久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

新婚別原文及翻譯五篇

時間:2019-05-15 13:02:30下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《新婚別原文及翻譯》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《新婚別原文及翻譯》。

第一篇:新婚別原文及翻譯

導語:此詩作于唐肅宗乾元二年(759年)春。唐玄宗天寶十四年(755年)安史之亂爆發。以下是小編整理的資料,歡迎閱讀參考。

新婚別

兔絲附蓬麻⑴,引蔓故不長。

嫁女與征夫,不如棄路旁。

結發為君妻⑵,席不暖君床。

暮婚晨告別,無乃太匆忙⑶。

君行雖不遠,守邊赴河陽⑷。

妾身未分明⑸,何以拜姑嫜⑹?

父母養我時,日夜令我藏⑺。

生女有所歸⑻,雞狗亦得將⑼。

君今往死地⑽,沉痛迫中腸⑾。

誓欲隨君去,形勢反蒼黃⑿。

勿為新婚念,努力事戎行⒀。

婦人在軍中,兵氣恐不揚⒁。

自嗟貧家女,久致羅襦裳⒂。

羅襦不復施⒃,對君洗紅妝⒄。

仰視百鳥飛,大小必雙翔⒅。

人事多錯迕⒆,與君永相望⒇。

詞句注釋

⑴兔絲:即菟絲子,一種蔓生的草,依附在其他植物枝干上生長。比喻女子嫁給征夫,相處難久。

⑵結發:這里作結婚解。君妻:一作“妻子”。

⑶無乃:豈不是。

⑷河陽:今河南孟縣,當時唐軍與叛軍在此對峙。

⑸身:身份,指在新家中的名份地位。唐代習俗,嫁后三日,始上墳告廟,才算成婚。僅宿一夜,婚禮尚未完成,故身份不明。

⑹姑嫜(zhāng):婆婆、公公。

⑺藏:躲藏,不隨便見外人。

⑻歸:古代女子出嫁稱“歸”。

⑼將:帶領,相隨。這兩句即俗語所說的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。

⑽往死地:指“守邊赴河陽”。死地:冒死之地。

⑾迫:煎熬、壓抑。中腸:內心。

⑿蒼黃:同“倉皇”,匆促、慌張。這里意思是多所不便,更麻煩。

⒀事戎行:從軍打仗。戎行:軍隊。

⒁“婦人”兩句:意謂婦女隨軍,會影響士氣。揚:高昂。

⒂久致:許久才制成。襦(rú):短衣。裳:下衣。

⒃不復施:不再穿。

⒄洗紅妝:洗去脂粉,不再打扮。

⒅雙翔:成雙成對地一起飛翔。此句寫出了女子的寂寞和對那些能夠成雙成對的鳥兒的羨慕。

⒆錯迕(wǔ):錯雜交迕,就是不如意的意思。

⒇永相望:永遠盼望重聚。表示對丈夫的愛情始終不渝。[2] [3] [4]

譯文

菟絲把低矮的蓬草和纏繞,它的蔓兒怎么能爬得遠!

把女兒嫁給就要從軍的人哪,倒不如早先就丟在大路旁邊!

我和你做了結發夫妻,連床席一次也沒能睡暖;

昨天晚上草草成親,今天早晨便匆匆告別,這婚期豈不是太短,太短!

你到河陽去作戰,離家雖然不遠,可已經是邊防前線;

我們還沒有舉行拜祭祖先的大禮呀,叫人怎么好去把公婆拜見?

我做女兒的時光,不論黑夜還是白天,爹媽從不讓我拋頭露面;

有道是“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,如今我嫁到你家,爹媽盼的是平平安安!

你今天就要上戰場,我只得把痛苦埋藏在心間;

多想跟你一塊兒去呀,只怕是形勢緊急,軍情多變。

你不用為新婚離別難過啊,要在戰爭中為國家多多出力;

我不能隨你去,婦女跟著軍隊,恐怕會影響士氣。

唉!我本是窮人家女兒,好不容易才制辦了這套絲綢的嫁衣;

可從現在起我就把它脫掉,再當面洗掉脂粉,一心一意等著你!

你看,天上的鳥兒都自由自在地飛翔,不論大的小的,全是成對成雙;

可人世間不如意的事兒本來就多啊,但愿你和我兩地同心,永不相忘!

第二篇:《新婚別》原文翻譯及賞析

《新婚別》原文翻譯及賞析

《新婚別》原文翻譯及賞析1

【詩句】

自嗟貧家女,久致羅襦裳。羅襦不復施,對君洗紅妝。

【出處】唐·杜甫《新婚別》。

【意思翻譯】

唉!我本是窮人家女兒,好不容易才制辦了這套絲綢的嫁衣;可從現在起我就把它脫掉,再當面洗掉脂粉,一心一意等著你!

【賞析】

新娘說,費了許久的心血好不容易才備辦得一套美麗的衣裳,現在不再穿了。并且,當著你的面,我這就把臉上的脂粉洗掉。你走了以后,我更沒心情梳妝打扮了。這固然是她對丈夫堅貞專一的愛情的表白,但是更可貴的,是她的目的在于鼓勵丈夫,好叫他放心地、并且滿懷信心、滿懷希望地去殺敵。她對丈夫的鼓勵是明智的。因為只有把幸福的理想寄托在丈夫的努力殺敵、凱旋歸來上面,才有實現的可能。應該說,她是識大體,明大義的。

《新婚別》原文翻譯及賞析2

新婚別

兔絲附蓬麻,引蔓故不長。

嫁女與征夫,不如棄路旁。

結發為君妻,席不暖君床。

暮婚晨告別,無乃太匆忙。

君行雖不遠,守邊赴河陽。

妾身未分明,何以拜姑嫜?

父母養我時,日夜令我藏。

生女有所歸,雞狗亦得將。

君今往死地,沉痛迫中腸。

誓欲隨君去,形勢反蒼黃。

勿為新婚念,努力事戎行。

婦人在軍中,兵氣恐不揚。

自嗟貧家女,久致羅襦裳。

羅襦不復施,對君洗紅妝。

仰視百鳥飛,大小必雙翔。

人事多錯迕,與君永相望。

翻譯

菟絲把低矮的蓬草和大麻纏繞,它的蔓兒怎么能爬得遠!

把女兒嫁給就要從軍的人哪,倒不如早先就丟在大路旁邊!

我和你做了結發夫妻,連床席一次也沒能睡暖。

昨天晚上草草成親,今天早晨便匆匆告別,這婚期豈不是太短,太短!

