xué)生歸納,以上五條是從詩(shī)歌的發(fā)展、形式、技巧、語言、內(nèi)容五方面講了中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)。
四、合作探究
(一)設(shè)計(jì):細(xì)讀課文,用比較文學(xué)的觀點(diǎn),抓住文中的關(guān)鍵詞句,概括出中外詩(shī)歌的異同。
教學(xué)預(yù)設(shè):
1、詩(shī)史
外國(guó):史詩(shī)——戲劇——抒情詩(shī)
中國(guó):抒情——戲劇——無史詩(shī)(異)
2、篇幅
外國(guó):詩(shī)的篇幅愈短愈妙
中國(guó):文藝欣賞里的閃電戰(zhàn),平均不過二三分鐘 長(zhǎng)詩(shī)比起外國(guó)詩(shī),也只是聲韻里的輕鳶剪掠(同)
3、韻味
外國(guó):聽不見的音樂更美 中國(guó):言有盡而意無窮(同)
4、風(fēng)格
外國(guó):有拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動(dòng)地的神威
中國(guó):筆力輕淡,詞氣安和——像良心的聲音又細(xì)又靜(異)
5、內(nèi)容
中國(guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)在內(nèi)容上無甚差異(同)
(二)教師進(jìn)一步概括:錢鐘書先生從五個(gè)角度闡述了中國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)的不同: 從詩(shī)歌的發(fā)展來看,中國(guó)詩(shī)是早熟的; 從詩(shī)歌的形式來看,中國(guó)詩(shī)篇幅短小;
從詩(shī)歌的技巧來看,中國(guó)詩(shī)富于暗示;從詩(shī)歌的語言來看,中國(guó)詩(shī)筆力清淡、詞氣平和; 從詩(shī)歌的內(nèi)容來看,中國(guó)詩(shī)社交詩(shī)多,宗教詩(shī)幾乎沒有。
(第二方案:抓住關(guān)鍵句,篩選出與西方詩(shī)歌相比較,中國(guó)詩(shī)所具有的特征。
明確:第一,中國(guó)詩(shī)講求抒情性并一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。
第二,中國(guó)詩(shī)講求篇幅短小,“詩(shī)體”配適“詩(shī)心”的需要。
第三,中國(guó)詩(shī)富于暗示性。第四,中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。
第五,中國(guó)詩(shī)社交詩(shī)多,宗教詩(shī)幾乎沒有。
(三)品味語言
本文的說理,充滿了幽默風(fēng)趣,讓人忍俊不禁。且這種幽默風(fēng)趣,不是低俗的插科打諢,而是具有高雅的品味,旁征博引,充滿機(jī)智,充分體現(xiàn)了錢鐘書語言的幽默特色。《圍城》小說的開頭講一位鮑小姐,穿得很少,人家給她起了個(gè)外號(hào),叫“局部真理”。請(qǐng)大家想想,為什么叫這個(gè)名字呢?因?yàn)橛芯涿哉f“真理”是赤裸裸的”。鮑小姐穿得很少,幾乎是赤裸裸的,所以叫她真理,但她并沒有完全赤裸裸,所以叫她為“局部的真理”。可見,錢的幽默是透著學(xué)者的智慧的幽默。問題:請(qǐng)找出你自己感興趣的句子,談?wù)勀愕睦斫饣蚋惺堋#ㄗ⒁饩洳浑x篇)(討論)示例: 1.中國(guó)人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無窮的聰明。
理解:用西方的科學(xué)“地心引力”來寫中國(guó)詩(shī)發(fā)展的特點(diǎn),突出中國(guó)詩(shī)發(fā)展的“早熟”與靈動(dòng)。用印度經(jīng)典故事來寫中國(guó)人的聰明。
2.比著西洋的詩(shī)人,中國(guó)詩(shī)人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。不過,簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。理解:“櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者”所從事的事情是微雕,以此來比喻中國(guó)詩(shī)人創(chuàng)作的詩(shī)歌之精練簡(jiǎn)短。用生活中的看東西要看得遠(yuǎn)些、把眉眼顰蹙來比喻中國(guó)詩(shī)的精練微妙更是逼真,將抽象的東西具體化了。
3.西洋讀者也覺得中國(guó)詩(shī)筆力清淡,詞氣安和。我們也有厚重的詩(shī),給情感、思戀和典故壓得腰彎背斷。理解:“壓得腰彎背斷”是一種生活中的具體形象,這里用來比喻思想內(nèi)容上的“厚重”,化抽象為具體,便于讀者更好的理解。
4.你們的詩(shī)人狂起來可了不得!有拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動(dòng)地的神威,中國(guó)詩(shī)絕不是貴國(guó)惠特曼所謂“野蠻狂吠”,而是文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)??
