第一篇:讀《鉆石寶地》有感
讀《鉆石寶地》有感
如果你想偉大 ,就必須從你所在之處做起,從你現(xiàn)有的位置做起,從費(fèi)城開(kāi)始,從現(xiàn)在開(kāi)始。――R.H.康韋爾
最近在讀《鉆石寶地》這本書,它是康韋爾博士的一篇演講稿和關(guān)于他本人生平事跡的一個(gè)合集。很薄,但反響很大,值得一讀再讀。這位康韋爾既授人以魚,更授人以漁。
坦普爾大學(xué),位于美國(guó)東海岸賓夕法尼亞的費(fèi)城,是一所綜合性的大學(xué),賓夕法尼亞州內(nèi)三所公立大學(xué)之一。以大學(xué)占地規(guī)模計(jì)算,坦普爾大學(xué)在全美是面積第28大的高等教育機(jī)構(gòu),全美公立大學(xué)排名第60位。這樣一所大學(xué)的創(chuàng)立僅僅是為了滿足一個(gè)年輕人的需要。
1884年的一個(gè)晚上,一個(gè)年輕人,在做完禮拜后來(lái)到牧師面前。他說(shuō):我工作,但掙的很少,又要供養(yǎng)母親,根本存不到一點(diǎn)錢;我想過(guò)要多學(xué)點(diǎn)知識(shí),愿意把每一分空余時(shí)間都用上,但不知道如何學(xué)習(xí)才好。我該怎么辦呢?
這位牧師就是康韋爾博士,他一邊思考著,一邊觀察著這個(gè)年輕人。——他有很強(qiáng)的愿望和志向?qū)崿F(xiàn)目標(biāo),也有強(qiáng)健的身心從事學(xué)習(xí)鉆研。“那好吧,你每周來(lái)我這里一晚上,讓我開(kāi)始教你,這樣你至少可以起步。”
在約定的那個(gè)晚上,年輕人如約而至,并且?guī)?lái)他6個(gè)年輕的朋友,從學(xué)習(xí)拉丁文基礎(chǔ)知識(shí)開(kāi)始,這樣到了第三個(gè)晚上學(xué)生人數(shù)增加到40個(gè)……不久后就成立了學(xué)院,到1915年坦普爾大學(xué)畢業(yè)典禮為止,學(xué)生一共達(dá)到了88821名。
康韋爾告訴人們:成功源于需要,自己的需要,他人的需要。A.T.斯圖而特曾是紐約的窮孩子,他是憑著1.5美元開(kāi)始他的人生的,在購(gòu)買一些“積壓貨”損失了87.5美分后,他開(kāi)始挨家挨戶詢問(wèn)人們真正的需求后,把剩下的62.5美分用于購(gòu)進(jìn)他們需要的東西上。就是以這樣的思路,他的財(cái)富后來(lái)積累到4000萬(wàn)美元。約翰。雅各布。阿斯特曾經(jīng)坐在公園的凳子上,仔細(xì)記下那些高傲的女士戴的帽子的款式,讓店員做出來(lái)放在櫥窗里,就是這樣他挽救了一家帽店,他們的店鋪后來(lái)也成為紐約最大的一家帽店。麻薩諸塞州的一位貧窮的失業(yè)者,接受了一位鄰居的暗示,在征求自己孩子的想法后,用木柴作原料,削制出結(jié)實(shí)的、未漆過(guò)的玩具拿到隔壁的鞋店出售,他因此開(kāi)始賺錢,他憑借需要這個(gè)原則賺到1億美金的時(shí)候,還只有34歲。一位女士因?yàn)樽约旱囊骂I(lǐng)不好拆下來(lái)而受到丈夫嘲笑,為此她發(fā)明了摁扣,讓我們每一個(gè)人都時(shí)刻受益……
