久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《司馬光傳》文言文翻譯

時(shí)間:2019-05-15 13:56:16下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《《司馬光傳》文言文翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《《司馬光傳》文言文翻譯》。

第一篇:《司馬光傳》文言文翻譯

導(dǎo)語(yǔ):司馬光是北宋政治家、史學(xué)家、文學(xué)家,世稱(chēng)涑水先生。下面是小編整理的《司馬光傳》文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

原文

司馬光,字君實(shí),陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛(ài)之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書(shū)。仁宗寶元初,中進(jìn)士甲科,年甫冠。性不喜華靡,聞喜宴獨(dú)不戴花,同列語(yǔ)之曰:“君賜不可違。”乃簪一枝。從龐籍辟,通判并州。麟州屈野河西多良田,夏人蠶食其地,為河?xùn)|患。籍命光按視,光建:“筑二堡以制夏人,募民耕之,耕者眾則糴賤,亦可漸紓河?xùn)|貴糴遠(yuǎn)輸之憂。”籍從其策。而麟將郭恩勇且狂,引兵夜渡河,不設(shè)備,沒(méi)于敵,籍得罪去。光三上書(shū)自引咎,不報(bào)。籍沒(méi),光升堂拜其妻如母,撫其子如昆弟,時(shí)人賢之。改直秘閣、開(kāi)封府推官。交趾貢異獸,謂之麟,光言:“真?zhèn)尾豢芍蛊湔妫亲灾敛蛔銥槿穑高€其獻(xiàn)。”又奏賦以風(fēng)。修起居注,判禮部。有司奏日當(dāng)食,故事食不滿分,或京師不見(jiàn),皆表賀。光言:“四方見(jiàn),京師不見(jiàn),此人君為陰邪所蔽;天下皆知而朝廷獨(dú)不知,其為災(zāi)當(dāng)益甚,不當(dāng)賀。”從之。仁宗始不豫,國(guó)嗣未立,天下寒心而莫敢言。諫官范鎮(zhèn)首發(fā)其議,光在并州聞而繼之,且貽書(shū)勸鎮(zhèn)以死爭(zhēng)。至是,復(fù)面言:“臣昔通判并州,所上三章,愿陛下果斷力行。”帝沉思久之,曰:“得非欲選宗室為繼嗣者乎?此忠臣之言,但人不敢及耳。”光曰:“臣言此,自謂必死,不意陛下開(kāi)納。”帝曰:“此何害,古今皆有之。”光退未聞命,復(fù)上疏曰:“臣向者進(jìn)說(shuō),意謂即行,今寂無(wú)所聞,此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽為不祥之事?小人無(wú)遠(yuǎn)慮,特欲倉(cāng)卒之際,援立其所厚善者耳。‘定策國(guó)老’‘門(mén)生天子’之禍,可勝言哉?”帝大感動(dòng)曰:“送中書(shū)。”光見(jiàn)韓琦等曰:“諸公不及今定議,異日禁中夜半出寸紙,以某人為嗣,則天下莫敢違。”琦等拱手曰:“敢不盡力。”未幾,詔英宗判宗正,辭不就,遂立為皇子,又稱(chēng)疾不入。光言:“皇子辭不貲之富,至于旬月,其賢于人遠(yuǎn)矣。然父召無(wú)諾,君命召不俟駕,愿以臣子大義責(zé)皇子,宜必入。”英宗遂受命。

譯文:

司馬光,字君實(shí),是陜州夏縣人。他的父親司馬池,曾任天章閣待制。司馬光七歲時(shí)候,好像成年人一樣嚴(yán)肅,聽(tīng)別人講《左氏春秋》,他特別喜愛(ài),回家后將所聽(tīng)到的講給家人,竟能說(shuō)出其中的大意。此后,他整天手不釋卷。宋仁宗寶元初年,司馬光考中進(jìn)士,這年他剛二十歲。他不喜歡華麗,“聞喜宴”唯獨(dú)司馬光不戴花,一位同中進(jìn)士的人告訴他說(shuō):“君王賞賜的花,不可違背。”于是司馬光才戴上一枝。司馬光跟隨龐籍,擔(dān)任并州判官。麟州屈野河西良田頗多,西夏人蠶食這一帶土地,已成為河?xùn)|的禍患。龐籍命令司馬光去巡視,司馬光建議說(shuō):“修筑兩個(gè)城堡來(lái)抵御西夏人,招募老百姓去耕種土地。耕種的人多,買(mǎi)入糧食的價(jià)格就低,也就可以慢慢緩與河?xùn)|糧食價(jià)格昂貴而依賴(lài)遠(yuǎn)處供給的憂慮。”龐籍聽(tīng)從了他的計(jì)策。麟州將領(lǐng)郭恩勇敢卻有點(diǎn)狂妄,率兵在夜間渡河,不設(shè)防備,被敵方消滅,龐籍因此獲罪,離開(kāi)了麟州。