理解:形象地進(jìn)行中外詩(shī)歌風(fēng)格的比較。說外國(guó)一些詩(shī)人的風(fēng)格是“拔木轉(zhuǎn)石的獸力和驚天動(dòng)地的神威”,十分形象而準(zhǔn)確。以“良心的聲音又靜又細(xì)”比喻中國(guó)詩(shī)歌中的豪放狂歌,既“新”且“準(zhǔn)”,妙趣橫生中凸顯出總體上“筆力清淡,詞氣安和”的特點(diǎn)。5.“我們一切情感、理智和意志上的追求或企圖不過是靈魂的思家病,想找著一個(gè)人,一件事物,一處地位,容許我們的身心在這茫茫漠漠的世界里有個(gè)安頓歸宿,仿佛病人上了床,浪蕩子回到家。出門旅行,目的還是要回家,否則不必牢記著旅途的印象。”
“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位對(duì)本國(guó)的詩(shī)有更高的領(lǐng)會(huì),正像諸位在中國(guó)的小住能增加諸位對(duì)本國(guó)的愛戀,覺得甜蜜的家鄉(xiāng)因遠(yuǎn)征而增添了甜蜜。”
理解:結(jié)尾引用的這兩處比喻,有情有理,點(diǎn)破了比較文學(xué)與研究者的關(guān)系。切合聽眾實(shí)際,拉近與出門在外的美國(guó)士兵的距離,顯得溫馨親切。6.貴國(guó)愛倫·坡(Poe)主張?jiān)姷钠逃睿伴L(zhǎng)詩(shī)”這個(gè)名稱壓根兒是自相矛盾,最長(zhǎng)的詩(shī)不能需要半點(diǎn)鐘以上的閱讀。他不懂中文,太可惜了。
理解:這里作者的用意在于襯托中國(guó)詩(shī)的超出想象的短小精練,而不是嘲笑愛倫·坡的目光短淺。“太可惜了”,給人以遺憾的感覺。這樣說,也注意到了聽者的心理反映,讓聽者有親切感。
參考答案:例如,為了說明中國(guó)詩(shī)的發(fā)展的超常性,作者用中國(guó)畫的發(fā)展作了相應(yīng)的類喻,“譬如中國(guó)繪畫里,客觀寫真的技術(shù)還未發(fā)達(dá),而早已有‘印象派’‘后印象派’那種‘純粹畫’的作風(fēng)”;然后聯(lián)系印度的《百喻經(jīng)》一語道破天機(jī)。
為了說明中國(guó)的詩(shī)歌之短,作者借用了一西方的短語“輕鳶剪掠”,輕巧自在,憑人去遐想。錢氏作比喻,重文采亦重哲理──“假如鞋子形成了腳,腳也形成了鞋子;詩(shī)體也許正是詩(shī)心的產(chǎn)物,適配詩(shī)心的需要。比著西洋的詩(shī)人,中國(guó)詩(shī)人只能算是櫻桃核跟二寸象牙方塊的雕刻者。不過,簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)的意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。”其中道理更是相當(dāng)深刻的。
其他如把中國(guó)詩(shī)中的狂放比喻為“文明人話,并且是談話,不是演講,像良心的聲音又靜又細(xì)——但有良心的人全聽得見”,“妙”中凸現(xiàn)了一個(gè)“準(zhǔn)”字。
五、課堂小結(jié):錢鐘書融會(huì)多種知識(shí),探幽入微,條理精辟地論述了中國(guó)詩(shī)歌的特點(diǎn)。并在保證論述嚴(yán)謹(jǐn)周密的同時(shí)運(yùn)用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。真不愧為“文化大家”!
