第一篇:《師曠問(wèn)學(xué)》文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):《師曠問(wèn)學(xué)》選自《說(shuō)苑·建本》,講述了樂(lè)師曠勸晉平公學(xué)習(xí)的故事。下面是小編整理的《師曠問(wèn)學(xué)》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
原文:
晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣。”師曠曰:“何不秉燭乎?”平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”師曠曰:“盲臣安敢戲君乎?臣聞之:‘少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如秉燭之明。秉燭之明,孰與昧行乎?’”平公曰:“善哉!”
譯文:
晉平公問(wèn)宮中的樂(lè)師師曠,說(shuō):“我已經(jīng)七十歲了,想要學(xué)習(xí),但是恐怕已經(jīng)晚了。”
樂(lè)師師曠(回答)說(shuō):“為什么不點(diǎn)燃火把呢?”
平公說(shuō):“哪有做臣子的和君主開(kāi)玩笑的呢?”
樂(lè)師師曠說(shuō):“我是一個(gè)雙目失明的人,怎敢戲弄君主呢?我曾聽(tīng)說(shuō):少年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像初升的太陽(yáng)的光明一樣;中年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像正午太陽(yáng)的光芒一樣;晚年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就像點(diǎn)火把一樣明亮,點(diǎn)上火把和在黑暗中走路哪個(gè)好呢?”
平公說(shuō):“(講得)好啊!”
第二篇:學(xué)弈問(wèn)說(shuō)文言文翻譯
文言文是古代一種書面語(yǔ)言寫成的文章,以下是《學(xué)弈問(wèn)說(shuō)》文言文的原文翻譯,一起來(lái)看看吧。
學(xué)弈問(wèn)說(shuō)文言文翻譯
弈秋,通國(guó)之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽(tīng);一人雖聽(tīng)之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
譯文
弈秋是全國(guó)最善于下圍棋的人。讓弈秋教導(dǎo)兩個(gè)人下圍棋,其中一人專心致志的學(xué)習(xí),只聽(tīng)弈秋的教導(dǎo);另一個(gè)人雖然也在聽(tīng)弈秋的教導(dǎo),卻一心以為有天鵝要飛來(lái),想要拉弓箭去把它射下來(lái)。雖然和前一個(gè)人一起學(xué)棋,但棋藝不如前一個(gè)人好。難道是因?yàn)樗闹橇Σ蝗缜耙粋€(gè)人嗎?說(shuō):不是這樣的。
注釋
弈秋:弈:下棋。(圍棋)
秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
通國(guó):全國(guó)。
通:全。
之:的。
善:善于,擅長(zhǎng)。
使:讓。
誨:教導(dǎo)。
其:其中。
惟弈秋之為聽(tīng):只聽(tīng)弈秋(的教導(dǎo))。
雖聽(tīng)之:雖然在聽(tīng)講。
以為:認(rèn)為,覺(jué)得。
鴻鵠:天鵝。(大雁)
援:引,拉。
將至:將要到來(lái)。
思:想。
弓繳:弓箭。
繳:古時(shí)指帶有絲繩的箭。
之:謂,說(shuō)。
雖與之俱學(xué):雖然這個(gè)人和那個(gè)專心致志的人在一起學(xué)習(xí)。
弗若之矣:成績(jī)卻不如另外一個(gè)人。
為是其智弗若與:因?yàn)樗闹橇Ρ葎e人差嗎?
曰:說(shuō)。
非然也:不是這樣的。
矣:了。
弗:不如。
啟示
通過(guò)弈秋教兩個(gè)人學(xué)下圍棋的事,說(shuō)明了做事必須專心致志,絕不可以三心二意。弈秋同時(shí)教兩個(gè)學(xué)習(xí)態(tài)度不同的人下圍棋,學(xué)習(xí)效果截然不同,指出這兩個(gè)人學(xué)習(xí)結(jié)果不同,并不是在智力上有多大差異。
解說(shuō)
弈秋是第一個(gè)史上有記載的的圍棋專業(yè)棋手,也是史上第一個(gè)有記載的從事教育的圍棋名人。關(guān)于弈秋的姓名,清代學(xué)者焦循《孟子正義》里作有說(shuō)明:古之以技傳者,每稱之為名,如醫(yī)和、卜徒父是也。此名弈秋,故知秋為其名,因通國(guó)皆謂之善弈,故以弈加名稱之。