你到河陽去作戰,離家雖然不遠,可已經是邊防前線。

我們還沒有舉行拜祭祖先的大禮呀,叫人怎么好去把公婆拜見?

我做女兒的時光,不論黑夜還是白天,爹媽從不讓我拋頭露面。

有道是“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”,如今我嫁到你家,爹媽盼的是平平安安!

你今天就要上戰場,我只得把痛苦埋藏在心間。

多想跟你一塊兒去呀,只怕是形勢緊急,軍情多變。

你不用為新婚離別難過啊,要在戰爭中為國家多多出力。

我不能隨你去,婦女跟著軍隊,恐怕會影響士氣。

唉!我本是窮人家女兒,好不容易才制辦了這套絲綢的嫁衣。

可從現在起我就把它脫掉,再當面洗掉脂粉,一心一意等著你!

你看,天上的鳥兒都自由自在地飛翔,不論大的小的,全是成對成雙。

可人世間不如意的事兒本來就多啊,但愿你和我兩地同心,永不相忘!

注釋

菟絲:即菟絲子,一種蔓生的草,依附在其他植物枝干上生長。比喻女子嫁給征夫,相處難久。

結發:這里作結婚解。

君妻:一作“妻子”。

無乃:豈不是。

河陽:今河南孟縣,當時唐軍與叛軍在此對峙。

身:身份,指在新家中的名份地位。唐代習俗,嫁后三日,始上墳告廟,才算成婚。僅宿一夜,婚禮尚未完成,故身份不明。

姑嫜:婆婆、公公。

藏:躲藏,不隨便見外人。

歸:古代女子出嫁稱“歸”。

將:帶領,相隨。

往死地:指“守邊赴河陽”。

死地:冒死之地。

迫:煎熬、壓抑。

中腸:內心。

蒼黃:同“倉皇”,匆促、慌張。這里意思是多所不便,更麻煩。

事戎行:從軍打仗。

戎行:軍隊。

“婦人”兩句:意謂婦女隨軍,會影響士氣。

揚:高昂。

久致:許久才制成。

襦:短衣。

裳:下衣。

不復施:不再穿。

洗紅妝:洗去脂粉,不再打扮。

雙翔:成雙成對地一起飛翔。

錯迕:錯雜交迕,就是不如意的意思。

永相望:永遠盼望重聚。表示對丈夫的愛情始終不渝。

賞析

杜甫“三別”中的《新婚別》,精心塑造了一個深明大義的少婦形象。這首詩采用獨白的形式,全篇先后用了七個“君”字,都是新娘對新郎傾吐的肺腑之言,讀來深切感人。

全詩大致可分為三段,也可以說是三層,但是這三層并不是平列的,而是一層比一層深,一層比一層高,而且每一層當中又都有曲折。這是因為詩中人物的心情本來就是很復雜的。

第一段,從“兔絲附蓬麻”到“何以拜姑嫜”,主要是寫新娘子訴說自己的不幸命運。她是剛過門的新嫁娘,過去和丈夫沒見過面,沒講過話。所以語氣顯得有些羞澀,有些吞吞吐吐。這表現在開頭兩句:“兔絲附蓬麻,引蔓故不長。”新嫁娘這番話不是單刀直入,而是用比喻來引起的。這很符合她的特定身份和她這時的心理狀態。兔絲,即“菟絲”,是一種蔓生的草,常寄生在別的植物身上。“蓬”和“麻”也都是小植物,所以,寄生在蓬麻上的菟絲,它的蔓兒也就不能延長。在封建社會里,女子得依靠丈夫才能生活,可是現在她嫁的是一個“征夫”,很難指望白頭偕老,用“菟絲附蓬麻”的比喻非常貼切。“嫁女與征夫,不如棄路旁”,這是一種加重的說法,這位新娘子之所以會傷心到這步田地,“結發為君妻”以下的八句,正是申明了這個問題的原因。“結發”二字,說明這個新娘子對丈夫的好歹看得很重,因為這關系到她今后一生的命運。然而,這洞房花燭之夜,卻就是生離死別之時,頭一天晚上剛結婚,第二天一早就得走,連床席都沒有睡暖,這根本不像是結發夫妻過的生活。“無乃太匆忙”的“無乃”,是反問對方的口氣,意即“豈不是”。如果是為了別的什么事,匆忙相別,也還罷了,因為將來還可以團圓,偏偏丈夫又是到河陽去作戰,將來的事且不說,眼面前,媳婦的身份都沒有明確,妻子也就無法去拜見公婆、侍候公婆。古代婚禮,新嫁娘過門三天以后,要先告家廟、上祖墳,然后拜見公婆,正名定分,才算成婚。“君行雖不遠,守邊赴河陽”兩句,點明了造成新婚別的根由是戰爭;同時說明了當時進行的戰爭是一次“守邊”戰爭。從詩的結構上看,這兩句為下文“君今往死地”和“努力事戎行”張本。當時正值安史之亂,廣大地區淪陷,邊防不得不往內地一再遷移,而此時,邊境是在洛陽附近的河陽,守邊居然守到唐王朝自己家門口來了,這不能不讓詩人感到十分可嘆。所以,這兩句也是對統治階級昏庸誤國的譏諷,詩人在這里用的是一種“婉而多諷”的寫法。

第二段,從“父母養我時”到“形勢反蒼黃”。新娘子把話題由自身進一步落到丈夫身上了。她關心丈夫的死活,并且表示了對丈夫的忠貞,要和他一同去作戰。“父母養我時,日夜令我藏”,當年父母對她非常疼愛,把她當作寶貝似的。然而女大當嫁,父母也不能藏她一輩子,還是不能不把她嫁人,而且嫁誰就得跟誰。“雞狗亦得將”,“將”字當“跟隨”講,就是俗話說的“嫁雞隨雞,嫁狗隨狗”。可是新婚之時,“君今往死地,沉痛迫中腸。”丈夫要到那九死一生的戰場去,萬一有個三長兩短,她就不能再依靠誰了。想到這些,這讓她沉痛得柔腸寸斷。緊接著,新娘子表示:“我本來決心要隨你前去,死也死在一起,省得牽腸掛肚。但又怕這樣一來,不但沒有好處,反而要把事情弄得糟糕,更復雜。軍隊里是不允許有年輕婦女的,你帶著妻子去從軍,也有許多不方便,我又是一個剛出門的閨女,沒見過世面,更不用說是打仗了。真是叫人左右為難。”這段話,刻畫了新娘子那種心痛如割、心亂如麻的矛盾心理,非常曲折、深刻。