六、布置作業(yè)
把本文所引用的中國(guó)古代詩(shī)人的詩(shī)句摘出,與篇名、作者、朝代一一對(duì)應(yīng),并熟記。
第三篇:談中國(guó)詩(shī)
談中國(guó)詩(shī)
揚(yáng)州市甘泉中學(xué)邱龍濤 教學(xué)目標(biāo) 知識(shí)目標(biāo)
1.了解作者及其作品。
2.了解中國(guó)詩(shī)歌與西方詩(shī)歌的異同。能力目標(biāo)
1.熟知中國(guó)詩(shī)歌特點(diǎn),提高解讀詩(shī)歌的能力。
2.掌握比較研究的方法,并學(xué)會(huì)借此研究其他文學(xué)現(xiàn)象。德育目標(biāo)
培養(yǎng)學(xué)生高尚的情操,熱愛生活,熱愛詩(shī),熱愛中國(guó)優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化。●教學(xué)重點(diǎn)
1.從段落構(gòu)成的分析入手,了解作者構(gòu)思的巧妙之處。
2.引導(dǎo)學(xué)生理解分析含義深刻的語言,品味作者用語之機(jī)巧。●教學(xué)難點(diǎn)
1.分析文章以綜合為綱,以比較為網(wǎng)的行文布局的特點(diǎn)。
2.品析文章中比喻的妙用。●教學(xué)方法
1.反復(fù)誦讀,了解大概。本文寫得典范古雅,但凡遣詞造句、行文布局、佳構(gòu)機(jī)巧、言語妙喻都需要深入口味,反復(fù)吟誦。
2.串通文義,學(xué)習(xí)文法。理解本文首先需要掌握文章的行文結(jié)構(gòu)。此文結(jié)構(gòu)最大的特點(diǎn)在于開篇立論,明確論述的原則,然后逐層展開,分別論述,而在論述中又不失良機(jī),隨時(shí)比較,廣引博征,使文章跌宕生姿,別具風(fēng)采。
3.不求全貌,雕琢精義。理解本文的另一要點(diǎn)在于不求全貌,但求精雕細(xì)琢;特別是文中生動(dòng)奇巧的妙言妙語,要用心揣摩體會(huì)。
●教具準(zhǔn)備 多媒體投影 ●課時(shí)安排 1課時(shí)
●教學(xué)步驟
一、導(dǎo)語設(shè)計(jì)
同學(xué)們,我們以前學(xué)過不少詩(shī)歌,大家能背幾首嗎?(學(xué)生試背三兩首)那么,這些詩(shī)歌有怎樣的特點(diǎn)呢?(學(xué)生自由發(fā)言:語言的形象性、凝練性,結(jié)構(gòu)的跳躍性等)如果要更進(jìn)一步了解詩(shī)的特點(diǎn),那么我們就聽聽學(xué)貫中西的錢鐘書先生是怎樣說的。(板書課題《談中國(guó)詩(shī)》)
二、作者簡(jiǎn)介
出示投影:
錢鐘書先生1910年出生于江蘇無錫,1933年清華大學(xué)外文系畢業(yè),1935年赴牛津大學(xué)攻讀,獲B.Litt.(Oxon)學(xué)位。后又至巴黎大學(xué)研究法國(guó)文學(xué)。歸國(guó)后,曾任昆明西南聯(lián)大外文系教授,國(guó)立師范學(xué)院英語系主任,上海暨南大學(xué)外語系教授,中央圖書館外文部總編纂等。解放后,任清華大學(xué)外文系教授。1953年轉(zhuǎn)任中國(guó)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員、哲學(xué)社會(huì)科學(xué)部學(xué)部委員。新時(shí)期又擔(dān)任中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所研究員和中國(guó)社會(huì)科學(xué)院副院長(zhǎng)、院特邀顧問,還曾任第六屆全國(guó)政協(xié)委員,第七、八屆全國(guó)政協(xié)常務(wù)委員。
錢先生博學(xué)多能,兼通數(shù)國(guó)外語。學(xué)貫中西,在文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究?jī)煞矫婢龀隽俗吭匠煽?jī)。解放前出版的著作有散文集《寫在人生邊上》,用英文撰寫的《十六、十七、十八世紀(jì)英國(guó)文學(xué)里的中國(guó)》,短篇小說集《人·獸·鬼》,長(zhǎng)篇小說《圍城》,文論及詩(shī)文評(píng)論《談藝錄》。其中《圍城》有獨(dú)特成就,被譯成多國(guó)文字在國(guó)外出版。《談藝錄》融中西學(xué)于一體,見解精辟獨(dú)到。解放后,錢先生出版有《宋詩(shī)選》《管錐篇》五卷、《七綴集》《槐聚詩(shī)存》等。錢先生還參與《毛澤東選集》的外文翻譯工作。主持過《中國(guó)文學(xué)史》唐宋部分的編寫工作。