第一篇:侍坐的原文及翻譯
《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》選自《論語(yǔ)·先進(jìn)》篇,標(biāo)題為后人所加。文章記錄的是孔子和子路、曾皙、冉有、公西華這四個(gè)弟子“言志”的一段話。生動(dòng)再現(xiàn)了孔子和學(xué)生一起暢談理想的情形。下面是小編整理的侍坐的原文及翻譯,希望對(duì)你有所幫助!
原文:
子路、曾晳、冉有、公西華侍坐。子曰:“以吾一日長(zhǎng)乎爾,毋吾以也。居則曰:‘不吾知也!’如或知爾,則何以哉?”
子路率爾而對(duì)曰:“千乘之國(guó),攝乎大國(guó)之間,加之以師旅,因之以饑饉;由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也。”
夫子哂之。
“求,爾何知?”
對(duì)曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民。如其禮樂(lè),以俟君子。”
“赤,爾何如?”
對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事,如會(huì)同,端章甫,愿為小相焉。”
“點(diǎn),爾何如?”
鼓瑟希,鏗爾,舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰。”
子曰:“何傷乎?亦各言其志也!”
曰:“莫春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雩,詠而歸。”
夫子喟然嘆曰:“吾與點(diǎn)也!”
三子者出,曾晳后。曾晳曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣!”
曰:“夫子何哂由也?”
曰:“為國(guó)以禮,其言不讓,是故哂之。唯求則非邦也與?安見方六七十如五六十而非邦也者?唯赤則非邦也與?宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”
譯文:
子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)坐著。孔子說(shuō):“不要因?yàn)槲夷昙o(jì)比你們大一點(diǎn),就不敢講了。(你們)平時(shí)常說(shuō):‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”
子路急忙回答說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車的國(guó)家,夾在大國(guó)之間,加上外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使人人勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理。”
孔子聽了,微微一笑。
“冉求,你怎么樣?”
(冉求)回答說(shuō):“一個(gè)縱橫各六七十里或五六十里的國(guó)家,如果讓我去治理,等到三年,就可以使老百姓富足起來(lái)。至于修明禮樂(lè),那就只有等待賢人君子了。”
“公西赤,你怎么樣?”
(公西赤)回答說(shuō):“我不敢說(shuō)能做到什么,只是愿意學(xué)習(xí)。宗廟祭祀的工作,或者是諸侯會(huì)盟,朝見天子,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小小的贊禮人。”
“曾點(diǎn),你怎么樣?”
(曾點(diǎn))彈瑟的聲音漸漸稀疏下來(lái),鏗的一聲,放下瑟直起身來(lái),回答說(shuō):“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯友剑 ?/p>
孔子說(shuō):“那有什么關(guān)系呢?不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠颍 ?/p>
(曾點(diǎn))說(shuō):“暮春時(shí)節(jié)(天氣和暖),春天的衣服已經(jīng)穿著了。(我和)五六位成年人,六七個(gè)少年,到沂河里洗澡,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),唱著歌走回家。”
孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我是贊成曾點(diǎn)的想法呀!”
子路、冉有、公西華都出去了,曾晳最后走。曾晳問(wèn)(孔子):“他們?nèi)齻€(gè)人的話怎么樣?”
孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”
(曾晳)說(shuō):“你為什么笑仲由呢?”
(孔子)說(shuō):“治理國(guó)家要講理讓,可他的話卻一點(diǎn)不謙讓,所以笑他。難道冉求所講的就不是國(guó)家嗎?怎見得縱橫六七十里或五六十里的地方就不是國(guó)家呢?難道公西赤所講的不是國(guó)家嗎?宗廟祭祀和諸侯會(huì)同之事,不是諸侯的大事又是什么呢?如果公西華只能給諸侯做一個(gè)小的贊禮人,那誰(shuí)能來(lái)做大的贊禮呢?”
第二篇:侍坐教案
教學(xué)目標(biāo):
1、了解孔子和《論語(yǔ)》。
2、積累文言詞匯和句式知識(shí)。
3、學(xué)習(xí)本文清晰的結(jié)構(gòu)層次。
4、學(xué)習(xí)通過(guò)對(duì)話和簡(jiǎn)單動(dòng)作描寫來(lái)刻畫人物的方法。
5、品析人物象,從而,樹立正確人生觀,理解孔子“禮樂(lè)治國(guó)”的政治思想和高超的教育藝術(shù)。
教學(xué)重點(diǎn):
1、積累文言詞匯和句式知識(shí)(以、爾、乎、方、如、夫、則、而、作、撰、傷、與、讓等)。
2、學(xué)習(xí)通過(guò)對(duì)話和簡(jiǎn)單動(dòng)作描寫來(lái)刻畫人物的方法。
3、品析人物象,從而,樹立正確人生觀,理解孔子“禮樂(lè)治國(guó)”的政治思想
和高超的教育藝術(shù)。
教學(xué)難點(diǎn):
1、孔子為何“哂由”“與點(diǎn)”?