弈秋是幸運(yùn)的,春秋戰(zhàn)國(guó)延續(xù)五百年,他是留下名字的唯一的一位圍棋手,也是我們所知的第一位棋手。
圍棋見(jiàn)于我國(guó)史籍最早的記載,是春秋時(shí)期,至今已有二千六七百年的歷史了。弈秋是見(jiàn)于史籍記載的第一位棋手,而且是位“通國(guó)之善弈者”。關(guān)于他的記載,最早見(jiàn)于《孟子》。由此推測(cè),弈秋可能是與孟子同時(shí)代的人,也可能稍早一些,由此也可以推測(cè)他大約生活在戰(zhàn)國(guó)初期。出現(xiàn)弈秋這樣的高手,說(shuō)明當(dāng)時(shí)圍棋已相當(dāng)普及,可以肯定,像弈秋這樣的國(guó)手不只一人。
孟子稱弈秋為“通國(guó)之善弈者”。所贊通國(guó)善弈,雖未明定專稱,已類似后代所稱國(guó)手,并成為象征性名詞。后世稱某高手為“當(dāng)代弈秋”者,即意味著其水平與國(guó)手相當(dāng)。弈秋是當(dāng)時(shí)諸侯列國(guó)都知曉的國(guó)手,棋藝高超,《弈旦評(píng)》推崇他為國(guó)棋“鼻祖”。
由于弈秋棋術(shù)高明,當(dāng)時(shí)就有很多年青人想拜他力師。弈秋收下了兩個(gè)學(xué)生。一個(gè)學(xué)生誠(chéng)心學(xué)藝,聽(tīng)先生講課從不敢怠慢,十分專心。另一個(gè)學(xué)生大概只圖弈秋的名氣,雖拜在門下,并不下功夫。弈秋講棋時(shí),他心不在焉,探頭探腦地朝窗外看,想著鴻鵠(天鵝)什么時(shí)候才能飛來(lái)。飛來(lái)了,好張弓搭箭射兩下試試。兩個(gè)學(xué)生同在學(xué)棋,同拜一個(gè)師,前者學(xué)有所成,后者未能領(lǐng)悟棋藝。學(xué)棋要專心,下棋也得如此,即使是弈秋這樣的大師,偶然分心也不行。有一日,弈秋正在下棋,一位吹笙的人從旁邊路過(guò)。悠悠的笙樂(lè),飄飄忽忽的,如從云中撒下。弈秋一時(shí)走了神,側(cè)著身子傾心聆聽(tīng)。此時(shí),正是棋下到?jīng)Q定勝負(fù)的時(shí)候,笙突然不響了,吹笙人探身向弈秋請(qǐng)教圍棋之道,弈秋竟不知如何對(duì)答。不是弈秋不明圍棋奧秘,而是他的注意力此刻不在棋上。
這兩則小故事都記載在史書上。人們把它記下來(lái),大概是想告誡后人們,專心致志是下好圍棋的先決條件,做事情要一心一意。
第三篇:文言文閱讀(師曠論學(xué)等)
(一)師曠論學(xué)
【原文】
晉平公問(wèn)于師曠曰:“吾年七十,欲學(xué),恐已暮矣。” 師曠曰:“何不炳燭乎?”
平公曰:“安有為人臣而戲其君乎?”
師曠曰:“盲臣安敢戲其君?臣聞之:少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明,孰與昧行乎?”平公曰:“善哉!” 【譯文】
晉平公問(wèn)師曠,說(shuō):“我已經(jīng)七十歲了,想要學(xué)習(xí),但是恐怕已經(jīng)晚了。”
師曠回答說(shuō):“為什么不點(diǎn)上蠟燭呢?”平公說(shuō):“哪有做臣子的和君主開(kāi)玩笑的呢?”
師曠說(shuō):“我是一個(gè)雙目失明的人,怎敢戲弄君主。我曾聽(tīng)說(shuō):少年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就象初升的太陽(yáng)一樣;中年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就象正午的太陽(yáng)一樣;晚年的時(shí)候喜歡學(xué)習(xí),就象點(diǎn)蠟燭一樣明亮,點(diǎn)上蠟燭和暗中走路哪個(gè)好呢?”平公說(shuō):“講得好啊!” 1.晉平公:春秋時(shí)期晉國(guó)國(guó)君。2.于:向。3 吾:我
3.師曠:字子野,春秋時(shí)代晉國(guó)樂(lè)師。他雙目失明,仍熱愛(ài)學(xué)習(xí),對(duì)音樂(lè)有極高的造詣。4.恐:恐怕,擔(dān)心。5.暮:本來(lái)是“天晚”的意思,這里指“晚了”的意思。6.何:為什么。
7.炳燭:點(diǎn)燭,當(dāng)時(shí)的燭,只是火把,還不是后來(lái)的燭。8.安:怎么。9.戲:作弄,戲弄。
10.盲臣:瞎眼的臣子。師曠為盲人,故自稱為盲臣。
11.臣:臣子對(duì)君主的自稱。12.聞:聽(tīng)說(shuō)。13.而:表并列,并且。14.陽(yáng):陽(yáng)光。
15.炳燭之明,孰與昧行乎:點(diǎn)上燭火照明比起在黑暗中走路,究竟哪個(gè)好呢? 16.孰與:相當(dāng)于“……跟(與)……哪個(gè)(誰(shuí))怎么樣?”。17.昧行:在黑暗中行走。昧,黑暗。18.善哉:說(shuō)得好啊!