他的《宋詩(shī)選注》在詩(shī)選與注釋上都有高明識(shí)見,還對(duì)中外詩(shī)學(xué)中帶規(guī)律性的一些問題作了精當(dāng)?shù)年U述。《管錐篇》則是論述《周易正義》《毛詩(shī)正義》《左傳正義》《史記會(huì)注考證》《老子王弼注》《列予張湛傳》《焦氏易林》《楚辭洪興祖外傳》《太平廣記》《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文》的學(xué)術(shù)巨著,體大思精,旁征博引,是數(shù)十年學(xué)術(shù)積累的力作,曾獲第一屆國(guó)家圖書獎(jiǎng)。錢先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見的方法,融會(huì)多種學(xué)科知識(shí),探幽入微,鉤玄提要,在當(dāng)代學(xué)術(shù)界自成一家。因其多方面的成就,被譽(yù)為“文化大家”。
三、整體感知,把握文意
1.學(xué)生誦讀課文,了解課文大意.劃分結(jié)構(gòu)層次。
明確:本文可分四部分。
第一部分(第l段).交代作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。
第二部分(第2段),從整體上論述了中國(guó)詩(shī)的一般發(fā)展特點(diǎn)及其規(guī)律。
第三部分(自“貴國(guó)愛倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢拔以趧e處也曾詳細(xì)說明貴國(guó)愛倫·坡的詩(shī)法所產(chǎn)生的純粹詩(shī),我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛恕?,重點(diǎn)論述中國(guó)詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。這部分又分三層:
第一層(自“貴國(guó)愛倫·坡主張?jiān)姷钠逃睢敝痢爸袊?guó)詩(shī)人要使你從‘易盡’里望見了‘無垠’”),從詩(shī)的篇幅上進(jìn)行論述:中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn)就是短,它形成的原因則是由于韻律的要求。
第二層(自“-一位中國(guó)詩(shī)人說”至“深摯于涕淚和嘆息的靜默”),論述中國(guó)詩(shī)的意韻之美一一“言有盡而意無窮”,且富于暗示。
第三層(自“西洋瀆者也覺得中國(guó)詩(shī)筆力輕淡”至“我們?cè)娎飵浊昵霸缬辛恕?,通過對(duì)比的方式具體論述中國(guó)詩(shī)“筆力輕淡,詞氣安和”的風(fēng)格。
第四部分(自“所以,你們講,中國(guó)詩(shī)??”至“研究我們的詩(shī)準(zhǔn)使諸位??覺得甜蜜的家鄉(xiāng)困遠(yuǎn)征增添了甜蜜”),論述中國(guó)詩(shī)的總體特色,并且啟示人們,論詩(shī)必須根據(jù)本國(guó)文化根基,只有這樣才全面科學(xué)。
2.學(xué)生準(zhǔn)確篩選有關(guān)段落中的信息,用恰當(dāng)?shù)恼Z言概括中國(guó)詩(shī)的特征。
學(xué)生思考后,明確:與西方詩(shī)歌相比較,中國(guó)詩(shī)有以下特征。
第一,中國(guó)詩(shī)講求抒情性并一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。第二,中國(guó)詩(shī)講求篇幅短小,“詩(shī)體”配適“詩(shī)心”的需要。第三,中國(guó)詩(shī)富于暗示性。
第四,中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。
3.學(xué)生分組時(shí)論本文行文的特點(diǎn).要求舉例說明。
明確:本文在行文布局上的主要特點(diǎn)是以綜合為綱,以比較為網(wǎng),中外相容,古今兼顧,且處處都設(shè)機(jī)巧,讓讀者回味無窮。
比如要回答“什么是中國(guó)詩(shī)的一般印象呢”,錢鐘書巧妙地設(shè)下一個(gè)“陷阱”。他告訴我們,要用這樣的問題來提問是不合適的。只有在具有居高臨遠(yuǎn)的觀點(diǎn)和將中外詩(shī)進(jìn)行對(duì)比的情況下才能作出合理的結(jié)論。并且告訴讀者,這種方法即是比較文學(xué)的方法。不多的幾句話,就把基本觀點(diǎn)和原則交代清楚了。以下的每一個(gè)論述幾乎都包藏著對(duì)比和綜合。
如中國(guó)詩(shī)的發(fā)展史問題,就由伏爾泰所引出,然后道出自己獨(dú)到的見解。