詩的第三段,是從“勿為新婚念”到“與君永相望”。在這里,女主人公經過一番痛苦的傾訴和內心劇烈的斗爭以后,終于從個人的不幸中、從對丈夫的關切中,跳了出來,站在更高的角度,把眼光放得更遠了。“勿為新婚念,努力事戎行!”她一變哀怨沉痛的訴說而為積極的鼓勵,話也說得痛快,不像開始的時候那樣吞吞吐吐的了,她決定不隨同丈夫前去,并且,為了使丈夫一心一意英勇殺敵,她表示了自己生死不渝的堅貞愛情。這愛情,是通過一些看來好像不重要,其實卻大有作用的細節,或者說具體行動表達出來的。這就是“自嗟貧家女”這四句所描寫的。新娘說,費了許久的心血好不容易才備辦得一套美麗的衣裳,現在不再穿了。并且,當著丈夫的面,她這就把臉上的脂粉洗掉。丈夫走了以后,我更沒心情梳妝打扮了。這固然是她對丈夫堅貞專一的愛情的表白,但是更可貴的,是她的目的在于鼓勵丈夫,好叫他放心地、并且滿懷信心、滿懷希望地去殺敵。她對丈夫的鼓勵是明智的。因為只有把幸福的理想寄托在丈夫的努力殺敵、凱旋歸來上面,才有實現的可能。應該說,她是識大體,明大義的。

“仰視百鳥飛,大小必雙翔。人事多錯迕,與君永相望!”這四句是全詩的`總結。其中有哀怨,有傷感,但是已經不像最初那樣強烈、顯著,主要意思還是在鼓勵丈夫,所以才說出“人事多錯迕”,好像有點人不如鳥,但立即又振作起來,說出了“與君永相望”這樣含情無限的話,用生死不渝的愛情來堅定丈夫的斗志。

《新婚別》是一首高度思想性和完美藝術性結合的作品。詩人運用了大膽的浪漫的藝術虛構,實際上杜甫不可能有這樣的生活經歷,不可能去偷聽新娘子對新郎官說的私房話。在新娘子的身上傾注了作者浪漫主義的理想色彩。另一方面,在人物塑造上,《新婚別》又具有現實主義的精雕細琢的特點,詩中主人公形象有血有肉,通過曲折劇烈的痛苦的內心斗爭,最后毅然勉勵丈夫“努力事戎行”,表現戰爭環境中人物思想感情的發展變化,絲毫沒有給讀者勉強和抽象之感,而顯得非常自然,符合事件和人物性格發展的邏輯,并且能讓讀者深受感染。

人物語言的個性化,也是《新婚別》的一大藝術特點。詩人化身為新娘子,用新娘子的口吻說話,非常生動、逼真。詩里采用了不少俗語,這也有助于語言的個性化,因為他描寫的本來就是一個“貧家女”。

此外,在押韻上,《新婚別》和《石壕吏》有所不同。《石壕吏》換了好幾個韻腳,《新婚別》卻是一韻到底,《垂老別》和《無家別》也是這樣。這大概和詩歌用人物獨白的方式有關,一韻到底,一氣呵成,更有利于主人公的訴說,也更便于讀者的傾聽。

創作背景

此詩作于公元759年春。公元755年安史之亂爆發。公元759年三月,唐朝六十萬大軍敗于鄴城。為了迅速補充兵力,統治者實行了慘無人道的拉夫政策。杜甫親眼目睹了這些現象,懷著矛盾、痛苦的心情,寫成“三吏三別”六首詩作。這首《新婚別》是“三別”的第一篇。

第三篇:《別長安》原文翻譯及賞析

司馬光是北宋政治家、史學家、文學家司馬光的一首五言律詩,這首詩表現了司馬光一個儒學政治家的風貌,以及司馬光對國家、對朝廷的赤誠和不舍。

原文:

別長安

司馬光

暫來不復去,夢里到長安。

可惜終南色,臨行子細看。

字詞解釋:

⑴長安:今陜西西安市。

⑵暫:猶偶然。不復去:不愿離去。

⑶可惜:可愛。終南:終南山,在長安南。

⑷子細:同“仔細”。

翻譯:

偶然來到這里,馬上又要離開;這里是我的夢魂幾回到過的長安。最使我迷戀的是終南山色,因此我臨別時仔仔細細看了又看。

創作背景:

在宋神宗的支持下,王安石的政治革新于1070年取得了勝利,他以實任的宰相,掌握了政府大權,與之相對立的舊黨領袖司馬光敗退,次年司馬光即將離開長安城,前往洛陽時,寫下了這首告別長安詩。

賞析:

這首小詩,寫離開長安時惜別心情。開頭兩句,明白如話,但含義深刻,表達了以下幾層意思:一是自嘲此時復雜而又深厚的感情,有對國家的、人生的、個人的種種感慨之情;二是以虛寫實的手法,用“夢”來實寫自己不曾拋卻的思想——儒家的治世精神;三是離開長安,遠離政治,并非心甘情愿,表明作者安社稷,竭誠為國的人生理想信念沒有動搖過。后兩句借眼前景物,通過“子細看”,來表達作者留戀朝廷的不舍之情。

臨行時對著風光秀麗的終南山,仔細觀看,久久不愿離去,心中充滿著難言的感傷、惆悵與無奈,感傷的是朝廷的一切政治措施竟與作者的愿望不合,使其大失所望。但當面向景色迷人的南山時,煩惱、苦悶得到了釋放,且情不自禁地深情地對她說一聲“可惜”:“可愛的南山啊,再見了!什么時候才能和你相見呢!”“可惜”二字,不僅寫出作者的柔情濃情,更寫出了他對朝廷割舍不了之情,一種對使命的執著,一種酸而澀的心理。所以,別長安,別得酸楚,別得茫然,別得不舒心。

詩的語言自然樸質,詩意似淺實深,感情真摯深沉,詩人內在的可貴之處得到充分體現,是此詩最大的特點。唐元稹五絕《行宮》,寫行宮寥落,白頭宮女閑談玄宗,不勝撫今感昔,被人贊為“只四語已抵一篇《長恨歌》”。司馬光這首絕句,也用最短的篇幅表達了很深的感情,足抵一首長篇寫別離的詩歌。

個人資料:

司馬光(1019年11月17日-1086年),字君實,號迂叟,漢族,陜州夏縣(今山西夏縣)涑水鄉人[1],世稱涑水先生。北宋政治家、史學家、文學家。歷仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒贈太師、溫國公,謚文正,為人溫良謙恭、剛正不阿;做事用功刻苦、勤奮。以“日力不足,繼之以夜”自詡,其人格堪稱儒學教化下的典范,歷來受人景仰。