司馬光三次上書(shū)陳述郭恩覆滅是自己的過(guò)失,但沒(méi)有得到答復(fù)。龐籍死后,司馬光上堂拜見(jiàn)他的妻子,待她像母親一樣,撫養(yǎng)他的兒子就像自己的兄弟一樣,當(dāng)時(shí)的人都很稱(chēng)贊他。后來(lái),司馬光改任直秘閣、開(kāi)封府推官。這時(shí),交趾貢納一種奇怪的野獸,說(shuō)是麟,司馬光說(shuō):“真假不得而知,即使是真的,不是自己來(lái)的也不能說(shuō)明是祥瑞之兆,希望送還他們的所獻(xiàn)之物。”他又寫(xiě)了一篇賦進(jìn)行諷諫。他又修撰起居注,供職禮部。有關(guān)部門(mén)說(shuō)有日食,按慣例,日食不滿度數(shù),或京師看不見(jiàn),都應(yīng)當(dāng)上表祝賀。司馬光說(shuō):“四方都看得見(jiàn),京師看不見(jiàn),這說(shuō)明君王被陰險(xiǎn)邪惡的小人所蒙蔽;天下的人都知道,唯獨(dú)朝廷不知道,它所帶來(lái)的災(zāi)害會(huì)更厲害,不應(yīng)當(dāng)慶賀。”朝廷聽(tīng)從了他的意見(jiàn)。仁宗身體不好,可國(guó)家的繼承人還沒(méi)有確定,天下的人都很憂慮卻不敢說(shuō)話。諫官范鎮(zhèn)首先發(fā)表自己的看法,司馬光在并州聽(tīng)說(shuō)后,也發(fā)表意見(jiàn),并且贈(zèng)送書(shū)信給范鎮(zhèn),勸他以死抗?fàn)帯?/p>

到這時(shí),司馬光又對(duì)皇帝當(dāng)面說(shuō):“我過(guò)去在并州作通判,所上的文書(shū)三章,希望陛下果斷篤行。”皇帝深思了好久,然后說(shuō):“莫非想要挑選宗室后代作為繼承人嗎?這的確是忠臣說(shuō)的話,只是別人不敢說(shuō)罷了。”司馬光說(shuō):“我說(shuō)這個(gè),自己認(rèn)為一定會(huì)招來(lái)死罪,沒(méi)想到皇帝如此開(kāi)明,竟然接受了。”皇帝說(shuō):“這有什么不好,古今都有這類(lèi)事。”司馬光退朝后沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有詔令,就又上書(shū)說(shuō):“我前面所說(shuō),心想立即就會(huì)施行,現(xiàn)在卻沒(méi)聽(tīng)到什么,這中間一定有小人說(shuō)陛下正當(dāng)壯年,怎么立即(就)做不吉祥的事?那些小人沒(méi)有長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮,只是想在倉(cāng)猝之間,拉攏他們所著重的與友善的。‘定策國(guó)老’、‘門(mén)生天子’之禍,能說(shuō)得完嗎?”皇帝大為感動(dòng),說(shuō):“將司馬光的上書(shū)送到中書(shū)省。”司馬光見(jiàn)到韓琦等說(shuō):“諸公趁早商定,他日宮中半夜傳出寸紙,把某人作為繼承人,全國(guó)的人不敢違背。”韓琦等雙手作揖說(shuō):“不敢不盡力。”不久,下詔讓英宗負(fù)責(zé)宗正事務(wù),英宗一再推辭,不肯答應(yīng),于是被立為皇子。英宗又說(shuō)自己有病,不肯入宮。司馬光說(shuō):“皇子推辭富貴,已經(jīng)快一個(gè)月了,可見(jiàn)他比一般人賢惠得多。然而,對(duì)父親的召喚不答應(yīng),君王征召,卻不肯應(yīng)征,希望以臣下的道義來(lái)責(zé)備皇子,想必他一定會(huì)入宮。”英宗果然接受了征召。

第二篇:司馬光救友文言文翻譯

司馬光救友文言文選自《宋史》,下面請(qǐng)看司馬光救友文言文翻譯的詳細(xì)內(nèi)容!