如談中國(guó)詩(shī)的篇幅,則以愛倫·坡的話立論。不僅指出了中國(guó)濤的特點(diǎn)及其原因,還指出了中國(guó)詩(shī)的特殊之處:簡(jiǎn)短的詩(shī)可以有悠遠(yuǎn)意味,收縮并不妨礙延長(zhǎng),仿佛我們要看得遠(yuǎn)些,每把眉眼顰蹙。中國(guó)詩(shī)人要使你從“易盡”里望見了“無垠”。
在談中國(guó)詩(shī)的意韻和特殊表達(dá)方式時(shí),則援引了魏爾蘭、濟(jì)慈、維榮、莎士比亞、拜倫等外國(guó)詩(shī)人的見解,材料充實(shí),說服力強(qiáng)。
四、品味文章的語言
方法一:學(xué)生自己找出感興趣的句子自由發(fā)言。方法二:教師出示投影中的句子讓學(xué)生品析。
如用第二種方法,可出示下列句子供學(xué)生品味。
1.所以,中國(guó)詩(shī)是早熟的。早熟的代價(jià)是早衰。中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。
2.中國(guó)人的心地里,沒有地心吸力那回事,一跳就高升上去。梵文的《百喻經(jīng)》說一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層,中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu),往往是飄飄凌云的空中樓閣,這因?yàn)橹袊?guó)人聰明,流毒無窮地聰明。
3.問而不答,以問為答,給你一個(gè)回腸蕩氣的沒有下落,吞言咽理的沒有下文。??余下的只是靜默一一沉摯于涕淚和嘆息的靜默。
4.有種卷毛凹鼻子的哈巴狗兒,你們叫它“北京狗”,我們叫它“西洋狗”。《紅樓夢(mèng)》的“西洋花點(diǎn)子哈巴狗兒”。這只在西洋就充中國(guó)而在中國(guó)又算西洋的小畜生,該磨快牙齒,咬那些談中西本位文化的人。
5.讀外國(guó)詩(shī)每有種他鄉(xiāng)忽遇故知的喜悅,會(huì)引導(dǎo)你回到本國(guó)詩(shī)。這事了不足奇。
教師提示:
1.這句話的本體不是一般意義上的“中國(guó)詩(shī)”,即不是指中國(guó)詩(shī)歌中的某一類作品或某位詩(shī)人的作品,而是指中國(guó)詩(shī)的發(fā)展特點(diǎn)。早熟,是指“純粹的抒情詩(shī)的精髓和峰極,在中國(guó)詩(shī)里出現(xiàn)得異常之早”;早衰,是指“中國(guó)詩(shī)一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化”(腐化,是對(duì)詩(shī)的思想內(nèi)容和藝術(shù)價(jià)值而言的)。這句話,借助比喻和比喻中的對(duì)比(“早熟”與“早衰”),從詩(shī)歌發(fā)展的角度,簡(jiǎn)要地說明了中國(guó)詩(shī)的藝術(shù)特征和由此產(chǎn)生的負(fù)面影響。
2.這句話有兩層意思:一是借梵文的《百喻經(jīng)》闡釋中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)上的缺欠,旨在批評(píng);二是點(diǎn)明造成這種缺欠的根本原因。“一個(gè)印度愚人要住三層樓而不許匠人造底下兩層”這樣的建筑物就是“飄飄凌云的空中樓閣”,作者以此作喻,批評(píng)中國(guó)的藝術(shù)和思想體構(gòu)缺乏嚴(yán)密的邏輯性,往往脫離客觀實(shí)際,沒有堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ),其結(jié)果必定影響藝術(shù)的健康、穩(wěn)定地發(fā)展。這個(gè)批評(píng)是相當(dāng)尖銳的,比喻中透出了強(qiáng)烈的諷刺意味。句中“聰明”一詞是反語,是沒有掌握藝術(shù)創(chuàng)作規(guī)律只憑臆斷從事的思想方法。所渭的“聰明”不過是自欺欺人。“流毒無窮地聰明”,一針見血地指出了上述思想方法的危害一一錯(cuò)誤的東西長(zhǎng)期得不到批評(píng)、抵制,反倒堂而皇之地沿傳下去,貽害無窮。
3.此句意在說中國(guó)詩(shī)的意蘊(yùn)很悠遠(yuǎn),但其表達(dá)風(fēng)格卻十分平和。4.本句隱諷那些對(duì)于西方文化不懂裝懂的人。
5.此句意在講對(duì)外國(guó)詩(shī)了解得越深,越能感受本國(guó)詩(shī)。
五、課文總結(jié)
錢鐘書融會(huì)多種知識(shí),探幽入微,條理精辟地論述了中國(guó)詩(shī)歌的特點(diǎn)。并在保證論述嚴(yán)謹(jǐn)周密的同時(shí)運(yùn)用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。真不愧為“文化大家”!