康韋爾告訴人們:財(cái)富就在你的身邊。《鉆石寶地》這篇演講從一次旅行中,老向?qū)А爸恢v給特殊朋友聽(tīng)的故事”開(kāi)始。一個(gè)年老且富有的波斯農(nóng)夫,因?yàn)槁?tīng)了祭司的關(guān)于鉆石的傳說(shuō)而不再滿足,于是他賣掉農(nóng)場(chǎng)去尋找鉆石,最后在他鄉(xiāng)窮困潦倒投海而死。具有諷刺意味的是,人們很快的就在他賣掉的農(nóng)場(chǎng)那里發(fā)現(xiàn)了鉆石,也就是后來(lái)的“戈?duì)柨颠_(dá)”金剛石礦。后面還有幾個(gè)類似情節(jié)的關(guān)于黃金、石油、本地銀子的故事。這些故事當(dāng)然有演繹的成分在里面,但道理很簡(jiǎn)單,你無(wú)須遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)去尋找財(cái)富,首先仔細(xì)觀察自己所處的環(huán)境,冷靜的想想自身的長(zhǎng)處,你便可能找到一把通向成功的鑰匙。
康韋爾告訴人們:成功是一種高尚的追求。一個(gè)人一旦以高尚的行為取得成功時(shí),那么他對(duì)人類的貢獻(xiàn)一定要比貧困時(shí)的多得多。《鉆石寶地》是康韋爾的一篇演講,一篇超過(guò)6000場(chǎng)次的震撼心靈的勵(lì)志演講,一篇直接聽(tīng)眾人數(shù)保守估計(jì)也超過(guò)1300萬(wàn)的演講。歷時(shí)50多年,康韋爾從一名受人愛(ài)戴的19歲年輕軍官,到一名古稀老人,每天工作16個(gè)小時(shí)。他的演講富有靈感、聯(lián)想和益處,他用獨(dú)有的幽默的語(yǔ)言,不斷更新著的生動(dòng)的事例,鼓舞著所有的聽(tīng)眾。作者籍由演講獲得的收入有400多萬(wàn)美元(相當(dāng)于今天1.45億美元),這無(wú)論在任何時(shí)候聽(tīng)起來(lái)都是一筆巨款,所有人第一次聽(tīng)說(shuō)都會(huì)好奇它的去向。然而這位高尚的人從來(lái)不在乎為自己存點(diǎn)錢,他只把錢看作是助人的一種手段。每次演講結(jié)束,康韋爾都會(huì)只保留僅僅夠日常開(kāi)銷的一小部分,把余下的用于建學(xué)校和醫(yī)院,或者寄給有需要的人。
(客橋服務(wù)部 王素麗)
第二篇:讀《鉆石寶地》有感
讀《鉆石寶地》有感
讀《鉆石寶地》有感
如果你想偉大 ,就必須從你所在之處做起,從你現(xiàn)有的位置做起,從費(fèi)城開(kāi)始,從現(xiàn)在開(kāi)始。――R.H.康韋爾
最近在讀《鉆石寶地》這本書,它是康韋爾博士的一篇>演講稿和關(guān)于他本人生平事跡的一個(gè)合集。很薄,但反響很大,值得一讀再讀。這位康韋爾既授人以魚,更授人以漁。
坦普爾大學(xué),位于美國(guó)東海岸賓夕法尼亞的費(fèi)城,是一所綜合性的大學(xué),賓夕法尼亞州內(nèi)三所公立大學(xué)之一。以大學(xué)占地規(guī)模計(jì)算,坦普爾大學(xué)在全美是面積第28大的高等教育機(jī)構(gòu),全美公立>大學(xué)排名第60位。這樣一所大學(xué)的創(chuàng)立僅僅是為了滿足一個(gè)年輕人的需要。
1884年的一個(gè)晚上,一個(gè)年輕人,在做完禮拜后來(lái)到牧師面前。他說(shuō):我工作,但掙的很少,又要供養(yǎng)母親,根本存不到一點(diǎn)錢;我想過(guò)要多學(xué)點(diǎn)知識(shí),愿意把每一分空余時(shí)間都用上,但不知道如何學(xué)習(xí)才好。我該怎么辦呢?