司馬光救友文言文翻譯

原文:

光(司馬光)生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》(又稱(chēng)《春秋左氏傳》,相傳是春秋時(shí)期左丘明撰),愛(ài)之,退為家人講,即了其大指。

自是手不釋書(shū),至不知饑渴寒暑。

群兒戲于庭,一兒登甕,足跌沒(méi)水中,眾皆棄去,光持石擊甕破之,水迸,兒得活。

譯文:

司馬光7歲的時(shí)候,就好象成年人一樣穩(wěn)重,聽(tīng)到別人講述《左傳》后,非常喜歡,放學(xué)后就自己講給家里人聽(tīng),對(duì)講述人的理解非常透徹。

從此后就很喜歡看書(shū),甚至連饑渴寒暑都毫不在意。

和一群兒童在庭院里面玩耍,一個(gè)小孩爬大缸子,失足掉進(jìn)缸里積水中,大家都嚇跑了,司馬光卻拿起石頭把缸子打碎,缸里的水流出來(lái),小孩子得救了。

第三篇:王羲之傳文言文翻譯

導(dǎo)語(yǔ):王王羲之是東晉時(shí)期著名書(shū)法家,有“書(shū)圣”之稱(chēng)。下面是小編整理的王王羲之傳文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。

原文:

王王羲之字逸少,司徒導(dǎo)之從子也。王羲之幼訥于言,人未之奇。及長(zhǎng),辯贍,以骨鯁稱(chēng)。尤善隸書(shū),為古今之冠,論者稱(chēng)其筆勢(shì),以為飄若浮云,矯若驚龍,深為從伯敦、導(dǎo)所器重。時(shí)陳留阮裕有重名,裕亦目王羲之與王承、王悅為王氏三少。時(shí)太尉郗鑒使門(mén)生求女婿于導(dǎo),導(dǎo)令就東廂遍觀子弟。門(mén)生歸,謂鑒曰:“王氏諸少并佳,然聞信至,咸自矜持。唯一人在東床坦腹食,獨(dú)若不聞。”鑒曰:“正此佳婿邪!”記之,乃王羲之也,遂以女妻之。

王羲之雅好服食養(yǎng)性,不樂(lè)在京師,初渡浙江,便有終焉之志。會(huì)稽有佳山水,名士多居之,謝安未仕時(shí)亦居焉。孫綽、李充等皆以文義冠世,并筑室東土與王羲之同好。嘗與同志宴集于會(huì)稽山陰之蘭亭,王羲之自為序以申其志。

性好鵝,會(huì)稽有孤居姥養(yǎng)一鵝,善鳴,求市未能得,遂攜新友命駕就觀。姥聞王羲之將至,烹以待之,王羲之嘆惜彌日。又山陰有一道士,養(yǎng)好鵝,之往觀焉,意甚悅,固求市之。道士云:“為寫(xiě)《道德經(jīng)》,當(dāng)舉群相送耳。” 王羲之欣然寫(xiě)畢,籠鵝而歸,甚以為樂(lè)。嘗至門(mén)生家,見(jiàn)篚幾滑凈,因書(shū)之,真草相半。后為其父誤刮去之,門(mén)生驚懊者累日。王羲之書(shū)為世所重,皆此類(lèi)也。每自稱(chēng):“我書(shū)比鐘繇,當(dāng)抗行;比張芝草,猶當(dāng)雁行也。”曾與人書(shū)云:“張芝臨池學(xué)書(shū),池水盡黑,使人耽之若是,未必后之也。”

時(shí)驃騎將軍王述少有名譽(yù),與王羲之齊名,而王羲之甚輕之,由是情好不協(xié)。述先為會(huì)稽,以母喪居郡境,王羲之代述,止一吊,遂不重詣。述每聞角聲,謂王羲之當(dāng)侯己,輒灑掃而待之。

如此者累年,而王羲之竟不顧,述深以為恨。

譯文:

王王羲之字逸少,是司徒王導(dǎo)的堂侄。祖父王正,官至尚書(shū)郎;父親王曠,做過(guò)淮南(今安繳當(dāng)涂、蕪湖一帶)太守。王栽之小時(shí)候不善言談,人們看不出他有什么超人之處。長(zhǎng)大后,他很善于辯論,并且以性情經(jīng)宣而著稱(chēng)。他員擅長(zhǎng)書(shū)法,為古今之冠。人們稱(chēng)贊他的書(shū)法筆勢(shì)“飄若浮云,矯若驚龍”。他的伯父王敦、王導(dǎo)都很看重他。陳留(今河南開(kāi)封附近)人阮裕在當(dāng)時(shí)享有盛警,而阮裕也看重王整之,把他和王悅、王承視為王家三位少年英才。有一次,太尉都鑒派門(mén)生來(lái)見(jiàn)王導(dǎo),想在王家子弟中選位女婿。王導(dǎo)讓來(lái)人到東邊廂房里去追究王家子弟。門(mén)生回去后,對(duì)都鑒說(shuō):“王家子弟個(gè)個(gè)不錯(cuò),可是一聽(tīng)到有使名鄰,都顯得拘遞不自然,只有一個(gè)人坐在東床上,坦腹而食,若無(wú)其事。”都鑒說(shuō):“這正是我要選的佳婿。”一打聽(tīng),原來(lái)是王贛之。郡鑒就把女兒嫁給了他。

王羲之很喜歡服藥頤養(yǎng)性情,不喜歡在京城,剛到浙江,便有終老于此的志向。會(huì)稽山清水秀,風(fēng)景優(yōu)美,名士薈萃。謝安未做官時(shí)就住在這里。還有孫綽、李充、許詢、支循等人,皆以文章蓋世,他們都在這里建有住宅,與王朝之情投意合。王惹之曾和一樣好友在會(huì)稻山陰的蘭亭宣集,并親自作序。以申明其志。

王王羲之生性愛(ài)鵝,會(huì)稽有一位孤老太太養(yǎng)了只鵝,叫聲很好聽(tīng),他想買(mǎi)而未能得,于是就帶著親友去觀看。誰(shuí)知老太太聽(tīng)說(shuō)他要來(lái),競(jìng)把鵝烹煮了,準(zhǔn)備招待他,他為此難過(guò)了一整天。當(dāng)時(shí),山陰有位道士,養(yǎng)了一群鵝,王盞之去觀看時(shí)非常高興,多次懇求道士要買(mǎi)他的鵝。道士對(duì)他說(shuō):“你若替我抄一迫《道德經(jīng)》,這群鵝就全部送給你啦”王王羲之欣然命筆,寫(xiě)好后籠鵝而歸,一路上樂(lè)不可支。他的性格就是如此坦率。還有一次,他到學(xué)生家去,看見(jiàn)人家的校(佃匪)木矮桌潔凈光滑,就在上面寫(xiě)起寧來(lái),一半楷書(shū),一半草體。后來(lái)那位學(xué)生的父親無(wú)意中把這些字:給刮去了,他的學(xué)生懊悔了好幾天。他的書(shū)法注當(dāng)時(shí)就很被世人看重,諸如此類(lèi)的事情很多。王整之常自稱(chēng);“我的書(shū)法和鐘瑤相比,可以說(shuō)不相上下;和張芝的草書(shū)相比,也如同大雁排行。”又曾經(jīng)寫(xiě)信給人說(shuō):“東漢張芝臨池學(xué)寫(xiě)字,池水都變成黑色,如果天下人象他那樣沉迷于書(shū)法,也不一定比他差。” 膘騎將軍王述少有聲譽(yù),與王贛之齊名,但王蓖之卻看不起他,因此二人不和。王述先做了會(huì)稽內(nèi)史,因?yàn)槟赣H去世,就辭職守喪,王羞之來(lái)接替他的職務(wù),只到王述家去吊唁一次,就再也不登門(mén)。王述每次聽(tīng)到外面有號(hào)角聲,總以為王獲之來(lái)看望自己,暖忙灑掃以待,這樣過(guò)了一年,而王羨之竟然不顧,王述深以為遺憾。”

第四篇:司馬光字君實(shí)文言文翻譯

司馬光,字君實(shí),號(hào)迂叟,陜州夏縣涑水鄉(xiāng)(今山西運(yùn)城安邑鎮(zhèn)東北)人,世稱(chēng)涑水先生,北宋時(shí)期著名政治家,史學(xué)家,散文家。下面我們來(lái)看看司馬光字君實(shí)文言文翻譯,歡迎閱讀。

原文:

司馬光,字君實(shí),陜州夏縣人也。父池,天章閣待制。光生七歲,凜然如成人,聞講《左氏春秋》,愛(ài)之,退為家人講,即了其大指。自是手不釋書(shū)。仁宗寶元初,中進(jìn)士甲科,年甫冠。性不喜華靡,聞喜宴獨(dú)不戴花,同列語(yǔ)之曰:“君賜不可違。”乃簪一枝。從龐籍辟,通判并州。麟州屈野河西多良田,夏人蠶食其地,為河?xùn)|患。籍命光按視,光建:“筑二堡以制夏人,募民耕之,耕者眾則糴賤,亦可漸紓河?xùn)|貴糴遠(yuǎn)輸之憂。”籍從其策。而麟將郭恩勇且狂,引兵夜渡河,不設(shè)備,沒(méi)于敵,籍得罪去。光三上書(shū)自引咎,不報(bào)。籍沒(méi),光升堂拜其妻如母,撫其子如昆弟,時(shí)人賢之。改直秘閣、開(kāi)封府推官。交趾貢異獸,謂之麟,光言:“真?zhèn)尾豢芍蛊湔妫亲灾敛蛔銥槿穑高€其獻(xiàn)。”又奏賦以風(fēng)。修起居注,判禮部。有司奏日當(dāng)食,故事食不滿分,或京師不見(jiàn),皆表賀。光言:“四方見(jiàn),京師不見(jiàn),此人君為陰邪所蔽;天下皆知而朝廷獨(dú)不知,其為災(zāi)當(dāng)益甚,不當(dāng)賀。”從之。仁宗始不豫,國(guó)嗣未立,天下寒心而莫敢言。諫官范鎮(zhèn)首發(fā)其議,光在并州聞而繼之,且貽書(shū)勸鎮(zhèn)以死爭(zhēng)。

至是,復(fù)面言:“臣昔通判并州,所上三章,愿陛下果斷力行。”帝沉思久之,曰:“得非欲選宗室為繼嗣者乎?此忠臣之言,但人不敢及耳。”光曰:“臣言此,自謂必死,不意陛下開(kāi)納。”帝曰:“此何害,古今皆有之。”光退未聞命,復(fù)上疏曰:“臣向者進(jìn)說(shuō),意謂即行,今寂無(wú)所聞,此必有小人言陛下春秋鼎盛,何遽為不祥之事?小人無(wú)遠(yuǎn)慮,特欲倉(cāng)卒之際,援立其所厚善者耳。‘定策國(guó)老’‘門(mén)生天子’之禍,可勝言哉?”帝大感動(dòng)曰:“送中書(shū)。”光見(jiàn)韓琦等曰:“諸公不及今定議,異日禁中夜半出寸紙,以某人為嗣,則天下莫敢違。”琦等拱手曰:“敢不盡力。”未幾,詔英宗判宗正,辭不就,遂立為皇子,又稱(chēng)疾不入。光言:“皇子辭不貲之富,至于旬月,其賢于人遠(yuǎn)矣。然父召無(wú)諾,君命召不俟駕,愿以臣子大義責(zé)皇子,宜必入。”英宗遂受命。

(節(jié)選自《宋史·司馬光傳》)

譯文:

司馬光,字君實(shí),是陜州夏縣人。他的父親司馬池,曾任天章閣待制。司馬光七歲時(shí),嚴(yán)肅如同成年人,聽(tīng)別人講《左氏春秋》,他特別喜愛(ài),回家后將所聽(tīng)到的講給家人,竟能夠說(shuō)出其中的大意。此后,他整天手不釋卷。宋仁宗寶元初年,司馬光考中進(jìn)士,這年他剛二十歲。他不喜歡華麗,“聞喜宴”唯獨(dú)司馬光不戴花,一位同中進(jìn)士的人告訴他說(shuō):“君王賞賜的花,不可違背。”于是司馬光才戴上一枝。司馬光跟隨龐籍,擔(dān)任并州判官。麟州屈野河西良田頗多,西夏人蠶食這一帶土地,已經(jīng)成為河?xùn)|的禍患。龐籍命令司馬光去巡視,司馬光建議說(shuō):“修筑兩個(gè)城堡來(lái)抵御西夏人,招募老百姓去耕種土地。耕種的人多,買(mǎi)入糧食的價(jià)格就低,也就可以慢慢緩和河?xùn)|糧食價(jià)格昂貴而依賴(lài)遠(yuǎn)處供給的憂慮。”龐籍聽(tīng)從了他的計(jì)策。麟州將領(lǐng)郭恩勇敢卻有點(diǎn)狂妄,率兵在夜間渡河,不設(shè)防備,被敵方消滅,龐籍因此獲罪,離開(kāi)了麟州。