2、孔子評(píng)判學(xué)生的標(biāo)準(zhǔn),要聯(lián)系孔子的政治思想。
第一節(jié)
一、導(dǎo)入:
北宋開國(guó)宰相趙普說(shuō)過(guò)一句名言,“半部《論語(yǔ)》治天下”,我們?cè)诔踔袝r(shí)學(xué)過(guò)《論語(yǔ)十則》,今天我們一起來(lái)學(xué)習(xí)《論語(yǔ)》中的另一名篇《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》。
二、《論語(yǔ)》有關(guān)知識(shí): 《論語(yǔ)》是一部語(yǔ)錄體的散文集,是記錄孔子及其弟子言行的書,由孔子的弟子們編纂而成。孔子及其弟子的這些談話,全面地反映了孔子的哲學(xué)、政治、文化和教育思想,是關(guān)于儒家思想的重要著作。(宋儒把《論語(yǔ)》《大學(xué)》《中庸》和《孟子》全稱為“四書”。《五經(jīng)》是指《詩(shī)》《書》《禮》《易》《春秋》。)
三、孔子簡(jiǎn)介:
有道是,“天不生仲尼,萬(wàn)古如長(zhǎng)夜”。他,一個(gè)老人,讓我們高山仰
止,景行行止。1998年,全體諾貝爾獎(jiǎng)獲得者共同作了一個(gè)宣言:如果人類在21世紀(jì)還想繼續(xù)生存下去的話,必須回到兩千五百多年前,從中國(guó)的孔子那里吸取智慧。那么孔子究竟是怎樣一個(gè)人?
孔子,名丘,字仲尼(公元前551-479年),魯國(guó)陬邑(今山東曲阜)人。春秋末期的思想家、政治家、教育家、儒家學(xué)派創(chuàng)始人。被尊稱為“圣人”,其思想核心是“仁”,政治上主張“以禮治國(guó)”。曾在魯國(guó)做官后周游許多諸侯國(guó),目的是推行自己的政治思想,但未被采納。晚年創(chuàng)辦私學(xué),致力教育工作,相傳有“弟子三千,七十二人賢士”。同時(shí)整理了“六經(jīng)”。
四、解題:
學(xué)生看注釋后,說(shuō)出四人的姓、名、字,解釋“侍坐”。
五、詞句理解:
1、學(xué)生參看注解弄清詞句意思:
2、教師講解重要詞句:
3、教師檢查學(xué)生對(duì)詞句的掌握情況:
4、練習(xí):
以 以吾一日長(zhǎng)乎爾 介詞,因?yàn)椤?/p>
必以長(zhǎng)安君為質(zhì),兵乃出 介詞,把,拿,用。
毋吾以也 動(dòng)詞,認(rèn)為。
如或知爾,則何以哉 動(dòng)詞,用、做。
為國(guó)以禮,其言不讓 介詞,用。
加之以師旅,因之以饑饉 介詞,把。
不宜引喻失義,以塞忠諫之路也 連詞,表結(jié)果,以致于
受命以來(lái),夙夜憂嘆 語(yǔ)助,表時(shí)間、方位和范圍
忠不必用兮,賢不必以 動(dòng)詞,任用
爾
以吾一日長(zhǎng)乎爾 代詞,你、你們。
問(wèn)君何能爾。代詞,這、那、這樣、如此。
子路率爾而對(duì)曰 助詞,相當(dāng)于“然”,形容詞詞尾。
鼓瑟希,鏗爾 助詞,相當(dāng)于“然”,擬聲詞詞尾。
乎
以吾一日長(zhǎng)乎爾 介詞,比
攝乎大國(guó)之間 介詞,在異乎三子者之撰 介詞,和、與
浴乎沂,風(fēng)乎舞雩 介詞,在何傷乎?亦各言其志也 語(yǔ)氣詞,呢
方
可使有勇,且知方也 道,是非準(zhǔn)則。方六七十里 方圓
不以規(guī)矩,不能成方圓 方形
方欲行,轉(zhuǎn)視積薪后,正,才
如
如或知爾,則何以哉 如果
方六七十里,如五六十里 或者
如其禮樂(lè),以俟君子 至于
赤,爾何如 與“何”連用,即“如何”,怎么樣
權(quán)將如吳 到……去
不動(dòng)如山 像,如同
夫
一夫不耕,或受之饑 成年男子
使君自有婦,羅敷自有夫 丈夫
夫三子者之言何如 這,那
夫戰(zhàn),勇氣也 發(fā)語(yǔ)詞,用在句首引出議論
夫子何哂由也 與“子”組成“夫子”,對(duì)孔子的尊稱
則
《論語(yǔ)》六則 指分項(xiàng)或分段落的文字的條數(shù)
居則曰“不吾知也。” 副詞,就
于其身也,則恥師焉 副詞,卻,可是
如或知爾,則何以哉 連詞,那么