宋仁宗時中進士,英宗時進龍圖閣直學士。宋神宗時,反對王安石施行變法,朝廷內外有許多人反對,司馬光就是其中之一。王安石變法以后,司馬光離開朝廷十五年,主持編纂了中國歷史上第一部編年體通史《資治通鑒》。生平著作甚多,主要有史學巨著《資治通鑒》、《溫國文正司馬公文集》、《稽古錄》、《涑水記聞》、《潛虛》等。

第四篇:《別賦》原文與翻譯

《別賦》是南朝文學家江淹創作的一篇抒情小賦。此賦以濃郁的抒情筆調,以環境烘托、情緒渲染、心理刻畫等藝術方法,通過對戍人、富豪、俠客、游宦、道士、情人別離的描寫,生動具體地反映出齊梁時代社會**的側影。以下就是小編分享《別賦》原文與翻譯,希望對大家有幫助!

《別賦》原文

黯然銷魂者,唯別而已矣!況秦吳兮絕國,復燕趙兮千里。或春苔兮始生,乍秋風兮暫起。是以行子腸斷,百感凄惻。風蕭蕭而異響,云漫漫而奇色。舟凝滯于水濱,車逶遲于山側。棹容與而詎前,馬寒鳴而不息。掩金觴而誰御,橫玉柱而沾軾。居人愁臥,怳若有亡。日下壁而沉彩,月上軒而飛光。見紅蘭之受露,望青楸之離霜。巡層楹而空掩,撫錦幕而虛涼。知離夢之躑躅,意別魂之飛揚。

故別雖一緒,事乃萬族。至若龍馬銀鞍,朱軒繡軸,帳飲東都,送客金谷。琴羽張兮簫鼓陳,燕、趙歌兮傷美人,珠與玉兮艷暮秋,羅與綺兮嬌上春。驚駟馬之仰秣,聳淵魚之赤鱗。造分手而銜涕,感寂寞而傷神。

乃有劍客慚恩,少年報士,韓國趙廁,吳宮燕市。割慈忍愛,離邦去里,瀝泣共訣,抆血相視。驅征馬而不顧,見行塵之時起。方銜感于一劍,非買價于泉里。金石震而色變,骨肉悲而心死。

或乃邊郡未和,負羽從軍。遼水無極,雁山參云。閨中風暖,陌上草薰。日出天而曜景,露下地而騰文。鏡朱塵之照爛,襲青氣之煙煴,攀桃李兮不忍別,送愛子兮沾羅裙。

至如一赴絕國,詎相見期?視喬木兮故里,決北梁兮永辭,左右兮魄動,親朋兮淚滋。可班荊兮憎恨,惟樽酒兮敘悲。值秋雁兮飛日,當白露兮下時,怨復怨兮遠山曲,去復去兮長河湄。

又若君居淄右,妾家河陽,同瓊珮之晨照,共金爐之夕香。君結綬兮千里,惜瑤草之徒芳。慚幽閨之琴瑟,晦高臺之流黃。春 宮閟此青苔色,秋帳含此明月光,夏簟清兮晝不暮,冬凝兮夜何長!織錦曲兮泣已盡,回文詩兮影獨傷。

儻有華陰上士,服食還仙。術既妙而猶學,道已寂而未傳。守丹灶而不顧,煉金鼎而方堅。駕鶴上漢,驂鸞騰天。暫游萬里,少別千年。惟世間兮重別,謝主人兮依然。

下有芍藥之詩,佳人之歌,桑中衛女,上宮陳娥。春草碧色,春水淥波,送君南浦,傷如之何!至乃秋露如珠,秋月如圭,明月白露,光陰往來,與子之別,思心徘徊。

是以別方不定,別理千名,有別必怨,有怨必盈。使人意奪神駭,心折骨驚,雖淵、云之墨妙,嚴、樂之筆精,金閨之諸彥,蘭臺之群英,賦有凌云之稱,辨有雕龍之聲,誰能摹暫離之狀,寫永訣之情著乎?

《別賦》翻譯

最使人心神沮喪、失魂落魄的,莫過于別離啊。何況秦國吳國啊是相去極遠的國家,更有燕國宋國啊相隔千里。有時春天的苔痕啊剛剛滋生,驀然間秋風啊蕭瑟初起。因此游子離腸寸斷,各種感觸凄涼悱惻。風蕭蕭發出與往常不同的聲音,云漫漫而呈現出奇異的顏色。船在水邊滯留著不動,車在山道旁徘徊而不前,船槳遲緩怎能向前劃動,馬兒凄涼地嘶鳴不息。蓋住金杯吧誰有心思喝酒,擱置琴瑟啊淚水沾濕車前軾木。居留家中的人懷著愁思而臥,恍然若有所失。映在墻上的陽光漸漸地消失,月亮升起清輝灑滿了長廊。看到紅蘭綴含著秋露,又見青楸蒙上了飛霜。巡行舊屋空掩起房門,撫弄錦帳枉生清冷悲涼。想必游子別離后夢中也徘徊不前,猜想別后的魂魄正飛蕩飄揚。

所以離別雖給人同一種意緒,但具體情況卻不相同:

至于像高頭駿馬配著鑲銀的雕鞍,漆成朱紅的車駕飾有采繪的輪軸,在東都門外搭起蓬帳餞行,送別故舊于金谷名園。琴弦發出羽聲啊簫鼓雜陳,燕趙的悲歌啊令美人哀傷;明珠和美玉啊艷麗于晚秋,綾羅和紈綺啊嬌媚于初春。歌聲使駟馬驚呆地仰頭咀嚼,深淵的魚也躍出水面聆聽。等到分手之時噙著淚水,深感孤單寂寞而黯然傷神。

又有自慚未報主人恩遇的劍客,和志在報恩的少年俠士,如聶政擊殺韓相俠累、豫讓欲刺趙襄子于宮廁,專諸殺吳王、荊軻行刺秦王,他們舍棄慈母嬌妻的溫情,離開自己的邦國鄉里,哭泣流淚地與家人訣別,甚至擦拭淚血互相凝視。騎上征馬就不再回頭,只見路上的塵土不斷揚起。這正是懷著感恩之情以一劍相報,并非為換取聲價于黃泉地底。鐘磬震響嚇得儒夫臉色陡變,親人悲慟得盡哀而死。