司馬光三次上書(shū)陳述郭恩覆滅是自己的過(guò)失,但沒(méi)有得到答復(fù)。龐籍死后,司馬光上堂拜見(jiàn)他的妻子,待她好像母親一樣,撫養(yǎng)他的兒子就好像自己的兄弟一樣,當(dāng)時(shí)的人都非常稱(chēng)贊他。后來(lái),司馬光改任直秘閣、開(kāi)封府推官。這時(shí),交趾貢納一種奇怪的野獸,說(shuō)是麟,司馬光說(shuō):“真假不得而知,即使是真的,不是自己來(lái)的也不能夠說(shuō)明是祥瑞之兆,希望送還他們的所獻(xiàn)之物。”他又寫(xiě)了一篇賦進(jìn)行諷諫。他又修撰起居注,供職禮部。有關(guān)部門(mén)說(shuō)有日食,按慣例,日食不滿度數(shù),或京師看不見(jiàn),都應(yīng)當(dāng)上表祝賀。司馬光說(shuō):“四方都看得見(jiàn),京師看不見(jiàn),這說(shuō)明君王被陰險(xiǎn)邪惡的小人所蒙蔽;天下的人都知道,唯獨(dú)朝廷不知道,它所帶來(lái)的災(zāi)害會(huì)更厲害,不應(yīng)當(dāng)慶賀。”朝廷聽(tīng)從了他的意見(jiàn)。仁宗身體不好,可國(guó)家的繼承人還沒(méi)有確定,天下的人都非常憂慮卻不敢說(shuō)話。諫官范鎮(zhèn)首先發(fā)表自己的看法,司馬光在并州聽(tīng)說(shuō)后,也發(fā)表意見(jiàn),并且贈(zèng)送書(shū)信給范鎮(zhèn),勸他以死抗?fàn)帯?/p>

到這時(shí),司馬光又對(duì)皇上當(dāng)面說(shuō):“我過(guò)去在并州作通判,所上的文書(shū)三章,希望陛下果斷篤行。”皇帝深思了好久,接著說(shuō):“莫非想要挑選宗室后代作為繼承人嗎?這的確是忠臣說(shuō)的話,只是別人不敢說(shuō)罷了。”司馬光說(shuō):“我說(shuō)這個(gè),自己認(rèn)為一定會(huì)招來(lái)死罪,沒(méi)想到皇上如此開(kāi)明,竟然接受了。”皇上說(shuō):“這有什么不好,古今都有這類(lèi)事。”司馬光退朝后沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)有詔令,就又上書(shū)說(shuō):“我前面所說(shuō),心想立即就會(huì)施行,現(xiàn)在卻沒(méi)聽(tīng)到什么,這中間一定有小人說(shuō)陛下正當(dāng)壯年,怎么立即(就)做不吉祥的事?那些小人沒(méi)有長(zhǎng)遠(yuǎn)的考慮,只是想在倉(cāng)猝之間,拉攏他們所著重的和友善的。‘定策國(guó)老’、‘門(mén)生天子’之禍,能說(shuō)得完嗎?”皇帝大為感動(dòng),說(shuō):“將司馬光的上書(shū)送到中書(shū)省。”司馬光見(jiàn)到韓琦等說(shuō):“諸公趁早商定,他日宮中半夜傳出寸紙,把某人作為繼承人,全國(guó)的人不敢違背。”韓琦等雙手作揖說(shuō):“不敢不盡力。”不久,下詔讓英宗負(fù)責(zé)宗正事務(wù),英宗一再推辭,不肯答應(yīng),于是被立為皇子。英宗又說(shuō)自己有病,不肯入宮。司馬光說(shuō):“皇子推辭富貴,已經(jīng)快一個(gè)月了,可見(jiàn)他比一般人賢惠得多。然而,對(duì)父親的召喚不答應(yīng),君王征召,卻不肯應(yīng)征,希望以臣下的道義來(lái)責(zé)備皇子,想必他一定會(huì)入宮。”英宗果然接受了征召。

第五篇:馬鈞傳文言文翻譯

大家學(xué)過(guò)馬鈞傳嗎?下面為大家?guī)?lái)的是馬鈞傳文言文翻譯,僅供參考~

【原文】馬先生鈞,字德衡,天下之名巧也。少而游豫,不自知其為巧也。當(dāng)此之時(shí),言不及巧,焉可以言知乎?