這位牧師就是康韋爾博士,他一邊思考著,一邊觀察著這個(gè)年輕人。——他有很強(qiáng)的愿望和志向?qū)崿F(xiàn)目標(biāo),也有強(qiáng)健的身心從事學(xué)習(xí)鉆研。'那好吧,你每周來(lái)我這里一晚上,讓我開(kāi)始教你,這樣你至少可以起步。'
在約定的那個(gè)晚上,年輕人如約而至,并且?guī)?lái)他6個(gè)年輕的朋友,從學(xué)習(xí)拉丁文基礎(chǔ)知識(shí)開(kāi)始,這樣到了第三個(gè)晚上學(xué)生人數(shù)增加到40個(gè)……不久后就成立了學(xué)院,到1915年坦普爾大學(xué)畢業(yè)典禮為止,學(xué)生一共達(dá)到了88821名。
康韋爾告訴人們:成功源于需要,自己的需要,他人的需要。A.T.斯圖而特曾是紐約的窮孩子,他是憑著1.5美元開(kāi)始他的人生的,在購(gòu)買一些'積壓貨'損失了87.5美分后,他開(kāi)始挨家挨戶詢問(wèn)人們真正的需求后,把剩下的62.5美分用于購(gòu)進(jìn)他們需要的東西上。就是以這樣的思路,他的財(cái)富后來(lái)積累到4000萬(wàn)美元。約翰。雅各布。阿斯特曾經(jīng)坐在公園的凳子上,仔細(xì)記下那些高傲的女士戴的帽子的款式,讓店員做出來(lái)放在櫥窗里,就是這樣他挽救了一家帽店,他們的店鋪后來(lái)也成為紐約最大的一家帽店。麻薩諸塞州的一位貧窮的失業(yè)者,接受了一位鄰居的暗示,在征求自己孩子的想法后,用木柴作原料,削制出結(jié)實(shí)的、未漆過(guò)的玩具拿到隔壁的鞋店出售,他因此開(kāi)始賺錢,他憑借需要這個(gè)原則賺到1億美金的時(shí)候,還只有34歲。一位女士因?yàn)樽约旱囊骂I(lǐng)不好拆下來(lái)而受到丈夫嘲笑,為此她發(fā)明了摁扣,讓我們每一個(gè)人都時(shí)刻受益……
康韋爾告訴人們:財(cái)富就在你的身邊。《鉆石寶地》這篇演講從一次旅行中,老向?qū)?只講給特殊朋友聽(tīng)的>故事'開(kāi)始。一個(gè)年老且富有的波斯農(nóng)夫,因?yàn)槁?tīng)了祭司的關(guān)于鉆石的傳說(shuō)而不再滿足,于是他賣掉農(nóng)場(chǎng)去尋找鉆石,最后在他鄉(xiāng)窮困潦倒投海而死。具有諷刺意味的是,人們很快的就在他賣掉的農(nóng)場(chǎng)那里發(fā)現(xiàn)了鉆石,也就是后來(lái)的'戈?duì)柨颠_(dá)'金剛石礦。后面還有幾個(gè)類似情節(jié)的關(guān)于黃金、石油、本地銀子的故事。這些故事當(dāng)然有演繹的成分在里面,但道理很簡(jiǎn)單,你無(wú)須遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)去尋找財(cái)富,首先仔細(xì)觀察自己所處的環(huán)境,冷靜的想想自身的長(zhǎng)處,你便可能找到一把通向成功的鑰匙。
康韋爾告訴人們:成功是一種高尚的追求。一個(gè)人一旦以高尚的行為取得成功時(shí),那么他對(duì)人類的貢獻(xiàn)一定要比貧困時(shí)的多得多。《鉆石寶地》是康韋爾的一篇演講,一篇超過(guò)6000場(chǎng)次的震撼心靈的勵(lì)志演講,一篇直接聽(tīng)眾人數(shù)保守估計(jì)也超過(guò)1300萬(wàn)的演講。歷時(shí)50多年,康韋爾從一名受人愛(ài)戴的19歲年輕軍官,到一名古稀老人,每天工作16個(gè)小時(shí)。他的演講富有靈感、聯(lián)想和益處,他用獨(dú)有的幽默的語(yǔ)言,不斷更新著的生動(dòng)的事例,鼓舞著所有的聽(tīng)眾。作者籍由演講獲得的收入有400多萬(wàn)美元(相當(dāng)于今天1.45億美元),這無(wú)論在任何時(shí)候聽(tīng)起來(lái)都是一筆巨款,所有人第一次聽(tīng)說(shuō)都會(huì)好奇它的去向。然而這位高尚的人從來(lái)不在乎為自己存點(diǎn)錢,他只把錢看作是助人的一種手段。每次演講結(jié)束,康韋爾都會(huì)只保留僅僅夠日常開(kāi)銷的一小部分,把余下的用于建學(xué)校和醫(yī)院,或者寄給有需要的人。
(客橋服務(wù)部 王素麗)
第三篇:鉆石寶地的英文演講稿
When going down the Tigris and Euphrates rivers many years ago with a party of English travelers I found myself under the direction of an old Arab guide whom we hired up at Baghdad, and I have often thought how that guide resembled our barbers in certain mental characteristics.He thought that it was not only his duty to guide us down those rivers, and do what he was paid for doing, but to entertain us with stories curious and weird, ancient and modern strange, and familiar.Many of them I have forgotten, and I am glad I have, but there is one I shall never forget.
The old guide was leading my camel by its halter along the banks of those ancient rivers, and he told me story after story until I grew weary of his story-telling and ceased to listen.I have never been irritated with that guide when he lost his temper as I ceased listening.But I remember that he took off his Turkish cap and swung it in a circle to get my attention.I could see it through the corner of my eye, but I determined not to look