有時候邊境發生了戰爭,挾帶弓箭毅然去從軍。遼河水一望無際,雁門山高聳入云。閨房里風晴日暖,野外道路上綠草芬芳。旭日升臨天際燦爛光明,露珠在地上閃耀絢麗的色彩,透過紅色的霧靄陽光分外絢爛,映入春天草木的霧氣煙霞彌漫。手攀著桃李枝條啊不忍訣別,為心愛的丈夫送行啊淚水沾濕了衣裙。

至于一旦到達絕遠的國度,哪里還有相見的日期。望著高大的樹木啊記下這故鄉舊里,在北面的橋梁上啊訣別告辭。送行的左右仆從啊魂魄牽動,親戚賓客啊落淚傷心。可以鋪設樹枝而坐啊把怨情傾訴,只有憑借杯酒啊敘述心中的傷悲。正當秋天的大雁啊南飛之日,正是白色的霜露啊欲下之時,哀怨又惆悵啊在那遠山的彎曲處,越走越遠啊在那長長的河流邊。

又如郎君住在淄水西面,妾家住在黃河北岸。曾佩帶瓊玉一起浴沐著晨光,晚上一起坐在香煙裊裊的金爐旁。郎君結綬做官啊一去千里,可惜妾如仙山瓊草徒然芬芳。慚對深閨中的琴瑟無心彈奏,重帷深掩遮暗了高閣上的流黃。春天樓宇外關閉了青翠的苔色,秋天帷帳里籠罩著潔白的月光;夏天的竹席清涼啊白日遲遲未暮,冬天的燈光昏暗啊黑夜那么漫長!為織錦中曲啊已流盡了淚水,組成回文詩啊獨自顧影悲傷。

或有華山石室中修行的道士,服用丹藥以求成仙。術已很高妙而仍在修煉,道已至“寂”但尚未得到真情。一心守煉丹灶不問世事,煉丹于金鼎而意志正堅。想騎著黃鶴直上霄漢,欲乘上鸞鳥飛升青天。一剎那可游 行可萬,天上小別人間已是千年。唯有世間啊看重別離,雖已成仙與世人告別啊仍依依不舍。

下界有男女詠“芍藥”情詩,唱“佳人”戀歌。衛國桑中多情的少女,陳國上宮美貌的春娥。春草染成青翠的顏色,春水泛起碧綠的微波,送郎君送到南浦,令人如此哀愁情多!至于深秋的霜露像珍珠,秋夜的明月似玉珪,皎潔的月光珍珠般的霜露,時光逝去又復來,與您分別,使我相思徘徊。

所以盡管別離的雙方并無一定,別離也有種種不同的原因,但有別離必有哀怨,有哀怨必然充塞于心,使人意志喪失神魂滯沮,心理、精神上受到巨大的創痛和震驚。雖有王褒、揚雄絕妙的辭賦,嚴安、徐樂精深的撰述,金馬門前大批俊彥之士,蘭臺上許多文才杰出的人,辭賦如司馬相如有“凌云之氣”的美稱,文章像騶奭有“雕鏤龍文”的名聲,然而有誰能描摹出分離時瞬間的情狀,抒寫出永訣時難舍難分之情呢!

《別賦》注釋

(1)黯然:心神沮喪,形容慘戚之狀。銷魂,即喪魂落魄。

(2)秦吳:古國名。秦國在今陜西一帶,吳國在今江蘇、浙江一帶。絕國:相隔極遠的邦國。

(3)燕宋:古國名。燕國在今河北一帶,宋國在今河南一帶。

(4)蹔:同“暫”。

(5)逶遲:徘徊不行的樣子。

(6)棹(zhào):船槳,這里指代船。容與:緩慢蕩漾不前的樣子。詎前:滯留不前。此處化用屈原《九章·涉江》中“船容與而不進兮,淹回水而疑滯”的句意。

(7)掩:覆蓋。觴(shāng):酒杯。御:進用。

(8)橫:橫持;閣置。玉柱:琴瑟上的系弦之木,這里指琴。軾:成前的橫木。

(9)怳(huǎng):喪神失意的樣子。

(10)沉彩:日光西沉。

(11)楸(qiū):落葉喬木。枝干端直,高達三十米,古人多植于道旁。離:即“罹”,遭受。

(12)曾楹(yíng):高高的樓房。曾,同“層”。楹,屋前的柱子,此指房屋。錦幕:錦織的帳幕。二句寫行子一去,居人徘徊舊屋的感受。

(13)躑躅(zhízhú):徘徊不前的樣子。元朝張養浩的<山坡羊潼關懷古>中“望西都,意躑躅。”

(14)意:同“臆”,料想。飛揚:心神不安。

(15)萬族:不同的種類。

(16)龍馬:據《周禮·夏官·廋人》載,馬八尺以上稱“龍馬”。

(17)朱軒:貴者所乘之車。繡軸:繪有彩飾的車軸。此指車駕之華貴。

(18)帳飲:古人設帷帳于郊外以餞行。東都:指東都門,長安城門名。《漢書·疏廣傳》記載疏廣告老還鄉時,“公卿大夫故人邑子設祖道供帳東都門,送者車數百輛,辭決而去。”

(19)金谷:晉代石崇在洛陽西北金谷所造金谷園。史載石崇拜太仆,出為征虜將軍,送者傾都,曾帳飲于金谷園。

(20)羽:五音之一,聲最細切,宜于表現悲戚之情。琴羽,指琴中彈奏出羽聲。張:調弦。

(21)燕趙:《古詩》有“燕趙多佳人,美者額如玉”句。后因以美人多出燕趙。

(22)上春:即初春。

(23)駟馬:古時四匹馬拉的車駕稱駟,馬稱駟馬。仰秣(mò):抬起頭吃草。語出《淮南子·說山訓》:“伯牙鼓琴,駟馬仰秣。”原形容琴聲美妙動聽,此處反其意。

(24)聳:因驚動而躍起。鱗:指淵中之魚。語出《韓詩外傳》:“昔者瓠巴鼓瑟而潛魚出聽。”

(25)造:等到。銜涕:含淚。

(26)寂漠:即“寂寞”。

(27)慚恩:自慚于未報主人知遇之恩。

(28)報士:心懷報恩之念的俠士。

(29)韓國:指戰國時俠士聶政為韓國嚴仲子報仇,刺殺韓相俠累一事。趙廁:指戰國初期,豫讓因自己的主人智氏為趙襄子所滅,乃變姓名為刑人,入宮涂廁,挾匕首欲刺死趙襄子一事。