【譯文】馬鈞先生,字德衡,是天下聞名的技術(shù)高超的人。他年輕時(shí)過(guò)著游樂(lè)的生活,自己不知道有技術(shù)。在這時(shí)候,他從不對(duì)人家談到技術(shù),又怎么談得上有人知道他呢?

【原文】為博士,居貧,乃思綾機(jī)之變,不言而世人知其巧矣。舊綾機(jī)五十綜者五十躡,六十綜者六十躡,先生患其喪功費(fèi)日,乃皆易以十二躡。其奇文異變因感而作者,猶自然之成形,陰陽(yáng)之無(wú)窮。此輪扁之對(duì),不可以言言者,又焉可以言校也?

【譯文】他當(dāng)了博士,生活貧困,就想改進(jìn)織綾機(jī),不用說(shuō)什么人們就知道他技術(shù)巧妙了。舊式的織綾機(jī),五十綜(綜:織綾機(jī)上經(jīng)線的分組)的用五十個(gè)躡(躡:織綾機(jī)上的踏具),六十綜的用六十個(gè)躡,馬先生認(rèn)為這樣的設(shè)計(jì)費(fèi)力費(fèi)時(shí),于是他改進(jìn)機(jī)械,全都改用十二個(gè)躡。改進(jìn)以后,可以隨心所欲織出各種奇妙的花紋,織成后看上去像是天然形成的一樣,又像陰陽(yáng)二氣反復(fù)變化無(wú)窮。這正像制造輪子的工人(輪扁:古代制造輪子的工人)回答別人的詢問(wèn):那巧妙的地方是沒(méi)法用言語(yǔ)說(shuō)明的,又怎么能用言語(yǔ)去檢驗(yàn)它呢?

《馬鈞傳》練習(xí)

一、解釋加點(diǎn)字詞

1、天下之名巧()也

2、焉可以()言知乎?

3、居()貧

4、先生患()其喪功費(fèi)日

5、不可以言()言()者

6、又焉()可以言校也

7、記言之虛()也

8、二子曬()之

9、而衡者所以()定物主輕重

10、居()京師

11、其功百倍于()常

12、更()入更出

13、其巧可益()否?

14、潛()以水發(fā)焉()

15、言作之可令加()五倍

16、石不能連屬()而至

17、飛()擊敵城

18、飛()之?dāng)?shù)百步矣

19、難()彼所長(zhǎng) 20、良可恨也()

21、此馬氏之所以不對(duì)()也

22、天下之微()事也

23、心乖()于內(nèi)

24、然則()試冉、季以政

25、游、夏猶然()

26、此所以()多廢也

27、是則()初所言者不皆是矣

28、于是安鄉(xiāng)侯悟()

29、武安侯忽()之 30、猶()忽而不察

31、不如試之易效()也

32、嘗試()以車(chē)輪懸瓴甓數(shù)十

33、取人不以一揆()也

34、以子所()長(zhǎng)(),擊彼所短()

二.指出下列加點(diǎn)虛詞的意義和用法。

以:1 故君子不以人害人()

2乃皆易以十二躡()

3有以言取之者()

4患無(wú)水以溉()

為:1不自知其為巧也()

2為博士()

3都城內(nèi)有地可以為園()

4為常則以斷懸石()

而:1少而游豫()

2而指南車(chē)成()

3能設(shè)而不能動(dòng)也()

4而衡者所以定物主輕重()

其:1其相擊刺()

2不自知其為巧也()

3其功百倍于常()

4其鑒之哉()

5其不皆是()

者:1鈞者器之模()

2其奇文異變因感而作者()

3又不可以言者也()

4有以事取之者()

5夫巧者,天下之微事也()

之:1未之思耳()

2夫何遠(yuǎn)之有?()

3言之不已()

4天下之名巧也()

5記言之虛也()

6不如試之易效也()

7令童兒轉(zhuǎn)之()

下載《司馬光傳》文言文翻譯word格式文檔
下載《司馬光傳》文言文翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    婁師德傳文言文翻譯

    婁師德(630年-699年),字宗仁,鄭州原武(今河南原陽(yáng))人,唐朝宰相、名將。下面我們一起來(lái)看看婁師德傳文言文翻譯,歡迎閱讀。原文:師德長(zhǎng)八尺,方口博唇。深沉有度量,人有忤己,輒遜以自免,不見(jiàn)......