唯求則非邦也與些 副詞,就 木受繩則直,金就礪則利 “就”
此則岳陽(yáng)樓之大觀也 就,就是
徐而察之,則上皆石穴罅說(shuō) 原來(lái)是
今則來(lái),沛公恐不得有此 假若
而
蟹六跪而二螯 表并列,相當(dāng)于“而且”、“又”、“和”或不譯
青取之于藍(lán),而青于藍(lán) 表轉(zhuǎn)折,相當(dāng)于“然而”、“可是”、“卻”
余知而無(wú)罪也 你
與
夫子喟然曰:“吾與點(diǎn)也 ” 同意,贊同
唯求則非邦也與 相當(dāng)于“歟”,語(yǔ)氣助詞,嗎
失其所與,不知 結(jié)交、親附
遂與外人隔絕 和
生三人,公與之母 給予
第二節(jié)
一、理清文章結(jié)構(gòu)思路:
第一部分(從開頭到“則何以哉”): 孔子問(wèn)志。
第二部分(從“子路率爾對(duì)曰”到“吾與點(diǎn)也”)弟子述志。第三部分(從“三子者出”到結(jié)束): 孔子評(píng)志。
二、精析全文:
1、文章涉及到五個(gè)人物,文章對(duì)這五個(gè)人物都有語(yǔ)言描寫。“言為心聲”,我們通過(guò)人物的語(yǔ)言來(lái)看看人物的性格?
子路:
孔子問(wèn)志,子路首先發(fā)言。在他看來(lái),讓他去治理一個(gè)中等國(guó)家,即使
在有內(nèi)憂外患的情況下,只需要三年就可以治理得很出色。言談之中,語(yǔ)氣十分肯定,由此可見其抱負(fù)遠(yuǎn)大,才能卓絕,直率、信心十足性格。但金無(wú)足赤,人無(wú)完人,子路也有其弱點(diǎn):孔子話音剛落,子路便“率爾而對(duì)”這也反映出其魯莽、輕率、不謙讓的一面。
冉有:
冉有是在孔子指名發(fā)言后才開口的。此前子路說(shuō)自己可以治理一個(gè)中等國(guó)家,冉有則說(shuō)他只能治理“方六七十,如五六十”的一個(gè)小國(guó)。說(shuō)明他對(duì)自己能力的估計(jì)十分謹(jǐn)慎。他還認(rèn)為,三年之后,他所能取得的政績(jī)僅限于“足民”一點(diǎn),至于禮樂(lè)教化,則不是自己力所能及的事。可見,冉有既有抱負(fù),又不愿對(duì)自己估計(jì)過(guò)高,態(tài)度謙遜,說(shuō)話很有分寸。
公西華:
公西華也是在孔子點(diǎn)名后才述志的。他有志于禮樂(lè)教化的事,但因冉有
剛剛說(shuō)到“如其禮樂(lè),以俟君子”的話語(yǔ),為避免以君子自居,他先謙虛一 番,說(shuō)“非曰能之,愿學(xué)焉”,然后才委婉地說(shuō)出自己的志向,“愿為小相
焉”。從他簡(jiǎn)短的言辭中,尤其是兩個(gè)“愿”字,一個(gè)“學(xué)”字,一個(gè)“小” 字,就可以看出他謙恭有禮,嫻于辭令的特點(diǎn)。
曾皙:
曾皙很瀟灑、高雅,在老師問(wèn)到別的同學(xué)的志向時(shí),他正在彈瑟。當(dāng)老師問(wèn)到他時(shí),他“鼓瑟希”“舍瑟而作”,表現(xiàn)其從容有禮。前邊三人談的是安邦定國(guó)的大事,唯獨(dú)他講得是玩樂(lè),表現(xiàn)其淡泊功名。
2、簡(jiǎn)析孔子對(duì)四弟子述志的態(tài)度。
對(duì)子路:并沒有否定子路治理“千乘之國(guó)”的才能,但他認(rèn)為子路的談話的態(tài)度不夠謙虛,這屬于“其言不禮”。孔子“哂之”。
對(duì)冉有:冉有“如其禮樂(lè),以俟君子”的回答,孔子當(dāng)時(shí)沒有評(píng)點(diǎn),在回答曾皙的詢問(wèn)時(shí),反問(wèn)“唯求則非邦也與?安見方六七十,如五六十而非邦也者?”既然是治理國(guó)家,禮樂(lè)教化之事,怎能非要等到君子去做呢?孔子嘆之。
對(duì)公西華:孔子的惋惜之情溢于言表,“赤也為之小,孰能為之大?”因?yàn)榭鬃诱J(rèn)為他通曉禮樂(lè),可以大用。孔子認(rèn)為公西華低估了自己完全可以擔(dān)任更重要的工作的能力。孔子惜之。
對(duì)曾皙:孔子與之。
3、孔子為什么要“與點(diǎn)”呢?