19.日出之陽(yáng):初升的太陽(yáng),早晨的太陽(yáng)。20.日中之光:太陽(yáng)光。21.好:愛(ài)好。22為:作。23.少:年少。5原文朗讀節(jié)奏
晉平公/問(wèn)于/師曠/曰:“吾/年七十,欲學(xué),恐/已暮矣。”師曠/曰:“何不/炳燭/乎?”平公/曰:“安有/為人臣/而/戲其君/乎?” 師曠/曰:“盲臣/安敢/戲/其君?臣/聞之:少而好學(xué),如/日出/之陽(yáng);壯而好學(xué),如/日中/之光;老 而好學(xué),如/炳燭/之明。炳燭/之明,孰/與/昧行/乎?”平公/曰:“善哉!” 6 啟示
1、人生學(xué)無(wú)止境,任何時(shí)候都應(yīng)該抓緊學(xué)習(xí)。終生學(xué)習(xí),受益終生。
2、“老而好學(xué)”雖比不上“少而好學(xué)”和“壯而好學(xué)”,但總比不好學(xué)好。要活到老,學(xué)到老。
3、如果想立志學(xué)習(xí)就應(yīng)該從當(dāng)下開(kāi)始,這樣才能成就一番事業(yè)。有志不在年高,活到老學(xué)到老。年紀(jì)性別和成功無(wú)關(guān),只要有目標(biāo)、有恒心、有決心,一定能成功。7 問(wèn)題
1.師曠是怎樣論好學(xué)的?這番言論巧妙在何處?
文中的晉平公年逾七十想要學(xué)習(xí),恐怕為時(shí)已晚,而師曠卻勸他炳燭而學(xué)。接著師曠又打了三個(gè)比喻,年少時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像是太陽(yáng)剛剛出來(lái)時(shí)的陽(yáng)光;壯年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像是正午的陽(yáng)光,老年時(shí)喜歡學(xué)習(xí),好像是點(diǎn)燃蠟燭照明時(shí)的光亮。師曠很巧妙地點(diǎn)明老年時(shí)讀書雖然趕不上少年和壯年時(shí),但與摸黑走路相比較,還是好得多。2.師曠論好學(xué)的道理對(duì)你有何啟示?
有志不在年高,活到老,學(xué)到老。只要有目標(biāo),有恒心,有信心,有決心,年齡、性別、身份都是無(wú)關(guān)緊要的。活到老,學(xué)到老,為人要好學(xué)。只要你想學(xué)習(xí),什么時(shí)候?qū)W都不算晚的。3.有哪些反問(wèn)句 ? “何不秉燭乎?” “安有為人臣而戲其君乎?” “盲臣安敢戲其君?孰與昧行乎?”
4.“善哉”句中的“善”的字面意義和蘊(yùn)含的深層意義分別是什么? 字面意義:贊許。深層意義:平公對(duì)師曠的贊許。“少”、“壯”、“老”分別指什么? 指:少年、壯年、老年。
5.文中師曠用了三個(gè)比喻,意在說(shuō)明一個(gè)什么道理?
文中把人生中的三個(gè)不同時(shí)期的學(xué)習(xí)喻為“日出之陽(yáng)”、“日中之光”和“秉燭之明”,告誡人生學(xué)無(wú)止境,任何時(shí)候都應(yīng)該抓緊學(xué)習(xí)。
得出道理:有志不在年高,活到老,學(xué)到老。只要有目標(biāo),有恒心,有信心,有決定,年紀(jì)、性別、身份都是和成功無(wú)關(guān)的。如果大家把學(xué)習(xí)看成是一種生活方式,就會(huì)不斷的學(xué)習(xí),終身學(xué)習(xí),因?yàn)檫@時(shí)候?qū)W習(xí)已經(jīng)成為了你的生活需求了。文章通過(guò)晉平公與師曠的對(duì)話,闡述師曠對(duì)學(xué)習(xí)的見(jiàn)解。文中把人生中的三個(gè)不同時(shí)期的學(xué)習(xí)喻為“日出之陽(yáng)”、“日中之光”和“炳燭之明”,告誡人生學(xué)無(wú)止境,任何時(shí)候都應(yīng)該抓緊學(xué)習(xí).明確認(rèn)識(shí)學(xué)習(xí)的重要性以及學(xué)習(xí)必須“積累”“堅(jiān)持”“專一”的道理。..文章通過(guò)晉平公與師曠的對(duì)話,闡述師曠對(duì)學(xué)習(xí)的見(jiàn)解。
6.“少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如秉燭之明”運(yùn)用了哪兩種修辭手法?
是用了比喻和排比這兩種修辭手法,這也是師曠說(shuō)服晉平公的技巧。7.文中哪一句話直接解答了平公的疑問(wèn)? 炳燭之明,孰與昧行呼?
8.本文題為《師曠論學(xué)》,那么“論學(xué)”的核心句是哪一句?概括起來(lái),是什么意思?
9.下列句子中“之”字用法不同的一項(xiàng)是()
A.臣聞之
B.如日出之光
C.默而識(shí)之
D.學(xué)而時(shí)習(xí)之 應(yīng)選 B 核心句:少而好學(xué),如日出之陽(yáng);壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。意思是學(xué)習(xí)要趁年輕,越早越好。而我們也要活到老學(xué)到老。
1. 解釋下列句中加點(diǎn)的詞。
①晉平公問(wèn)于師曠曰
向
②臣安敢戲其君
怎么 ③孰與昧行乎
在黑暗中走路
④何不炳燭乎
點(diǎn)燃蠟燭 2. 文中師曠用了三個(gè)比喻,意在說(shuō)明一個(gè)什么道理?