    漢書(shū)張騫傳文言文翻譯

    《漢書(shū)》,又稱(chēng)《前漢書(shū)》,是中國(guó)第一部紀(jì)傳體斷代史,“二十四史”之一。以下是小編整理的關(guān)于漢書(shū)張騫傳文言文翻譯,歡迎閱讀。漢書(shū)·張騫傳原文:張騫,漢中人也,建元中為郎。時(shí)匈奴......

    張衡傳高中文言文翻譯

    重點(diǎn)介紹了他在科學(xué)上的貢獻(xiàn),其間貫穿了作者對(duì)張衡品德的由衷景仰之情。下面是小編整理的張衡傳高中文言文翻譯,歡迎來(lái)參考!張衡傳張衡字平子,南陽(yáng)西鄂人也。衡少善屬文,游于三輔......

    湯琵琶傳文言文翻譯

    湯琵琶傳的文言文及其翻譯就在下面,各位,我們大家一起看看下面的文章吧!湯琵琶傳文言文翻譯湯琵琶傳王猷定湯應(yīng)曾,邳州人,善彈琵琶,故人呼為“湯琵琶”云。幼好音律,聞歌聲輒哭。已......

    孫期傳文言文翻譯

    孫期,字仲?gòu)瑬|漢末年濟(jì)陰成武人。孫期少年時(shí)就研習(xí)《京氏易》及《古文尚書(shū)》,是一位博學(xué)的名士。下面小編為大家搜索整理了孫期傳文言文翻譯,希望對(duì)大家有所幫助。原文:孫期字仲......

    列女傳文言文節(jié)選翻譯

    《列女傳》是一部介紹中國(guó)古代漢族婦女事跡的傳記性史書(shū),也有觀點(diǎn)認(rèn)為該書(shū)是一部婦女史,共七卷。下面我們一起來(lái)看看列女傳文言文節(jié)選翻譯,歡迎閱讀。原文:譙國(guó)夫人者,高涼洗氏之......

    蘇軾傳全文文言文翻譯

    導(dǎo)語(yǔ):兄弟就是在你郁悶的想抽煙的時(shí)候,他搶過(guò)煙說(shuō)吸煙不好,卻又自我抽的人。以下小編為大家介紹蘇軾傳全文文言文翻譯文章,歡迎大家閱讀參考!蘇軾傳全文文言文翻譯蘇軾,字子瞻,眉......

    虞喜傳文言文翻譯

    《晉書(shū)》,中國(guó)的二十四史之一,唐房玄齡等人合著,作者共二十一人。以下是小編整理的關(guān)于虞喜傳文言文翻譯,歡迎閱讀。原文虞喜,字仲寧,會(huì)稽余姚人。喜少立,博學(xué)好古。諸葛恢臨郡,屈為......

主站蜘蛛池模板: 色欲香天天天综合网站| av天堂亚洲区无码小次郎| 国产精品无码久久四虎| 国产精品久线在线观看| 天天夜碰日日摸日日澡性色av| 成人做爰视频www网站| 中文字幕亚洲无线码| 国产真人做爰免费视频| 久久99精品久久久久婷婷| 亚洲国产成人乱码| 精品无码国产自产拍在线观看| 中文字幕无线码一区二区| 强伦姧人妻三上悠亚中文字幕| 男插女高潮一区二区| 亚洲国产成人久久综合下载| 精品少妇人妻av一区二区三区| 国产熟妇另类久久久久久| 综合无码成人aⅴ视频在线观看| 日韩成人免费无码不卡视频| 国产美女久久久亚洲综合| 精品国产肉丝袜久久| 农村老熟妇乱子伦视频| 蜜臀av色欲a片无码精品一区| 欧美综合自拍亚洲综合图| 尤物九九久久国产精品| 性欧美俄罗斯乱妇| 国产精品视频白浆免费视频| 欧美69久成人做爰视频| 波多野结衣av在线观看| 少妇人妻偷人精品无码视频| 人人妻久久人人澡人人爽人人精品| 亚洲伊人久久大香线蕉综合图片| 午夜福利1000集在线观看| 国产国产精品人在线观看| 一本色道久久爱88av| 男人扒开女人腿桶到爽免费| 成本人片无码中文字幕免费| 久久精品国产99国产精2021| 国产av人人夜夜澡人人爽麻豆| 亚洲综合熟女久久久30p| 日韩乱码人妻无码中文字幕久久|