straight at him for fear he would tell another story.But although I am not a woman, I did finally look, and as soon as I did he went right into another story.Said he, “I will tell you a story now which I reserve for my particular friends.” When he emphasized the words “particular friends,” I listened and I have ever been glad I did.I really feel devoutly thankful, that there are 1,674 young men who have been carried through college by this lecture who are also glad that I did listen.The old guide told me that there once lived not far from the River Indus an ancient Persian by the name of Ali Hafed.He said that Ali Hafed owned a very large farm;that he had orchards, grain-fields, and gardens;that he had money at interest and was a wealthy and contented man.One day there visited that old Persian farmer one of those ancient Buddhist priests, one of the wise men of the East.He sat down by the fire and told the old farmer how this old world of ours was made.?
He said that this world was once a mere bank of fog, and that the Almighty thrust His finger into this bank of fog, and began slowly to move His finger around, increasing the speed until at last He whirled this bank of fog into a solid ball of fire.Then it went rolling through the universe, burning its way through other banks of fog, and condensed the moisture without, until it fell in floods of rain upon its hot surface, and cooled the outward crust.Then the internal fires bursting outward through the crust threw up the mountains and hills, the valleys, the plains and prairies of this wonderful world of ours.If this internal molten mass came bursting out and cooled very quickly, it became granite;less quickly copper, less quickly silver, less quickly gold, and, after gold, diamonds were made.Said the old priest, “A diamond is a congealed drop of sunlight.” Now that is literally scientifically true, that a diamond is an actual deposit of carbon from the sun.The old priest told Ali Hafed that if he had one diamond the size of his thumb he could purchase the county, and if the had a mine of diamonds he could place his children upon thrones through the influence of their great wealth.Ali Hafed heard all about diamonds, how much they were worth, and went to his bed that night a poor man.He had not lost anything, but he was poor because he was discontented, and discontented because he feared he was poor.He said, “I want a mine of diamonds,” and he lay awake all night.Early in the morning he sought out the priest.I know by experience that a priest is very cross when awakened early in the morning, and when he shook that old priest out of his dreams, Ali Hafed said to him:
“Will you tell me where I find diamonds?”
”Diamonds!What do you want with diamonds?”
“Why, I wish to be immensely rich.”
“Well, then, go along and find them.That is all you have to do;go and find them, and then you have them.”
“But I don’t know where to go.”