答:說(shuō)明學(xué)無(wú)止境,一個(gè)人要有活到老學(xué)到老的精神。
張之萬(wàn)之馬
1、原文內(nèi)容
張尚書之萬(wàn),畜一紅馬,甚神駿,嘗日行千里,不喘不吁。有軍人見(jiàn)而愛(ài)之,遣人來(lái)買,公不許。固請(qǐng),之萬(wàn)無(wú)奈,遂牽而去。未幾,馬送回,之萬(wàn)怪之,詢其故,曰:“方乘,遂為掀下。連易數(shù)人,皆掀墜。此乃劣馬,故退之。”之萬(wàn)求之不得,遂退金收馬。比公乘之,馴良如故,蓋此馬愿從主也。
2、詞語(yǔ)注釋 ①尚書:職官名稱。②畜:養(yǎng) ③遣:派 ④許:答應(yīng) ⑤固 :堅(jiān)持 ⑥未幾:不多時(shí) ⑦詢 :?jiǎn)?⑧蓋:原來(lái) ⑨比:等到 ⑩怪:感到奇怪
3、譯文解釋
尚書張之萬(wàn),畜養(yǎng)了一匹紅色的馬,非常地神氣,速度非常快,曾經(jīng)在一天內(nèi)奔跑數(shù)千里,大氣不喘。一個(gè)軍人看見(jiàn)了就非常地喜歡它,派人前來(lái)買下那匹馬,張之萬(wàn)不答應(yīng)。他堅(jiān)持請(qǐng)求,張之萬(wàn)沒(méi)有辦法,(把馬賣給了他)于是那軍人就拉著馬離開(kāi)了。不久,馬被送了回來(lái),張之萬(wàn)為此感到很奇怪,詢問(wèn)把馬送回來(lái)的原因,說(shuō):“剛剛騎上去,就被(馬)踢翻了下來(lái),連續(xù)換了幾個(gè)人,都被甩得掉了下來(lái)。這是只性子暴躁的馬,所以把它退了回來(lái)。”張之萬(wàn)對(duì)于此事求之不得,于是就馬上退回了賣馬的錢收回了這匹馬。等到他騎上馬去,仍像從前一樣溫順善良,原來(lái)只是這馬希望跟隨(自己原來(lái)的)主人。
永之氓咸善游
故事梗概
唐代,湘江邊的一個(gè)小市集上。果農(nóng)李大爺為人厚道,買賣公平而生意興隆。小商販王二弄虛作假欺騙顧客。歸途,二人同乘一船遇風(fēng)浪溺水。危急時(shí)刻,李因錢包太重而扔掉,財(cái)迷心竅的王二卻下水摸得錢包纏在腰里。后因錢包纏在腰里太重,無(wú)力游上而沉入江中……人們將王二救起,可他死了。2.1 原文
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船絕湘水。中濟(jì),船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應(yīng),搖其首。有頃,益怠。已濟(jì)者立岸上,呼且號(hào)曰:“汝愚之甚,蔽之甚!身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。選自唐〃柳宗元《柳河?xùn)|集》 2.2 譯文
永州的百姓都善于游泳。一天,河水上漲的厲害,有五六個(gè)人乘著小船橫渡湘江。渡到江中時(shí),船破了,船上的人紛紛游水逃生。其中一個(gè)人盡力游泳但仍然游不了多遠(yuǎn)。他的同伴們說(shuō):“你最會(huì)游泳,現(xiàn)在為什么落在后面?”他說(shuō):“我腰上纏著很多錢,很重,所以落后了。”同伴們說(shuō):“為什么不丟掉它呢?”他不回答,搖搖他的頭。一會(huì)兒,他更加疲乏了。已經(jīng)游過(guò)河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了極點(diǎn),蒙昧到了極點(diǎn),自己快淹死了,還要錢財(cái)干什么呢?”他又搖搖他的頭。于是就淹死了。
我對(duì)此感到十分悲哀。如果像這樣,難道不會(huì)有大利淹死大人物的事情嗎?于是寫下了《哀溺》。2.3 寓意
諷刺那些見(jiàn)錢眼開(kāi)、掉進(jìn)錢眼里的人,寧愿放棄自己的生命也不愿意丟掉錢財(cái)?shù)娜恕M瑫r(shí)也諷刺了那些愛(ài)財(cái)如命,本末倒置的人的可笑行為.2.4 本文中心
《永之氓》講述了一個(gè)游水逃生的人腰纏萬(wàn)貫,溺水而死的故事。說(shuō)明了要善于取舍,在金錢與生命之間,生命更重要,因此不能因一件小事而斷送性命,更不能愛(ài)財(cái)勝于命。
原谷諫父
原谷有祖,年老,谷父母厭憎,欲捐之。谷年十有五,諫父曰:“祖育兒生女,勤儉終身,豈有老而捐之乎?是負(fù)義也。”父不從,作輿[yú],捐祖于野。谷隨,收輿歸。父曰:“汝何以收此兇具?”谷曰:“他日父母老,無(wú)需更作此具,是以收之。”父慚,悔之,乃載祖歸養(yǎng)。1.讀音
諫 拼音:jiàn 輿 拼音:yú 6.文言知識(shí)