曾點(diǎn)的話給人們描繪了一幅“太平盛世”圖,圖中的景象社會(huì)安定、經(jīng)濟(jì)穩(wěn)定、天下太平,每個(gè)人都享受了真、善、美的大同和諧社會(huì)。曾皙所表達(dá)的正是孔子所期望的境界。所以“與點(diǎn)”!
孔子一生為推行自己的政治主張,周游列國(guó),但到處碰壁,不為所用,晚年恬退避世的思想很突出。曾點(diǎn)“不求為政”之意正合孔子恬退避世之心,故孔子“與點(diǎn)”。
4、結(jié)合課文中的言、行、神態(tài)描寫,具體分析孔子的形象。
首先,文章寫出了孔子的理想抱負(fù)。孔子要求弟子“各言其志”,他自己并沒有“言其志”,但我們可以從他對(duì)弟子們“言志”的態(tài)度及評(píng)論中了解他的志向。孔子贊同曾皙的說(shuō)法,是因?yàn)樵枥L的太平盛世的景象,正是他所渴望和追求的。可以說(shuō),儒家學(xué)派的有所作為的積極進(jìn)取精神和孔子的“禮治”“仁政”“教化”的政治理想,集中地體現(xiàn)在曾皙的志向中。冉有和公西華言志時(shí),都表示愿意出仕從政,有一番作為,孔子在談話中也都予以肯定。尤其是說(shuō)到公西華時(shí),孔子說(shuō):“赤也為之小,孰能為之大?”意思是說(shuō)公西華的才能還能做大事,“為小相”是大材小用了。孔子笑仲由,是對(duì)他“不讓”態(tài)度的不滿,對(duì)于“為國(guó)”的志向并不反對(duì)。總之,從本文中我們可以看出,孔子是一個(gè)有理想、有抱負(fù)的人,他和他的弟子們一樣,都想以積極進(jìn)取的態(tài)度為安邦治國(guó)干一番事業(yè)。
其次,文章還寫出了作為師長(zhǎng)的既能嚴(yán)格要求學(xué)生,又和藹可親,善于啟發(fā)和誘導(dǎo)的特點(diǎn)。孔子提出話題,要求學(xué)生言志,選擇的是人生的重大課題,這是對(duì)學(xué)生的最大的關(guān)心與教育。他指出了學(xué)生“居則曰:‘不吾知也。’”的現(xiàn)象,也是對(duì)學(xué)生委婉的批評(píng)。因?yàn)椤爸螄?guó)以禮”,所以他不滿仲由的“其言不讓”。這些說(shuō)明孔子是一位很嚴(yán)格的老師。但孔子又不以尊者自居,要求學(xué)生言志,先做好引導(dǎo)工作,讓他們清除顧慮。子路的態(tài)度不謙虛,為了不影響別人發(fā)言,他不立即提出指責(zé)。贊同曾皙的說(shuō)法,表示“吾與點(diǎn)也”,又是在婉轉(zhuǎn)地表明自己的志向,給學(xué)生以啟發(fā)。師生在談話,曾皙卻在一旁鼓瑟,可見師生關(guān)系的融洽,談話氣氛的和諧。曾皙提出疑問(wèn),孔子又耐心給以解答。由此可以看出,孔子并不是可畏的圣人,而是一位可敬、可親的師長(zhǎng)。
《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》(1)教案 【教學(xué)目標(biāo)】 【知識(shí)與能力】
1、繼續(xù)培養(yǎng)學(xué)生根據(jù)語(yǔ)境推斷詞句意思的能力;
2、掌握文中重點(diǎn)詞語(yǔ)及特殊的文言句式;
3、能夠較準(zhǔn)確地翻譯全文。
【過(guò)程與方法】進(jìn)入情境,分角色朗讀,分角色翻譯,師生共同探討孔子的教育思想及其弟子的治國(guó)理念。
【情感態(tài)度與價(jià)值觀】讓學(xué)生從文中體會(huì)學(xué)習(xí)孔子及其弟子的處世之道,樹立正確、健康的人生觀和價(jià)值觀,領(lǐng)會(huì)孔子及弟子的思想在當(dāng)今社會(huì)中的現(xiàn)實(shí)意義。【教學(xué)重點(diǎn)】
1、根據(jù)上下文上下文來(lái)推斷詞句義;