六、布置作業(yè)
試用比較的方法探究:與中國(guó)古詩(shī)相比,中國(guó)新詩(shī)在內(nèi)容和形式上的特征。●板書設(shè)計(jì)
第四篇:談中國(guó)詩(shī)
《談中國(guó)詩(shī)》教學(xué)設(shè)計(jì)
第一課時(shí)
一、導(dǎo)入新課
請(qǐng)大家談?wù)勚袊?guó)人的形象:黃色的臉,黑色的眼,不變是笑容。那歐洲人呢?黃頭發(fā)、藍(lán)眼睛、白皮膚。你們?cè)诨卮疬@兩個(gè)問題的時(shí)候是一種什么思維方式?(比較思維:人們對(duì)事物的認(rèn)識(shí)往往是從把握其特點(diǎn)開始的,但如何去把握其特點(diǎn),這就需要一定的方法,比較法是運(yùn)用最普遍的一種。)
你喜歡讀詩(shī)嗎?“詩(shī)”其實(shí)是“干”的,是干練的、凝練的。讀它就像吃壓縮餅干,非要用水融一融才能吃得下去,這 “水”就是你的思想感情,你的直接經(jīng)歷或間接經(jīng)歷,你的思考,你的品味。那么西方國(guó)家的詩(shī)是否也像壓縮餅干呢?今天我們就來看看學(xué)貫中西的錢鐘書先生是怎樣來看中國(guó)詩(shī)和西方詩(shī)的。
二、作者簡(jiǎn)介
錢鐘書是一個(gè)充滿魅力的人物,是個(gè)天才。
1.“照相機(jī)式”的記憶力。在進(jìn)入小學(xué)讀書識(shí)字之前,錢鐘書已讀了《西游記》、《水滸傳》、《三國(guó)演義》、《聊齋志異》以及《七俠五義》、《說唐》等古代小說。錢先生讀書過目不忘,任人從中抽取一段來考他,他都能不假思索、流暢無礙地背出來,連書中好漢所使的兵器的斤兩都背得出來。
2.錢鐘書精通英、法、德、意、拉丁、西班牙等多種語言。錢先生在美國(guó)講學(xué),一位在哈佛大學(xué)研究院工作多年的美國(guó)學(xué)者說,他在美國(guó)長(zhǎng)這么大,生平從未聽過像這樣漂亮的英語,算來算去只有哈佛大學(xué)的一位語言學(xué)教授可以媲美。
3.學(xué)貫中西,在文學(xué)創(chuàng)作和學(xué)術(shù)研究?jī)煞矫婢龀隽俗吭匠煽?jī)。解放前出版的著作有散文集《寫在人生邊上》,用英文撰寫的《十六、十七、十八世紀(jì)英國(guó)文學(xué)里的中國(guó)》,短篇小說集《人·獸·鬼》,長(zhǎng)篇小說《圍城》,文論及詩(shī)文評(píng)論《談藝錄》。其中《圍城》有獨(dú)特成就,被譯成多國(guó)文字在國(guó)外出版。《談藝錄》融中西學(xué)于一體,見解精辟獨(dú)到。解放后,錢先生出版有《宋詩(shī)選》《管錐篇》五卷、《七綴集》《槐聚詩(shī)存》等。他的《宋詩(shī)選注》在詩(shī)選與注釋上都有高明識(shí)見,還對(duì)中外詩(shī)學(xué)中帶規(guī)律性的一些問題作了精當(dāng)?shù)年U述。《管錐篇》則是論述《周易正義》《毛詩(shī)正義》《左傳正義》《史記會(huì)注考證》《老子王弼注》《列予張湛傳》《焦氏易林》《楚辭洪興祖外傳》《太平廣記》《全上古三代秦漢三國(guó)六朝文》的學(xué)術(shù)巨著,體大思精,旁征博引,是數(shù)十年學(xué)術(shù)積累的力作,曾獲第一屆國(guó)家圖書獎(jiǎng)。錢先生的治學(xué)特點(diǎn)是貫通中西、古今互見的方法,融會(huì)多種學(xué)科知識(shí),探幽入微,鉤玄提要,在當(dāng)代學(xué)術(shù)界自成一家。因其多方面的成就,被譽(yù)為“文化大家”。
楊絳,錢鐘書夫人,本名楊季康,生于1911年7月17日,祖籍江蘇無錫,1932年畢業(yè)于蘇州東吳大學(xué)。1935——1938年留學(xué)英法,回國(guó)后曾在上海震旦女子文理學(xué)院、清華大學(xué)任教。1949年后,在中國(guó)社會(huì)科學(xué)院文學(xué)研究所、外國(guó)文學(xué)研究所工作。楊絳女士是著名作家、翻譯家、外國(guó)文學(xué)研究家,主要文學(xué)作品有《洗澡》、《干校六記》,另有《堂吉訶德》等譯著,2003年出版回憶一家三口數(shù)十年風(fēng)雨生活的《我們仨》,96歲成書《走到人生邊上》。
他們?cè)谧罾щy的時(shí)期,上海淪陷,錢鐘書先生去了上海,回不去聯(lián)大,當(dāng)時(shí),楊絳寫的一系列戲劇在上海非常有名,有一次他們看完楊絳的戲,在回去的路上,錢先生說:“我也要寫一部長(zhǎng)篇小說!”楊絳馬上贊成道:“好!好!你趕快寫吧!”當(dāng)時(shí)他們的生活很拮據(jù),如果錢少教幾節(jié)課,空出時(shí)間寫書,錢便掙得少了。楊絳便把保姆辭退,一個(gè)人擔(dān)負(fù)做飯、洗衣服等家務(wù),只為省點(diǎn)錢,少一份支出,這樣錢鐘書便可以少教些課,多一些時(shí)間寫長(zhǎng)篇。從另一個(gè)意義上講,這是楊絳對(duì)自己的犧牲。我們不難理解,對(duì)于一個(gè)惜時(shí)如命的學(xué)者,這意味著什么。
于是錢鐘書寫出一段,就給楊絳講一段,錢鐘書笑,楊絳也笑,這便是錢鐘書惟一一部長(zhǎng)篇小說《圍城》的誕生。《圍城》后改為電視劇,婦孺皆知,很少有人知道它的寫作背景是這樣一種情形,它的誕生與楊絳對(duì)錢鐘書的理解與支持是分不開的。
三、背景簡(jiǎn)介 本文發(fā)表于1945年12月,收入《錢鐘書散文》(浙江文藝出版社 1997年版)。原稿為英文,是他1945年12月6日在上海對(duì)美國(guó)人的演講,后節(jié)譯為中文。
四、整體感知,把握文意
學(xué)生誦讀課文,了解課文大意.劃分結(jié)構(gòu)層次。
五、分析文章內(nèi)容
(一)錢鐘書在這篇演講稿中主要闡述了什么問題? 明確:中國(guó)詩(shī)的特征。
(二)這篇演講稿面對(duì)的對(duì)象是外國(guó)人,所以,錢先生是從中國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)比較的角度,來闡述中國(guó)詩(shī)的特征的。你是從文章的哪個(gè)語段看出來的?