“諫”:在文言中作“好言規(guī)勸”或“用委婉的語(yǔ)言勸說(shuō)”講。上文“諫父”,意為原谷對(duì)父親好言勸說(shuō)。又,“莫不諫”,意為沒(méi)有人不規(guī)勸的。這種“諫”只能用于晚輩對(duì)長(zhǎng)輩、下級(jí)對(duì)上級(jí)。如“大臣諫曰”,意為大臣對(duì)皇上委婉地勸說(shuō)。反之,長(zhǎng)輩對(duì)晚輩、上級(jí)對(duì)下級(jí)要用“誡”、“告”、“戒”等。《明史〃海瑞傳》列舉了中國(guó)古代的三大剛勁直諫之臣:漢代汲黯、宋代包拯、明代海瑞以及如唐朝之魏征、房玄齡、杜如晦、明朝之楊繼盛、袁可立、春秋之介子推等許多。3.譯文
原谷的爺爺老了,原谷的父母很討厭他,就想拋棄他。原谷此時(shí)十五歲,他勸父親說(shuō):
“爺爺生兒育女,一輩子勤儉度日,你怎么能因?yàn)樗暇蛼仐壦兀窟@是忘恩負(fù)義啊。”
父親不聽(tīng)他的勸戒,作了一輛小推車,載著爺爺扔在野外。原谷在后邊跟著,就把小推車單獨(dú)帶了回來(lái)。
父親問(wèn)原谷說(shuō):你帶這個(gè)不吉利的東西回來(lái)做什么?
原谷說(shuō),等將來(lái)你們老了,我就不必另外再作一輛,所以現(xiàn)在先收起來(lái)。
父親很是慚愧,為自己的行為感到后悔,于是去把爺爺接回來(lái)贍養(yǎng)了。4.解釋
祖:祖父,即現(xiàn)在的爺爺輩。捐:拋棄,丟棄。諫:好言相勸,相告。原谷:人名。厭憎:厭棄,憎恨。欲:想要。
欲捐之:想要丟棄他。之代詞代指“祖”,文中的祖爺可譯為他。十有五:十五歲;有通又,表十歲后再過(guò)五歲。豈有:怎么可以。是:這,此是。
負(fù)義:違背道義。負(fù): 違背。從:聽(tīng)從,順從。作:做,制作。輿(yú):手推車。于:在,到。
谷隨:省略句,谷隨(之)。隨:跟隨。之:他,指父親。歸:回來(lái)。汝:你,指示代詞。兇具:不吉利的用具,兇:不吉利。養(yǎng):養(yǎng)活,指能生活下去。更:再。
是以:即“以是”,因此。有:加,加之。他日:以后,將來(lái)。
是以:即“以是”,因?yàn)檫@樣,即因此。何以:做什么。
慚:意動(dòng)用法,感到慚愧。乃:于是,就。載:帶。
悔之:對(duì)自己做的這件事感到很后悔,之,代詞,代指因?yàn)楦赣H年老就要丟棄他的這件事。4 5.賞析
為人子女的一定要孝敬父母,孝敬父母是我們中華民族的傳統(tǒng)美德。文章中的原谷先曉之以理,后動(dòng)之以情,最終運(yùn)用自己的智慧使父親幡然悔悟。我們要尊敬孝順自己的父母,不要嫌他們老了,就拋棄他們。孝敬父母,尊重長(zhǎng)輩是我們中華民族的傳統(tǒng)美德。父母教育子女天經(jīng)地義,而文中的原谷卻運(yùn)用自己的智慧,動(dòng)之以理,曉之以情,使父親認(rèn)識(shí)到自己的錯(cuò)誤。父母是為孩子做榜樣的人,應(yīng)注意自己的言行,為孩子樹(shù)立一個(gè)正確的榜樣,不要讓孩子做你沒(méi)做到的事。家長(zhǎng)才是孩子最好的老師。
第四篇:?jiǎn)栣t(yī)村女文言文翻譯
導(dǎo)語(yǔ):文言文是以古漢語(yǔ)為基礎(chǔ)經(jīng)過(guò)加工的書面語(yǔ)。下面是小編整理的問(wèn)醫(yī)村女文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。
村中來(lái)一女子,年二十有四五。攜一藥囊,售其醫(yī)。有問(wèn)病者,女不能自為方,俟暮夜問(wèn)諸神。晚潔斗室,閉置其中。眾繞門窗,傾耳寂聽(tīng),但竊竊語(yǔ),莫 敢咳。內(nèi)外動(dòng)息俱冥。至夜許,忽聞簾聲。女在內(nèi)曰:“九姑來(lái)耶?”一女子答 云:“來(lái)矣。”又曰:“臘梅從九姑耶?”似一婢答云:“來(lái)矣。”三人絮語(yǔ)間雜,刺刺不休。俄聞簾鉤復(fù)動(dòng),女曰:“六姑至矣。”亂言曰:“春梅亦抱小郎子來(lái)耶?”一女曰:“拗哥子!嗚嗚不睡,定要從娘子來(lái)。身如百鈞重,負(fù)累煞人!”旋聞女子殷勤聲,九姑問(wèn)訊聲,六姑寒暄聲,二婢慰勞聲,小兒喜笑聲,一齊嘈雜。即聞女子笑曰:“小郎君亦大好耍,遠(yuǎn)迢迢抱貓兒來(lái)。”既而聲漸疏,簾又響,滿室俱嘩,曰:“四姑來(lái)何遲也?”有一小女子細(xì)聲答曰:“路有千里且溢,與阿姑走爾許時(shí)始至。阿姑行且緩。”遂各各道溫涼聲,并移坐聲,喚添坐聲,參差并作,喧繁滿室,食頃始定。即聞女子問(wèn)病。九姑以為宜得參,六姑以為宜得芪,四姑以為宜得術(shù)。參酌移時(shí),即聞九姑喚筆硯。無(wú)何,折紙戢戢然,拔筆擲帽丁丁然,磨墨隆隆然;既而投筆觸幾,震筆作響,便聞撮藥包裹然。