2、從四名弟子的言行中總結(jié)其不同的性格特征,體會(huì)其為政的觀念。【教學(xué)難點(diǎn)】理解孔子的政治主張。【教學(xué)用時(shí)】一課時(shí) 【教學(xué)過(guò)程】
一、根據(jù)現(xiàn)場(chǎng)情景談話導(dǎo)入。
我很喜歡大家,大家也喜歡我嗎?如果喜歡,你們應(yīng)該經(jīng)常來(lái)陪我坐坐,談?wù)勅松務(wù)勆鐣?huì),談?wù)劺硐耄驗(yàn)楣攀ト司驮?jīng)這么做過(guò)。那么古圣人是怎么做的呢?我們來(lái)共同學(xué)習(xí)這篇《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》就知道了。
二、板書課題,解題。
《論語(yǔ)》中的篇章都沒有標(biāo)題,這一章的標(biāo)題是編者加的,但它卻概括人物以及中心事件,也就是四個(gè)學(xué)生陪一個(gè)老師閑坐談話。據(jù)考證,當(dāng)時(shí)孔子約60歲,子路約51歲,和孔子是同齡人,曾皙約39歲,冉有約31歲,公西華大約18歲。談話的過(guò)程也極為有趣。板書: 子路、曾皙、冉有、公西華侍(孔子)坐
三、分角色朗讀。
1、學(xué)生明確哪些話分別是誰(shuí)說(shuō)的。
2、大致了解這些人物的性格,揣摩說(shuō)話的語(yǔ)氣。
3、把班上的學(xué)生分成四組,分別擔(dān)當(dāng)子路、曾皙、冉有、公西華的角色,孔子的角由老師擔(dān)當(dāng)。
4、進(jìn)入情境,有感情地分角色朗讀。
四、重難點(diǎn)詞句講析。
由學(xué)生提出還弄不懂意思的詞句,老師進(jìn)行講析。(括號(hào)內(nèi)標(biāo)有序號(hào)的注釋與發(fā)給學(xué)生的資料對(duì)應(yīng))
子路、曾皙、冉有、公西華侍(1、陪侍)(孔子)坐。子曰:“以(因?yàn)椋┪嵋蝗臻L(zhǎng)乎(于,比)爾(乎爾長(zhǎng)),毋吾以(以,認(rèn)為;吾以,以吾)也。(以吾乎爾長(zhǎng)一日而不敢言,毋以吾乎爾長(zhǎng)一日而不敢言)居(閑居)則曰:‘不吾知(知吾)也!’如或(有人)知爾,則(爾)何以(以何,做什么)哉?”
子路率爾(2、輕率、毫不思索的樣子。爾,形容詞詞尾)而對(duì)曰:“千乘之國(guó)(3、擁有一千輛兵車的國(guó)家。古時(shí)一車四馬為“一乘”。能出車千乘的國(guó)家,在當(dāng)時(shí)是一個(gè)中等國(guó)家),攝(4、迫近。此處作“夾”講)乎(于,在)大國(guó)之間,加之以師旅(5、軍隊(duì)的通稱),因(接著)(加)之以饑饉(6、五谷不熟為“饑”,果蔬不熟為“饉”);由也為之,比及(7、等到)三年,可使(民)有勇,且知方(8、辨別是非的道理)也。”
夫子哂(9、笑,這里略含譏諷的意思)之。
“求,爾何如?”
對(duì)曰:“方六七十,如五六十(10、一個(gè)縱橫六七十里,或者五六十里的小國(guó)家。方,見方,方圓;如:或者,連詞,表示選擇關(guān)系),求也為之,比及三年,可使足民(可讓該國(guó)使民足,足,使動(dòng)用法)。如其(至于)禮樂(lè),以俟君子。”
“赤,爾何如?”
對(duì)曰:“非曰能之,愿學(xué)焉。宗廟之事(11、指諸侯的祭祀活動(dòng),其中以祭祀祖宗為代表。祭祖必在宗廟(祖廟),故以“宗廟之事”泛指),如會(huì)同(12、或者在諸侯的會(huì)盟典禮中。如:或者,連詞,表示選擇關(guān)系。會(huì)同:諸侯會(huì)盟),端章甫(13、穿著禮服,戴著禮帽。端,禮服。章甫:禮帽。在這里都是名詞活用作動(dòng)詞),愿為小相(司儀官)焉。”
“點(diǎn),爾何如?”