明確:文章第一段結(jié)尾:這個(gè)立場(chǎng)是比較文學(xué)的。
(三)這篇文章作者開頭就表明了是從比較文學(xué)的立場(chǎng)來闡述中國(guó)詩(shī)的特征,那么現(xiàn)在請(qǐng)同學(xué)們迅速篩選信息,用恰當(dāng)?shù)恼Z言概括中國(guó)詩(shī)的特征。
第一:中國(guó)詩(shī)講求抒情性并一蹴而至崇高的境界,以后就缺乏變化,而且逐漸腐化。
第二:中國(guó)詩(shī)講求篇幅短小,“詩(shī)體”配適“詩(shī)心”的需要。第三:中國(guó)詩(shī)富于暗示性。第四:中國(guó)詩(shī)筆力輕淡,詞氣安和。第五:中國(guó)詩(shī)社交詩(shī)多,宗教詩(shī)幾乎沒有。
明確:錢鐘書先生從五個(gè)角度闡述了中國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)的不同: 從詩(shī)歌的發(fā)展來看,中國(guó)詩(shī)是早熟的; 從詩(shī)歌的形式來看,中國(guó)詩(shī)篇幅短小; 從詩(shī)歌的技巧來看,中國(guó)詩(shī)富于暗示;
從詩(shī)歌的語言來看,中國(guó)詩(shī)筆力清淡、詞氣安和; 從詩(shī)歌的內(nèi)容來看,中國(guó)詩(shī)社交詩(shī)多,宗教詩(shī)幾乎沒有。
(四)錢先生認(rèn)為中國(guó)詩(shī)與外國(guó)詩(shī)有沒有相同的地方呢? 明確:有。在文章第七段,“中西詩(shī)不但內(nèi)容相同,并且作風(fēng)也往往暗合”。
(五)通過我們的梳理,我們發(fā)現(xiàn)文章雖然篇幅較長(zhǎng),但層次很清楚。那么文章的結(jié)論是什么?全班齊讀課文最后一段。
明確:中國(guó)詩(shī)只是詩(shī),它該是詩(shī),比“中國(guó)的”更重要;中國(guó)詩(shī)里有所謂“西洋的”品質(zhì),西洋詩(shī)里也有所謂“中國(guó)的”成分。
(六)如果把文章劃分為引論、本論、結(jié)論三個(gè)部分,具體怎么分? 明確:首段為引論,末段為結(jié)論,中間為本論。
(七)探究歸納本文的主旨(學(xué)生討論,交流)
明確:文章先談作者論詩(shī)的根本立場(chǎng)。就是說必須用比較文學(xué)的觀點(diǎn)來對(duì)待,然后重點(diǎn)論述中國(guó)詩(shī)的各個(gè)特點(diǎn)。最后論說中國(guó)詩(shī)的與外國(guó)詩(shī)雖有具體特征的差別,但沒有本質(zhì)的不同,反對(duì)中西本位文化論。啟示人們,論詩(shī)必須據(jù)本國(guó)文化根—基而加外國(guó)以論述,只有這樣才全面科學(xué)。
六、課堂小結(jié):
錢鐘書融會(huì)多種知識(shí),探幽入微,條理精辟地論述了中國(guó)詩(shī)歌的特點(diǎn)。并在保證論述嚴(yán)謹(jǐn)周密的同時(shí)運(yùn)用了大量比喻,使文章多姿多彩,幽默睿智。真不愧為“文化大家”!