頃之,女子推簾,呼病者授藥并方。反身入室,即聞三姑作別,三婢作別,小兒?jiǎn)。垉哼磉恚忠粫r(shí)并起。九姑之聲清以越,六姑之聲緩以蒼,四姑之聲嬌以婉,以及三婢之聲,各有態(tài)響,聽(tīng)之了了可辨。群訝以為真神。而試其方,亦不甚效。此即所謂口技,特借之以售其術(shù)耳。然亦奇矣!
昔王心逸嘗言:“在都偶過(guò)市廛,聞弦歌聲,觀者如堵。近窺之,則見(jiàn)一少
年曼聲度曲。并無(wú)樂(lè)器,惟以一指捺頰際,且捺且謳,聽(tīng)之鏗鏗,與弦索無(wú)異。”亦口技之苗裔也。
譯文:
有一天,村子里來(lái)了一位青年女子,她的年紀(jì)大約二十四五歲。只見(jiàn)她隨身攜帶著一只藥箱,在村中賣藥治病。村里的人聽(tīng)說(shuō)后,便出來(lái)請(qǐng)她診治。但這位青年女子說(shuō)是自己不能開(kāi)藥方,要等到天黑以后向神靈請(qǐng)教。人們耐心地等待著夜晚的降臨。到了傍晚,她把一間小房子打掃得干干凈凈,然后將自己關(guān)在里面。村里的人圍繞在門窗外面,側(cè)耳傾聽(tīng)。這時(shí)候,人們自覺(jué)地停止了喧鬧,只有個(gè)別人在竊竊私語(yǔ)。過(guò)了一會(huì)兒,小房子里外都聽(tīng)不到響動(dòng)聲息。當(dāng)夜來(lái)臨的時(shí)候,人們忽然聽(tīng)見(jiàn)小房子里有掀簾子的聲音。青年女子在里邊問(wèn):“九姑來(lái)了嗎?”只聽(tīng)另一個(gè)女子回答說(shuō):“來(lái)了!”又問(wèn):“臘梅跟九姑一起來(lái)的嗎?”一個(gè)身份像女仆的說(shuō):“來(lái)了。”然后,這三個(gè)女人嘰嘰喳喳,說(shuō)個(gè)沒(méi)完。一會(huì)兒,外面的人又聽(tīng)見(jiàn)小房子里有簾鉤子聲響,青年女子說(shuō)了聲:“六姑來(lái)了。”她旁邊的人說(shuō):“春梅也抱著小公子來(lái)了哎。”一個(gè)女子說(shuō):“犟脾氣的公子哥!哄他他也不睡,非要跟著六姑來(lái)。他的身體像有千把斤重,背著他真累死人!”接著,就聽(tīng)到青年女子道謝聲,九姑問(wèn)候聲,六姑的客套話,兩個(gè)女仆彼此慰勞聲,小孩的嬉笑聲,眾口紛壇,吵吵嚷嚷。那青年女子帶著笑聲說(shuō):“小公子也太喜歡玩了,這么遠(yuǎn)還抱著貓來(lái)。”這時(shí),里面的聲音慢慢變小了,簾子又響動(dòng)起來(lái),小房子里又是一片喧嘩。有人問(wèn):“四姑怎么來(lái)得這么晚?”有一個(gè)少女細(xì)聲細(xì)語(yǔ)地說(shuō):“有一千多里路哩,和阿姑兩人走了好長(zhǎng)時(shí)間,阿姑走得太慢。”于是,又是一番問(wèn)候寒暄聲,移動(dòng)座位聲,叫添凳椅聲,各種聲音交織在一起,滿屋喧鬧,過(guò)了好一陣子才安定下來(lái)。直到這時(shí),小房子外面的人才聽(tīng)到青年女子向神仙請(qǐng)教治病的藥方。九姑認(rèn)為應(yīng)該用人參,六姑認(rèn)為應(yīng)該用黃芪,四姑說(shuō)是該用白術(shù),她們思考了片刻。然后,聽(tīng)見(jiàn)九姑叫拿筆墨來(lái),不一會(huì),紙折得吱吱響,拔筆,筆頭套丟到桌上叮叮作響,磨墨之聲十分清晰。寫好藥方之后,九姑把筆扔到桌子上,抓藥包裝,發(fā)出蘇蘇聲。不一會(huì)兒,青年女子掀開(kāi)簾子,叫村里的病人拿藥和藥方,隨即轉(zhuǎn)身回到房里,接著,就聽(tīng)到三姑告別,三個(gè)女仆告別,小孩咿咿呀呀聲,小貓喵喵叫喊聲,一時(shí)并起。九姑的聲音清脆響亮,六姑的聲音緩慢蒼老,四姑的聲音嬌柔婉轉(zhuǎn),那三個(gè)女仆的聲音也各有特色,外面的人可以清楚地分辨出來(lái)。村子里的人聽(tīng)了這場(chǎng)“神仙會(huì)”,以為她們真的都是神仙,驚訝不已。患病的人拿回青年女子從“神仙”那里討教的藥方和草藥,趕緊煎熬飲用,但藥吃完了,病卻未見(jiàn)好轉(zhuǎn)。后來(lái)村子里的人才明白,那青年女子表演的是口技,其實(shí)并沒(méi)有什么神仙。她只不過(guò)是借助口技來(lái)推銷自己的草藥罷了。
從前,王心逸曾經(jīng)說(shuō)過(guò):在京城偶然經(jīng)過(guò)市中一處,聽(tīng)到演奏歌唱的聲音,看的人圍的像墻一樣。到近處一看,原來(lái)是一個(gè)少年正在用聲音演奏樂(lè)曲。他并沒(méi)有使用樂(lè)器,只是用一只手指捺在面頰上,一邊捺一邊唱歌,發(fā)出的聲音十分清晰有力,與樂(lè)器演奏出來(lái)的沒(méi)什么不同。這也是口技表演的后代啊