鼓瑟希(14、通“稀”。指彈瑟的速度放慢,節(jié)奏逐漸稀疏),鏗爾(15、鏗的一聲,琴瑟聲止住了。鏗,象聲詞,指彈瑟完畢時(shí)最后一聲高音。爾,“鏗”的詞尾),舍瑟而作,對(duì)曰:“異乎三子者之撰(16、指為政的才能)。”
子曰:“何傷(妨害)乎?亦各言其志也。”
曰:“莫春者(17、指夏歷三月,天氣已轉(zhuǎn)暖的時(shí)節(jié)。莫:通假“暮”),春服既(已經(jīng))成,冠者(18、古代男子二十歲時(shí)要舉行冠禮,束發(fā)、加帽,表示成人。“冠者”指成年人)五六人,童子(19、未加冠以前的少年)六七人,浴乎沂(20、到沂河里去洗洗澡。乎:介詞,用法同“于”。沂,水名,在今山東曲阜縣南。此水因有溫泉流入,故暮春時(shí)即可人浴),風(fēng)乎舞雩(21、到舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng)。風(fēng):吹風(fēng),乘涼。名詞活用作動(dòng)詞。舞雩。魯國(guó)祭天求雨的地方,設(shè)有壇,在今山東曲阜縣南。“雩”是古代為求雨而舉行的祭祀。古人行雩時(shí)要伴以音樂(lè)和舞蹈,故稱“舞雩”),詠而歸。”
夫子喟然嘆曰:“吾與(22贊許,同意)點(diǎn)也。”
三子者出,曾皙后。曾皙曰:“夫三子者之言何如?”
子曰:“亦各言其志也已矣!”
曰:“夫子何哂由也?” 曰:“為國(guó)以禮,其言不讓(23、謙讓),是故哂之。唯(句首語(yǔ)氣詞,表反問(wèn))求則非邦也與?安見方六七十,如五六十而非邦也者?唯赤則非邦也與?宗廟會(huì)同,非諸侯而何?赤也為之小,孰能為之大?”
五、分角色翻譯。
1、自薦或指定單個(gè)的學(xué)生擔(dān)當(dāng)子路、曾皙、冉有、公西華的角色,給一定的時(shí)間做準(zhǔn)備;
2、孔子的角色由老師擔(dān)當(dāng);
3、帶有表演性質(zhì)地翻譯;
4、其他同學(xué)對(duì)翻譯作評(píng)價(jià)。附:原文翻譯
子路、曾晳、冉有、公西華陪(孔子)閑坐著。孔子說(shuō):“因?yàn)槲夷昙o(jì)比你們大一點(diǎn)(你們就不敢說(shuō)什么),(你們)不要認(rèn)為我(年紀(jì)比你們大一點(diǎn)就不能說(shuō)了)。(你們)平常閑居的時(shí)候就會(huì)說(shuō):‘沒有人了解我呀!’假如有人了解你們,那么(你們)打算怎么做呢?”
子路輕率地回答說(shuō):“一個(gè)擁有一千輛兵車的國(guó)家,夾在大國(guó)之間,有外國(guó)軍隊(duì)的侵犯,接著又遇上饑荒;如果讓我治理這個(gè)國(guó)家,等到三年功夫,就可以使百姓勇敢善戰(zhàn),而且還懂得做人的道理。”
孔子聽了,微微一笑。
“冉有,你怎么樣?”
(冉有)回答說(shuō):“一個(gè)方圓六七十里,或五六十里的國(guó)家,如果讓我去治理,等到三年,就可以讓這個(gè)國(guó)家使老百姓富足起來(lái)。至于修明禮樂(lè),那就只有等待賢人君子了。”
“公西華,你怎么樣?”
(公西華)回答說(shuō):“我不敢說(shuō)能做到什么,只是愿意學(xué)習(xí)。宗廟祭祀,或者是諸侯會(huì)盟,朝見天子,我愿意穿著禮服,戴著禮帽,做一個(gè)小小的司儀官。”
“曾晳,你怎么樣?”
(曾晳)彈瑟的聲音漸漸稀疏下來(lái),鏗的一聲,放下瑟直起身來(lái),回答說(shuō):“我和他們?nèi)说牟拍懿灰粯友剑 ?/p>
孔子說(shuō):“有什么關(guān)系呢?不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠颍 ?/p>
(曾晳)說(shuō):“暮春時(shí)節(jié)(天氣暖和),春天的衣服已經(jīng)穿著了。(我和)五六位成年人,六七個(gè)少年,到沂河里洗澡,在舞雩臺(tái)上吹吹風(fēng),唱著歌走回家。”
孔子長(zhǎng)嘆一聲說(shuō):“我贊成曾皙的想法呀!”
子路、冉有、公西華都出去了,曾晳最后走。曾晳問(wèn)(孔子):“他們?nèi)齻€(gè)人的話怎么樣?”
孔子說(shuō):“也不過(guò)是各自談?wù)勛约旱闹鞠蛄T了!”
(曾晳)說(shuō):“你為什么笑子路呢?”
(孔子)說(shuō):“治理國(guó)家要講禮讓,可他的話一點(diǎn)不謙讓,所以笑他。難道冉求所講的就不是國(guó)家(大事)嗎?怎見得方圓六七十里或五六十里的地方(的事情)就不是國(guó)家(大事)呢?難道公西華所講的不是國(guó)家(大事)嗎?宗廟祭祀和諸侯會(huì)同之事,不是諸侯的大事又是什么呢?如果公西華只能做一個(gè)小小的司儀官,那誰(shuí)能做大事呢?”