“Well, if you will find a river that runs through white sands, between high mountains, in those white sands you will always find diamonds.”
“I don’t believe there is any such river.”
“Oh yes, there are plenty of them.All you have to do is to go and find them, and then you have them.”
Said Ali Hafed, “I will go.”
So he sold his farm, collected his money, left his family in charge of a neighbor, and away he went in search of diamonds.He began his search, very properly to my mind, at the Mountains of the Moon.Afterward he came around into Palestine, then wandered on into Europe, and at last when his money was all spent and he was in rags, wretchedness, and poverty, he stood on the shore of that bay at Barcelona, in Spain, when a great tidal wave came rolling in between the pillars of Hercules, and the poor, afflicted, suffering, dying man could not resist the awful temptation to cast himself into that incoming tide, and he sank beneath its foaming crest, never to rise in this life again.Then after that old guide had told me that awfully sad story, he stopped the camel I was riding on and went back to fix the baggage that was coming off another camel, and I had an opportunity to muse over his story while he was gone.I remember saying to myself, “Why did he reserve that story for his ‘particular friends’?” There seemed to be no beginning, no middle, no end, nothing to it.?
That was the first story I had ever heard told in my life, and would be the first one I ever read, in which the hero was killed in the first chapter.I had but one chapter of that story, and the hero was dead.When the guide came back and took up the halter of my camel, he went right ahead with the story, into the second chapter, just as though there had been no break.The man who purchased Ali Hafed’s farm one day led his camel into the garden to drink, and as that camel put its nose into the shallow water of that garden brook, Ali Hafed’s successor noticed a curious flash of light from the white sands of the stream.He pulled out a black stone having an eye of light reflecting all the hues of the rainbow.He took the pebble into the house and put it on the mantel which covers the central fires, and forgot all about it.A few days later this same old priest came in to visit Ali Hafed’s successor, and the moment he opened that drawing-room door he saw that flash of light on the mantel, and he rushed up to it, and shouted:
“Here is a diamond!Has Ali Hafed returned?”
“Oh no, Ali Hafed has not returned, and that is not a diamond.That is nothing but a stone we found right out here in our own garden.”
“But,” said the priest, “I tell you I know a diamond when I see it.I know positively that is a diamond.”
Then together they rushed out into that old garden and stirred up the white sands with their fingers, and lo!There came up other more beautiful and valuable gems then the first.“Thus,” said the guide to me, “was discovered the diamond-mine of Golconda, the most magnificent diamond-mine in all the history of mankind, excelling the Kimberly itself.The Kohinoor, and the Orloff of the crown jewels of England and Russia, the largest on earth, came from that mine.”
When that old Arab guide told me the second chapter of his story, he then took off his Turkish cap and swung it around in the air again to get my attention to the moral.Those Arab guides have morals to their stories, although they are not always moral.As he swung his hat, he said to me, “Had Ali Hafed remained at home and dug in his own cellar, or underneath his own wheat fields or in his own garden, instead of wretchedness, starvation, and death by suicide in a strange land, he would have had ‘a(chǎn)cres of diamonds.’ For every acre of that old farm, yes, every shovelful, afterward revealed gems which since have decorated the crowns of monarchs.”