請(qǐng)自行斟酌,如有翻譯不當(dāng)?shù)牡胤秸?qǐng)多多包涵。
第五篇:泣學(xué)文言文翻譯
泣學(xué)文言文說(shuō)的邴原泣學(xué)的故事,你知道這個(gè)故事嗎?講了什么內(nèi)容呢?以下是小編整理的泣學(xué)文言文翻譯,歡迎閱讀。
【原文】
邴原少孤,數(shù)歲時(shí),過(guò)書舍而泣。師曰:“童子何以泣?”原曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學(xué)者,有親也。一則愿其不孤,二則羨其得學(xué),中心感傷,故泣耳。”師惻然曰:“欲書可耳!”原曰:“無(wú)錢資。”師曰:“童子茍有志,吾徒相教,不求資也。”于是遂就書。一冬之間,誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。
【翻譯】
翻譯一
邴原從小就失去父親,幾歲時(shí),從書塾經(jīng)過(guò)就哭起來(lái)了,書塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為什么哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。凡是能夠?qū)W習(xí)的人,都是些有父母的孩子。我一來(lái)羨慕他們有父親,二來(lái)羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到悲傷,所以就哭了。”老師為他感到悲傷,說(shuō):“你想要讀書嗎?”邴原說(shuō):“我沒(méi)有錢支付學(xué)費(fèi)。”老師說(shuō):“孩子你如果有志向,我傳授你知識(shí),不收學(xué)費(fèi)。”于是邴原就開(kāi)始讀書。只過(guò)了一個(gè)冬天,就已能背誦《孝經(jīng)》《論語(yǔ)》。
翻譯二
邴(bǐng)原是三國(guó)魏國(guó)人。小時(shí)候,他經(jīng)過(guò)學(xué)堂,聽(tīng)到清脆響亮的讀書聲,于是忍不住哭泣。老師說(shuō):“小孩子你因?yàn)槭裁纯薨。俊彼f(shuō):“凡是能入學(xué)堂學(xué)習(xí)的人,都有父母。”老師詢問(wèn)他的緣故,邴原說(shuō):“我小時(shí)候就失去了父母。一是羨慕他們不是孤兒,二是羨慕他們能夠?qū)W習(xí),我心中十分悲傷,所以才哭泣。”老師哀傷了很久,說(shuō):“如果你想要學(xué)習(xí),不需要付學(xué)費(fèi)。”邴原于是進(jìn)入學(xué)堂學(xué)習(xí),最終成為了國(guó)家杰出的人才。
翻譯三
邴原小的時(shí)候就失去父親,幾歲時(shí),從書塾經(jīng)過(guò)就開(kāi)始哭,書塾的老師問(wèn)他說(shuō):“孩子,你為了什么哭?”邴原回答說(shuō):“凡是能夠讀書的人,都是一些有父母的孩子。我第一羨慕他們有父母親,第二羨慕他們能夠上學(xué)。內(nèi)心感到十分悲傷,所以就哭了。”老師哀憐地說(shuō):“孩子如果你想學(xué)(我傳授你知識(shí))不收學(xué)費(fèi)。”
【注釋】
書舍:書塾。
中心:內(nèi)心里。
惻然:憐憫,同情。
國(guó)士:國(guó)家杰出的人才。
就學(xué):開(kāi)始學(xué)習(xí)。
何以:為什么。
少孤:年少失去父親。
就書:上書塾(讀書)。
孤:幼年喪失父母。
過(guò):經(jīng)過(guò)。
泣:小聲哭。
惻:心中悲傷。
親:父母。
羨:羨慕。
其:他們,指代書舍里的學(xué)生。
得:能夠。
中心:內(nèi)心里
感:傷感。
傷:悲哀。
茍:如果,要是。
愿:仰慕。
書:學(xué)習(xí)。
徒:白白的,此處指不收費(fèi)。
資:費(fèi)用。
遂:就。
卒:終于是。
誦:背誦。
就:靠近,此處指就書,即上學(xué)。
凡:凡是。
以:用。
故:原因;緣由。
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋下面句中加點(diǎn)的詞。
①凡得學(xué)者 ②然得而臘之以為餌
③吾徒相教 ④徒以有先生也
2. 翻譯句子。
①孤者易傷,貧者易感。
②一則愿其不孤,二則羨其得學(xué)
③童子茍有志,吾徒相教,不求資也。
3、書塾中的老師值得我們敬佩的是
4、我們應(yīng)該向邴原學(xué)什么?