六、討論:四人的回答有什么不同?孔子贊同哪一個(gè)?孔子為何要贊同這個(gè)學(xué)生的回答?板書:
子路、曾皙、冉有、公西華侍(孔子)坐
七、自由討論:五人的性格分別有哪些特征?找出你喜歡的人物,說(shuō)說(shuō)你喜歡他的原因以及他的為政的思想的現(xiàn)實(shí)意義(在當(dāng)今的中國(guó),這些人分別可以做什么樣的官)。(此一環(huán)節(jié)需做到讓學(xué)生的思維活躍起來(lái),不論觀點(diǎn)怎樣,只要言之成理都要給予肯定)參考:
孔子:態(tài)度和藹、思想明智、胸襟開闊、講究謙讓、主張禮制用于構(gòu)建和諧社會(huì)
子路:反面——輕率、冒充
正面——直率、大膽、有遠(yuǎn)大理想、敢作敢為 與敵對(duì)國(guó)家抗衡
曾皙:正面——沉著、禮讓、聰慧
反面——自傲、迂闊、善于討好進(jìn)行精神文明建設(shè)協(xié)調(diào)內(nèi)部關(guān)系
冉有:較為謙虛 當(dāng)鄉(xiāng)黨委書記
公西華:謙虛或謙虛過(guò)度
當(dāng)辦公室主任
八、練習(xí)。
(一)小作文練習(xí)。
1、標(biāo)題:《小議 的為政之道》。從文中任選一個(gè)人名填在橫線上,寫一篇作文。
2、也可就文中自己感興趣的內(nèi)容寫一篇讀后感。
(二)基礎(chǔ)知識(shí)積累。(通假字、古今異義、活用現(xiàn)象、句式、重點(diǎn)實(shí)詞、一詞多義、重點(diǎn)虛詞。做在知識(shí)整理本上)<一>通假字。
1、鼓瑟希,鏗爾:希,通“稀”,稀疏
2、莫春者,春服既成:莫,通“暮”,暮春,陰歷三月
3、唯求則非邦也與:與,通“歟”,語(yǔ)氣詞
4、毋吾以也:以通“已”,停止 <二>古今異義。
1、如會(huì)同,端章甫 古:諸侯相見、諸侯共同朝見天子今:跟有關(guān)方面會(huì)合起來(lái)(辦事)
2、加之以師旅 古:泛指侵略的軍隊(duì) 今:軍隊(duì)編制單位之一 <三>活用現(xiàn)象。
1、端章甫:端,名作動(dòng),穿禮服;章甫,名作動(dòng),戴禮帽
2、鼓瑟希,鏗爾:鼓,名作動(dòng),彈奏
3、風(fēng)乎舞雩:風(fēng),名作動(dòng),吹風(fēng)
4、三子者出,曾晳后:后,名作動(dòng),落后
5、赤也為之小,孰能為之大:小、大,形作名,小事、大事
6、由也為之,比及三年,可使有勇:勇,形作名
7、異乎三子者之撰:撰,動(dòng)作名,才能,指為政的才能。<四>特殊文言句式
1、以吾一日長(zhǎng)乎爾 介后
2、毋吾以也 賓前
3、不吾知也 賓前
4、如或知爾,則何以哉 賓前
5、攝乎大國(guó)之間 介后
6、加之以師旅,因之以饑饉 介后
7、異乎三子者之撰 介后
8、浴乎沂,風(fēng)乎舞雩介后
9、夫三子者之言何如 賓前
10、為國(guó)以禮 介后 <五>重點(diǎn)實(shí)詞。
1、居則曰:居,閑居,平時(shí)在家
2、攝乎大國(guó)之間:攝,夾、迫近
3、加之以師旅:加,加到……上
4、比及三年:比及,到
5、且知方也:方,道,是非準(zhǔn)則
6、舍瑟而作:舍,放下;作,起
7、異乎三子者之撰:撰,才能,指為政的才能
8、何傷乎?亦各言其志也:何傷,何妨
9、詠而歸:詠,唱歌
10、吾與點(diǎn)也:與,贊成
11、為國(guó)以禮,其言不讓:讓,謙讓 <六>重點(diǎn)虛詞。
1、以
(1)以吾一日長(zhǎng)乎爾:介詞,因?yàn)椋?)毋吾以也:動(dòng)詞,認(rèn)為(3)則何以哉:動(dòng)詞,用、做(4)加之以師旅:介詞,用、做
2、如
(1)方六七十,如五六十:或者(2)如其禮樂(lè):至于
3、亦各言其志也已矣:亦,不過(guò)是,只不過(guò)
4、唯求則非邦也與:唯,句首語(yǔ)氣詞
5、而
⑴子路率爾而對(duì)曰:連詞,表修飾。⑵舍瑟而作:連詞,表順接。⑶非諸侯而何:連詞,表并列。<七>一詞多義。
1、方
(1)方六七十,如五六十:方圓(2)且知方也:道,是非準(zhǔn)則
2、爾
(1)以吾一日長(zhǎng)乎爾:代詞,你們
(2)子路率爾而對(duì)曰:助詞,形容詞詞尾,表狀態(tài)(……的樣子)
第三篇:侍宴詠石榴原文翻譯及賞析
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析精選4篇
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析1原文:
侍宴詠石榴
[唐代]孔紹安
可惜庭中樹,移根逐漢臣。
只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春。
賞析:
這首詩(shī)讀起來(lái),總有種酸熘熘的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來(lái)李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。
晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來(lái)晚,開花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的自信,只是“來(lái)時(shí)晚”而已。
“只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春”此句歷來(lái)被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析2侍宴詠石榴 唐朝 孔紹安
可惜庭中樹,移根逐漢臣。