七、課堂延伸
聯(lián)系課文,比較曹操的《觀滄海》和普希金的《致大海》,評(píng)說它們?cè)趦?nèi)容和形式上的異同。
明確:《觀滄海》寫滄海的廣闊浩大,也反映出作者寬闊、雄壯的情懷,《致大海》是一曲對(duì)大海的莊嚴(yán)頌歌,是對(duì)人生命運(yùn)的深沉感嘆,也是對(duì)自由的熱情禮贊。
《觀滄海》體現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)講求篇幅短小的特點(diǎn),但包容著深遠(yuǎn)的意味。《致大海》篇幅較長(zhǎng),抒情充分。《觀滄海》體現(xiàn)了中國(guó)詩(shī)富于暗示性的特點(diǎn),“字面”不過起到誘發(fā)和影射作用。如“日月之行,若出其中;星漢燦爛,若出其里”四句,詩(shī)人以豐富的想象力寫出了觀海時(shí)的感受。吞吐宇宙的大海,是詩(shī)人博大胸襟的象征。《致大海》則體現(xiàn)了外國(guó)詩(shī)直抒胸臆的特點(diǎn)。如“我多么熱愛你的回音,/熱愛你陰沉的聲調(diào),你的深淵的音響,/還有那黃昏時(shí)分的寂靜,/和那反復(fù)無常的激情!”往往是中國(guó)古典詩(shī)歌極力避免的。
第五篇:談中國(guó)詩(shī)
《談中國(guó)詩(shī)》教案
教案設(shè)計(jì)
[教學(xué)目標(biāo)]
一、學(xué)習(xí)本文運(yùn)用比較方法展開論述的寫作特點(diǎn),體會(huì)比較文學(xué)研究方法的積極作用。
二、了解中國(guó)詩(shī)的特點(diǎn),欣賞旁征博引的論述風(fēng)格。
三、感受本文生動(dòng)、機(jī)智的語言,體會(huì)其深入淺出、化抽象為形象的妙處。[教學(xué)重點(diǎn)及難點(diǎn)]
一、體會(huì)比較法的妙用,學(xué)習(xí)使用這種方法;
二、欣賞本文生動(dòng)、形象的論述語言。
[教學(xué)課時(shí)]
兩課時(shí)。
第一課時(shí)
一、導(dǎo)入新課
請(qǐng)你談?wù)勚袊?guó)人的形象。
(黑頭發(fā),黑眼睛,黃皮膚。)
那么歐洲人呢?
(黃頭發(fā),藍(lán)眼睛,白皮膚。)
在回答這兩個(gè)問題時(shí)運(yùn)用了什么思維方式?
(比較思維)
人們對(duì)事物的認(rèn)識(shí)往往是從把握其特點(diǎn)開始的,但如何去把握其特點(diǎn),這就需要一定的方法,比較法是運(yùn)用最普遍的一種。今天我們就學(xué)習(xí)一篇成功運(yùn)用這一方法的文章。(板書課題)
二、介紹作者
1學(xué)生交流搜集到的資料。
2教師補(bǔ)充。
三、通讀全文,感知內(nèi)容
完成課后練習(xí)一的表格。
四、閱讀、思考、回答
1文章從哪些方面展開了論述?
2論述時(shí)側(cè)重于哪些方面?為什么?
3談一談本文運(yùn)用比較方法的作用。
明確:“中國(guó)詩(shī)跟西洋詩(shī)在內(nèi)容上無甚差異”。
4如果把文章劃分為引論、本論、結(jié)論三個(gè)部分,具體怎么分?
明確:首段為引論,末段為結(jié)論,中間為本論。
5文章的結(jié)論是什么?
明確:中國(guó)詩(shī)只是詩(shī),它該是詩(shī),比“中國(guó)的”更重要;中國(guó)詩(shī)里有所謂“西洋的”品質(zhì),西洋詩(shī)里也有所謂“中國(guó)的”成分。
第二課時(shí)
一、精讀、探究
1完成課后練習(xí)三。
2感受本文生動(dòng)、形象的論述語言。
(1)找出你認(rèn)為最妙的比喻句,談?wù)勀愕睦斫狻?/p>
指導(dǎo):抓住本體、喻體,弄清比喻義,說出它在表達(dá)上的積極作用。
(2)除了比喻句,還有哪些你認(rèn)為意蘊(yùn)深厚的語句?談?wù)勀愕母惺堋?/p>
(3)找出你不理解的語句,大家討論解決。
二、拓展、應(yīng)用
試用比較的方法分析某種文藝現(xiàn)象,比如元曲、戲劇小品、通俗歌曲、踢踏舞等等。