第四篇:讀《第六顆鉆石》有感
讀《第六顆鉆石》有感
今天,讀了《第六顆鉆石》這篇課文,讓我受益匪淺。
這篇課文主要講了“我”在一家出售珠寶的商店當(dāng)上了臨時(shí)售貨員時(shí),有一天下午當(dāng)我在工作時(shí),有一位失業(yè)者走了進(jìn)來(lái),偷偷地?fù)熳吡说粼诘厣系牡诹w鉆石,我發(fā)現(xiàn)后,連忙叫住他,很誠(chéng)懇地向那位失業(yè)者要回那顆鉆石。
我們常常說(shuō),人之初,性本善。從課文中,作者跟那為失業(yè)者的對(duì)話,我感受到作者是一個(gè)不但對(duì)工作很認(rèn)真還對(duì)待客人很尊重的人。
在生活中我也經(jīng)歷過(guò)這樣的事情,有一次,我在好又多買東西,我買了5樣商品,而我去結(jié)賬的時(shí)候忘了付一樣商品的錢,我走到門口,被一位保安發(fā)現(xiàn)了。他叫我拿出商品檢查一遍,后來(lái)發(fā)現(xiàn),果然有一件商品沒(méi)付錢,于是我立即拿著商品跑向收銀臺(tái)去補(bǔ)錢,我心里想:那位收銀員會(huì)不會(huì)批評(píng)我呢?出乎意料的是,那位收銀員不但沒(méi)有批評(píng)我,還表?yè)P(yáng)了我,你真是一個(gè)誠(chéng)實(shí)的孩子呀。
我覺(jué)得一個(gè)人在為人處事的態(tài)度很重要。你尊重別人,別人也會(huì)尊重你,我希望以后都要做一個(gè)受別人尊重的人。
第五篇:《羊皮卷之鉆石寶地》讀后感
許多人都有夢(mèng)想創(chuàng)立自己的事業(yè),但卻苦于找不到自己的突破口,不知道從何入手或該干什么!其實(shí)機(jī)遇就在自己的手中,財(cái)富就在自己的腳下!事實(shí)上,有許許多多成功的范例,都是由現(xiàn)實(shí)中小事所觸發(fā)的靈感引起的,《羊皮卷之鉆石寶地》讀后感。如果我們善于從一件小事當(dāng)中觀察與發(fā)現(xiàn),奇跡就會(huì)自動(dòng)出現(xiàn)。假如換一位不善于思考的人去看那堆燃而未盡的廢木頭,眼睛看直了也不會(huì)有所發(fā)現(xiàn)。因?yàn)槭澜缟虾芏嗍虑榫褪沁@樣,如果肯動(dòng)腦子,任何一件看是平常的事情都有其可開(kāi)發(fā)之處,而且很多的智慧和發(fā)現(xiàn)都來(lái)自一些平常的小事,只是沒(méi)有發(fā)現(xiàn)罷了。然而怎樣培養(yǎng)一種能從平常事物中又不平常發(fā)現(xiàn)的心態(tài)呢?那就是要有一種善于思考的態(tài)度,只要勤于思考仔細(xì)觀察,就不會(huì)讓容易得到的機(jī)遇溜走!所以我們每個(gè)人腳下都有財(cái)富,只要你善于發(fā)現(xiàn),勤于思考,你就一定能挖掘?qū)儆谀阕约旱呢?cái)富!
厲行節(jié)約而不是炫耀財(cái)富,很多時(shí)候我們存起來(lái)的錢能帶給我們巨大的財(cái)富,讀后感《《羊皮卷之鉆石寶地》讀后感》。每當(dāng)我們想象富人的時(shí)候,我們都把他們想成特別奢移,他們用的東西都是普通收入的人渴望而不可及的。這些完全不適合用于那些白手起家的百萬(wàn)富翁,白手起家的人之所以能致富,是因?yàn)樗拦?jié)約的價(jià)值,并在其常生活的每個(gè)細(xì)節(jié)中厲行節(jié)約。哈曼說(shuō):不節(jié)約的生活誰(shuí)也花費(fèi)不起,只有窮人才浪費(fèi)。
金錢是一種巨大的力量,既可用在正道,也可用來(lái)犯罪,關(guān)鍵是你如何利用它,在他用來(lái)滿足基本的生活消費(fèi)后,還可以來(lái)做寫慈善事業(yè),這是體現(xiàn)金錢價(jià)值與力量的最好方式。
想要致富就要緊緊住住機(jī)遇,堅(jiān)信自己可以賺錢,一個(gè)人的必勝心,是堅(jiān)信自己一定能成功的堅(jiān)定信念。這種堅(jiān)定的信念,不管遇到了多么嚴(yán)重的挫擇,不論碰到了多么巨大的困難,都不會(huì)發(fā)生動(dòng)搖。因?yàn)閮?nèi)在堅(jiān)定信念的程度決定外在精彩的程度。