(30)吳宮:指春秋時專諸置匕首于魚腹,在宴席間為吳國公子光刺殺吳王一事。燕市:指荊軻與朋友高漸離等飲于燕國街市,因感燕太子恩遇,藏匕首于地圖中,至秦獻圖刺秦王未成,被殺。高漸離為了替荊軻報仇,又一次入秦謀殺秦王事。

(31)瀝泣:灑淚哭泣。

(32)抆(wěn):擦拭。抆血,指眼淚流盡后又繼續流血。

(33)銜感:懷恩感遇。銜,懷。

(34)買價:指以生命換取金錢。泉里:黃泉。

(35)金石震:鐘、磬等樂器齊鳴。原本出自《燕丹太子》:“荊軻與武陽入秦,秦王陛戟而見燕使,鼓鐘并發,群臣皆呼萬歲,武陽大恐,面如死灰色。”

(36)“骨肉”句:語出《史記·刺客列傳》,聶政刺殺韓相俠累后,剖腹毀容自殺,以免牽連他人。韓國當政者將他暴尸于市,懸賞千金。他的姐姐聶嫈說:“妄其奈何畏歿身之誅,終滅賢弟之名!”于是宣揚弟弟的義舉,伏尸而哭,最后在尸身旁邊自殺。骨肉,指死者親人。

(37)負羽:挾帶弓箭。

(38)遼水:遼河。在今遼寧省西部,流經營口入海。

(39)雁山:雁門山。在今山西原平縣西北。

(40)耀景:閃射光芒。

(41)騰文:指露水在陽光下反射出絢爛的色彩。

(42)鏡:照耀。朱塵:紅色的塵靄。照,日光。爛,光彩明亮而絢麗。

(43)襲:撲入。青氣:春天草木上騰起的煙靄。煙煴(yīnyūn):同“氤氳”。云氣籠罩彌漫的樣子。

(44)愛子:愛人,指征夫。

(45)詎:豈有。

(46)喬木:高大的樹木。王充《論衡·佚文》:“睹喬木,知舊都。”

(47)“決北”句:語出《楚辭·九懷》。

(48)班:鋪設。荊:樹枝條。據《左傳·襄公二十六年》記載,楚國伍舉與聲子相善。伍舉將奔晉國,在鄭國郊外遇到聲子,“班荊相與食,而言復故。”后來人們就以“班荊道故”來比喻親舊惜別的悲痛。

(49)尊:同“樽”,酒器。

(50)湄:水邊。

(51)淄右:淄水西面。在今山東境內。

(52)河陽:黃河北岸。

(53)瓊佩:瓊玉之類的佩飾。

(54)二句回憶昔日朝夕共處的愛情生活。

(55)綬:系官印的絲帶。結綬,指出仕做官。

(56)瑤草:仙山中的芳草。這里比喻閨中少婦。徒芳:比喻虛度青春。

(57)晦:昏暗不明。流黃:黃色絲絹,這里指黃絹做成的帷幕。這一句指為免傷情,不敢卷起帷幕遠望。

(58)春 宮:指閨房。閟(bì):關閉。

(59)簟(diàn):竹席。

(60)釭(gāng):燈。以上四句寫居人春、夏、秋、冬四季相思之苦。

(61)“織錦”二句:據武則天《璇璣圖序》載:“前秦苻堅時,竇滔鎮襄陽,攜寵姬趙陽臺之任,斷妻蘇蕙音問。蕙因織錦為回文,五彩相宣,縱橫八寸,題詩二百余首,計八百余言,縱橫反復,皆成章句,名曰《璇璣圖》以寄滔。”一說竇韜身處沙漠,妻子蘇蕙就織錦為回文詩寄贈給他(《晉書·列女傳》)。以上寫游宦別離和閨中思婦的戀念。

(62)儻(tǎng):同“倘”。華陰:即華山,在今陜西渭南縣南。上士:道士;求仙的人。

(63)服食:道家以為服食丹藥可以長生不老。還山:即成仙。一作“還仙”。

(64)寂:進入微妙之境。傳:至,最高境界。

(65)丹灶:煉丹爐。不顧:指不顧問塵俗之事。

(66)煉金鼎:在金鼎里煉丹。

(67)驂(cān):三匹馬駕車稱“驂”。鸞:古代神話傳說中鳳凰一類的鳥。

(68)少別:小別。

(69)謝:告辭,告別。以上寫學道煉丹者的離別。

(70)下:下土。與“上士”相對。芍藥之詩:語出《詩經·鄭風·溱洧》:“維士與女,伊其相謔,贈以芍藥。”

(71)佳人之歌:指李延年的歌:“北方有佳人,絕世而獨立。”

(72)桑中:衛國地名。上宮:陳國地名。衛女、陳娥:均指戀愛中的少女。《詩經·鄘風·桑中》:“云誰之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宮。”

(73)淥(lù)波:清澈的水波。

(74)南浦:《楚辭·九歌·河伯》:“子交手兮東行,送美人兮南浦。”后以“南浦”泛指送別之地。

(75)珪(guī):一種潔白晶瑩的圓形美玉。

(76)別方:別離的雙方。

(77)名:種類。

(78)盈:充盈。

(79)折、驚:均言創痛之深。

(80)淵:即王褒,字子淵。云:即揚雄,字子云。二人都是漢代著名的辭賦家。

(81)嚴:嚴安。樂:徐樂。二人為漢代著名文學家。

(82)金閨:原指漢代長安金馬門。后來為漢代官署名。是聚集才識之士以備漢武帝詔詢的地方。彥:有學識才干的人。

(83)蘭臺:漢代朝廷中藏書和討論學術的地方。

(84)凌云:據《史記·司馬相如列傳》載,司馬相如作《大人賦》,漢武帝贊譽為“飄飄有凌云之氣,似游天地之間。”

(85)雕龍:據《史記·孟子荀卿列傳》載,騶奭寫文章,善于閎辯。所以齊人稱頌為“雕龍奭”。


第五篇:南朝江淹《別賦》原文及翻譯

離別是人生總要遭遇的內容,傷離傷別也是人們的普遍情感。下面給大家搜集整理了南朝江淹《別賦》原文及翻譯,希望對大家有所幫助!