5、讀過(guò)這個(gè)故事,你有什么感想?
參考答案:
1、①能夠 ②得到 ③白白地 ④只是
2、①失去親人的人容易悲哀,貧窮的人容易傷感
②一來(lái)羨慕他們有親人,二來(lái)羨慕他們能夠上學(xué)
③你如果立志讀書,我愿意白教你,不收學(xué)費(fèi)。
3、書塾中的老師值得我們敬佩的是他免收邴原的學(xué)費(fèi),不計(jì)報(bào)酬地教書,為下一代無(wú)私奉獻(xiàn)的精神魅力。
4、我們應(yīng)該向邴原學(xué)習(xí)他貧不喪志,立志求學(xué)的精神和他在學(xué)習(xí)上刻苦勤奮的精神。
5、我的感言:我們要像邴原學(xué)習(xí)他貧不喪志,立志求學(xué)的精神和他在學(xué)習(xí)上刻苦勤奮的精神。
【人物軼事】
邴原拜訪孫崧
邴原在幼年時(shí),就聰明、有特異之處。等到長(zhǎng)大,他的品行如金玉一般美好。想要遠(yuǎn)行求學(xué),拜訪了安丘孫崧。孫崧推辭說(shuō)“您家鄉(xiāng)的鄭君,您知道嗎?”邴原回答說(shuō):“是的知道。”孫崧說(shuō):“鄭君學(xué)貫古今,博聞強(qiáng)識(shí),能探求深遠(yuǎn)的學(xué)問(wèn),真是學(xué)習(xí)者的老師和楷模。您卻舍棄他,跑了一千里路來(lái)找我,這是所謂把鄭君當(dāng)作東家丘的做法。您好像不知道鄭君而說(shuō)知道,是什么原因。”邴原說(shuō):“先生的話,真可以說(shuō)是苦藥良針了,但還沒(méi)有完全了解我的內(nèi)心志向。人各有自己的志向,各人打算不同。所以才有登山采玉的人,有入海采珍珠的人。怎么能說(shuō)登山的人不知道海深,入海的人不知道山高呢?您說(shuō)我把鄭君當(dāng)作東家丘,您認(rèn)為我是西家的愚夫嗎?”孫崧向邴原致了歉,又說(shuō):“兗州、冀州的士人,我認(rèn)識(shí)很多,沒(méi)有像您這樣的。我應(yīng)該用書信來(lái)為你作訪學(xué)求師的媒介。”邴原看重孫崧的好意,難以推辭他的介紹信,就拿著信告別了。邴原心里認(rèn)為拜求老師、開(kāi)導(dǎo)學(xué)問(wèn)這樣的事,志向高遠(yuǎn)的人之間自然能夠相契合,不像交朋友這樣的事要靠介紹來(lái)完成。信有什么用呢?于是把信藏在家里,就出行了。
邴原戒酒苦學(xué)
邴原很喜歡喝酒,但想到喝酒會(huì)荒廢學(xué)業(yè),就毅然下定決心戒酒。
邴原在外游學(xué)八九年之久,他常常通宵達(dá)旦地和摯友高談闊論,和名師一起談詩(shī)論道。俗話說(shuō):“酒逢知己千杯少。”每逢有人勸酒,邴原都是只望一眼酒杯,然后含笑搖手,表示自己不會(huì)飲酒。其實(shí)邴原是為了不荒廢學(xué)業(yè)才克制自己,滴酒不沾的。學(xué)成回鄉(xiāng)后,邴原廣收門徒,為了盡心教學(xué),他仍是酒不沾唇。在邴原耐心地教誨下,門徒中有幾十人學(xué)得非常精深,成為當(dāng)時(shí)有名的學(xué)者。