南朝江淹《別賦》原文及翻譯

別賦

黯然銷魂者(1),唯別而已矣。況秦吳兮絕國(2),復燕宋兮千里(3)。或春苔兮始生,乍秋風兮蹔起(4)。是以行子腸斷,百感凄惻。風蕭蕭而異響,云漫漫而奇色。舟凝滯于水濱,車逶遲于山側(5),棹容與而詎前(6),馬寒鳴而不息。掩金觴而誰御(7),橫玉柱而沾軾(8)。居人愁臥,怳若有亡(9)。日下壁而沉彩(10),月上軒而飛光。見紅蘭之受露,望青楸之離霜(11)。巡曾楹而空掩,撫錦幕而虛涼(12)。知離夢之躑躅(13),意別魂之飛揚(14)。故別雖一緒,事乃萬族(15):

至若龍馬銀鞍(16),朱軒繡軸(17),帳飲東都(18),送客金谷(19)。琴羽張兮簫鼓陳(20),燕趙歌兮傷美人(21);珠與玉兮艷暮秋,羅與綺兮嬌上春(22)。驚駟馬之仰秣(23),聳淵魚之赤鱗(24)。造分手而銜涕(25),感寂漠而傷神(26)。

乃有劍客慚恩(27),少年報士(28),韓國趙廁(29),吳宮燕市(30),割慈忍愛,離邦去里,瀝泣共訣(31),抆血相視(32)。驅征馬而不顧,見行塵之時起。方銜感于一劍(33),非買價于泉里(34)。金石震而色變(35),骨肉悲而心死(36)。

或乃邊郡未和,負羽從軍(37)。遼水無極(38),雁山參云(39)。閨中風暖,陌上草薰。日出天而耀景(40),露下地而騰文(41),鏡朱塵之照爛(42),襲青氣之煙煴(43)。攀桃李兮不忍別,送愛子兮沾羅裙(44)。

至如一赴絕國,詎相見期(45)。視喬木兮故里(46),決北梁兮永辭(47)。左右兮魂動,親賓兮淚滋。可班荊兮贈恨(48),惟尊酒兮敘悲(49)。值秋雁兮飛日,當白露兮下時。怨復怨兮遠山曲,去復去兮長河湄(50)。

又若君居淄右(51),妾家河陽(52)。同瓊佩之晨照(53),共金爐之夕香(54),君結綬兮千里(55),惜瑤草之徒芳(56)。慚幽閨之琴瑟,晦高臺之流黃(57)。閟此青苔色(58),秋帳含茲明月光,夏簟清兮晝不暮(59),冬釭凝兮夜何長(60)!織錦曲兮泣已盡,回文詩兮影獨傷(61)。

儻有華陰上士(62),服食還山(63)。術既妙而猶學,道已寂而未傳(64)。守丹灶而不顧(65),煉金鼎而方堅(66),駕鶴上漢,驂鸞騰天(67)。暫游萬里,少別千年(68)。惟世間兮重別,謝主人兮依然(69)。

下有芍藥之詩(70),佳人之歌(71)。桑中衛女,上宮陳娥(72)。春草碧色,春水淥波(73),送君南浦(74),傷如之何!至乃秋露如珠,秋月如珪(75),明月白露,光陰往來,與子之別,思心徘徊。

是以別方不定(76),別理千名(77),有別必怨,有怨必盈(78),使人意奪神駭,心折骨驚(79)。雖淵云之墨妙(80),嚴樂之筆精(81),金閨之諸彥(82),蘭臺之群英(83),賦有凌云之稱(84),辯有雕龍之聲(85),誰能摹暫離之狀,寫永訣之情者乎!

翻譯

最使人心神沮喪、失魂落魄的,莫過于別離啊。何況秦國吳國啊是相去極遠的國家,更有燕國宋國啊相隔千里。有時春天的苔痕啊剛剛滋生,驀然間秋風啊蕭瑟初起。因此游子離腸寸斷,各種感觸凄涼悱惻。風蕭蕭發出與往常不同的聲音,云漫漫而呈現出奇異的顏色。船在水邊滯留著不動,車在山道旁徘徊而不前,船槳遲緩怎能向前劃動,馬兒凄涼地嘶鳴不息。蓋住金杯吧誰有心思喝酒,擱置琴瑟啊淚水沾濕車前軾木。居留家中的人懷著愁思而臥,恍然若有所失。映在墻上的陽光漸漸地消失,月亮升起清輝灑滿了長廊。看到紅蘭綴含著秋露,又見青楸蒙上了飛霜。巡行舊屋空掩起房門,撫弄錦帳枉生清冷悲涼。想必游子別離后夢中也徘徊不前,猜想別后的魂魄正飛蕩飄揚。

所以離別雖給人同一種意緒,但具體情況卻不相同:

至于像高頭駿馬配著鑲銀的雕鞍,漆成朱紅的車駕飾有采繪的輪軸,在東都門外搭起蓬帳餞行,送別故舊于金谷名園。琴弦發出羽聲啊簫鼓雜陳,燕趙的悲歌啊令美人哀傷;明珠和美玉啊艷麗于晚秋,綾羅和紈綺啊嬌媚于初春。歌聲使駟馬驚呆地仰頭咀嚼,深淵的魚也躍出水面聆聽。等到分手之時噙著淚水,深感孤單寂寞而黯然傷神。

又有自慚未報主人恩遇的劍客,和志在報恩的少年俠士,如聶政擊殺韓相俠累、豫讓欲刺趙襄子于宮廁,專諸殺吳王、荊軻行刺秦王,他們舍棄慈母嬌妻的溫情,離開自己的邦國鄉里,哭泣流淚地與家人訣別,甚至擦拭淚血互相凝視。騎上征馬就不再回頭,只見路上的塵土不斷揚起。這正是懷著感恩之情以一劍相報,并非為換取聲價于黃泉地底。鐘磬震響嚇得儒夫臉色陡變,親人悲慟得盡哀而死。

有時候邊境發生了戰爭,挾帶弓箭毅然去從軍。遼河水一望無際,雁門山高聳入云。閨房里風晴日暖,野外道路上綠草芬芳。旭日升臨天際燦爛光明,露珠在地上閃耀絢麗的色彩,透過紅色的霧靄陽光分外絢爛,映入春天草木的霧氣煙霞彌漫。手攀著桃李枝條啊不忍訣別,為心愛的丈夫送行啊淚水沾濕了衣裙。

至于一旦到達絕遠的國度,哪里還有相見的日期。望著高大的樹木啊記下這故鄉舊里,在北面的橋梁上啊訣別告辭。送行的左右仆從啊魂魄牽動,親戚賓客啊落淚傷心。可以鋪設樹枝而坐啊把怨情傾訴,只有憑借杯酒啊敘述心中的傷悲。正當秋天的大雁啊南飛之日,正是白色的霜露啊欲下之時,哀怨又惆悵啊在那遠山的彎曲處,越走越遠啊在那長長的河流邊。

又如郎君住在淄水西面,妾家住在黃河北岸。曾佩帶瓊玉一起浴沐著晨光,晚上一起坐在香煙裊裊的金爐旁。郎君結綬做官啊一去千里,可惜妾如仙山瓊草徒然芬芳。慚對深閨中的琴瑟無心彈奏,重帷深掩遮暗了高閣上的流黃。春天樓宇外關閉了青翠的苔色,秋天帷帳里籠罩著潔白的月光;夏天的竹席清涼啊白日遲遲未暮,冬天的燈光昏暗啊黑夜那么漫長!為織錦中曲啊已流盡了淚水,組成回文詩啊獨自顧影悲傷。

或有華山石室中修行的道士,服用丹藥以求成仙。術已很高妙而仍在修煉,道已至“寂”但尚未得到真情。一心守煉丹灶不問世事,煉丹于金鼎而意志正堅。想騎著黃鶴直上霄漢,欲乘上鸞鳥飛升青天。一剎那可行可萬,天上小別人間已是千年。唯有世間啊看重別離,雖已成仙與世人告別啊仍依依不舍。

下界有男女詠“芍藥”情詩,唱“佳人”戀歌。衛國桑中多情的少女,陳國上宮美貌的春娥。春草染成青翠的顏色,春水泛起碧綠的微波,送郎君送到南浦,令人如此哀愁情多!至于深秋的霜露像珍珠,秋夜的明月似玉珪,皎潔的月光珍珠般的霜露,時光逝去又復來,與您分別,使我相思徘徊。

所以盡管別離的雙方并無一定,別離也有種種不同的原因,但有別離必有哀怨,有哀怨必然充塞于心,使人意志喪失神魂滯沮,心理、精神上受到巨大的創痛和震驚。雖有王褒、揚雄絕妙的辭賦,嚴安、徐樂精深的撰述,金馬門前大批俊彥之士,蘭臺上許多文才杰出的人,辭賦如司馬相如有“凌云之氣”的美稱,文章像騶奭有“雕鏤龍文”的名聲,然而有誰能描摹出分離時瞬間的情狀,抒寫出永訣時難舍難分之情呢!

下載新婚別原文及翻譯五篇word格式文檔
下載新婚別原文及翻譯五篇.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    《新婚別》教案

    《新婚別》 “三別”是與“三吏”同一時期寫成的詩史般的作品。杜甫通過描述在靖平“安史之亂”的戰爭中三個示同家庭的流散離別,譴責了戰爭給百姓帶來的災難,表達了人民哀怒......

    別老母原文翻譯及賞析(精選多篇)

    別老母原文翻譯及賞析(精選5篇)別老母原文翻譯及賞析1別老母 清朝黃景仁搴帷拜母河梁去,白發愁看淚眼枯。慘慘柴門風雪夜,此時有子不如無。《別老母》譯文即將去往河梁,掀起門......

    別董大二首原文翻譯及賞析(共五則)

    別董大二首原文翻譯及賞析匯編4篇別董大二首原文翻譯及賞析1原文:別董大二首朝代:唐朝作者:高適十里黃云白日曛,北風吹雁雪紛紛。莫愁前路無知己,天下誰人不識君。六翮飄飖私自憐......

    別宋常侍原文賞析及翻譯[5篇材料]

    別宋常侍原文賞析及翻譯別宋常侍原文賞析及翻譯1原文:游人杜陵北,送客漢川東。無論去與住,俱是一飄蓬。秋鬢含霜白,衰顏倚酒紅。別有相思處,啼鳥雜夜風。翻譯:我要到漢水以東的地......

    與胡興安夜別原文翻譯及賞析[合集]

    與胡興安夜別原文翻譯及賞析與胡興安夜別原文翻譯及賞析1原文:居人行轉軾,客子暫維舟。念此一筵笑,分為兩地愁。露濕寒塘草,月映清淮流。方抱新離恨,獨守故園秋。翻譯:送行人掉轉......

    《蜀道難》原文及翻譯

    作者: 李白(701-762),字太白,號青蓮居士,他和杜甫齊名,人稱“李杜”。杜甫曾說他“筆落驚風雨,詩成泣鬼神”。他的詩歌,現存900多首,著作有《李太白集》。他留下許多膾炙人口的詩作,《......

    蘇幕遮原文及翻譯

    蘇幕遮原文及翻譯 前一篇:送杜少府之任蜀州 后一篇:踏莎行·郴州旅舍蘇幕遮全文閱讀: 出處或作者:范仲淹 碧云天,黃葉地。秋色連波,波上寒煙翠。 山映斜陽天接水。芳草無情,更在......

    鄭人買履原文及翻譯

    鄭人買履 鄭人有欲買履者,先自度其足而置之其坐。鄭國有一個想買鞋子的人,他先測量了他自己的腳,然后把尺碼放到座位上。 至之市,而忘操之。已得履,乃曰:“吾忘持度。” .. 等到 到......

主站蜘蛛池模板: 精品国产自线午夜福利在线观看| 开心久久婷婷综合中文字幕| 性饥渴艳妇性色生活片在线播放| 欧美黑人又粗又大又爽免费| 97无码免费人妻超级碰碰碰| 狠狠躁夜夜躁人人爽蜜桃| 三级无码在钱av无码在钱| 日韩av中文无码影院| 精品少妇人妻av免费久久久| 无码ol丝袜高跟秘书在线观看| 免费看又黄又无码的网站| 国产亚洲精品久久久久久无亚洲| 韩国午夜理伦三级在线观看仙踪林| 欧洲精品成人免费视频在线观看| 亚洲永久无码3d动漫一区| 亚洲欧美中文字幕国产| 国产亚洲精品久久久美女18黄| 国产亚洲精品自在久久vr| 午夜性开放午夜性爽爽| 日本阿v免费观看视频| 精品无码av| 亚洲色成人网站在线观看| 99国产成人综合久久精品77| 两性色午夜视频免费老司机| 国产午夜精品理论片小yo奈| 亚洲成aⅴ人片久青草影院| 成人做爰69片免费看网站野花| 18精品久久久无码午夜福利| 国产精品久久久久av福利动漫| 国产又色又爽又刺激在线观看| 久久久久国产精品人妻| 80s国产成年女人毛片| 免费视频爱爱太爽了| 内射囯产旡码丰满少妇| 国产精品视频色尤物yw| 好男人社区神马在线观看www| 国产精品久久福利新婚之夜| 免免费国产aaaaa片| 东京热无码av一区二区| 国产av电影区二区三区曰曰骚网| 亚洲伊人成综合网2222|