只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春。
《侍宴詠石榴》譯文
可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。
只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比較晚,所以無(wú)法在春天里綻放。
《侍宴詠石榴》注釋
移根:移植。
逐:跟隨。
漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。
為:由于。
不及:趕不上。
《侍宴詠石榴》賞析
這首詩(shī)讀起來(lái),總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來(lái)李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。
晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的'不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的自信,只是“來(lái)時(shí)晚”而已。
“只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春”此句歷來(lái)被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析3侍宴詠石榴
可惜庭中樹,移根逐漢臣。
只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春。
翻譯
可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。
只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比其它植物晚,所以趕不上春天,無(wú)法同其它植物競(jìng)相開放。
注釋
移根:移植。
逐:跟隨。
漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。
為:由于。
不及:趕不上。
鑒賞
這首詩(shī)讀起來(lái),總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來(lái)李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。
晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來(lái)晚,開花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的自信,只是“來(lái)時(shí)晚”而已。
“只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春”,此句歷來(lái)被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。
侍宴詠石榴原文翻譯及賞析4可惜庭中樹,移根逐漢臣。
只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《侍宴詠石榴》是孔紹安的代表作之一,也是一首應(yīng)詔詩(shī)中的佳作。《舊唐書·文苑》記載,有一次孔紹安侍宴唐高祖李淵,席間李淵命孔紹安以“石榴”為題作應(yīng)詔詩(shī),詩(shī)成,即此詩(shī)。詩(shī)人以其豐富的想象力,將石榴在仲夏開花的原因,歸結(jié)為石榴傳播到中原比較晚所致,所以才錯(cuò)過(guò)了同其它植物在春天競(jìng)相開放的機(jī)會(huì)。
翻譯/譯文
可憐庭院中的石榴樹,跟隨著張騫,被從西域移植到了中原。
只是因?yàn)榈街性臅r(shí)間比其它植物晚,所以趕不上春天,無(wú)法同其它植物競(jìng)相開放。
注釋
①移根:移植。
②逐:跟隨。
③漢臣:漢朝的臣子,此處指張騫。
④為:由于。
⑤不及:趕不上。
賞析/鑒賞
這首詩(shī)讀起來(lái),總有種酸溜溜的感覺。孔紹安和夏侯端都曾是隋朝的御史,后來(lái)李淵反隋稱帝,夏侯端首先歸順了李淵,授秘書監(jiān),三品官,而孔紹安歸唐晚了一些,只被授于內(nèi)史舍人,五品官,遠(yuǎn)不及夏侯端。
晉代·張華《博物志》記載:“漢張騫出使西域,得涂林安石國(guó)榴種以歸,故名安石榴。”孔紹安作此詩(shī)時(shí),夏侯端恰巧也在場(chǎng),所以詩(shī)人以石榴自喻,發(fā)出了“只為時(shí)來(lái)晚,開花不及春”這樣的感慨。“逐漢臣”,卻“不及春”,人才得不到重用,這也從一個(gè)側(cè)面表達(dá)了詩(shī)人對(duì)唐高祖李淵的不滿。同時(shí)詩(shī)中又表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)自己才能的自信,只是“來(lái)時(shí)晚”而已。
“只為來(lái)時(shí)晚,花開不及春”,此句歷來(lái)被人稱頌,成為了感嘆懷才不遇或大材小用的名句。
第四篇:別宋常侍原文賞析及翻譯
別宋常侍原文賞析及翻譯
別宋常侍原文賞析及翻譯1原文:
游人杜陵北,送客漢川東。
無(wú)論去與住,俱是一飄蓬。
秋鬢含霜白,衰顏倚酒紅。
別有相思處,啼鳥雜夜風(fēng)。
翻譯:
我要到漢水以東的地方去,宋常侍在杜陵北為我送行。他也是宦游之人,無(wú)論是行者還是送行者,都是天涯漂泊,就像秋后隨風(fēng)飄蕩的蓬草一樣。彼此都是兩鬢如秋霜的白發(fā)之人了,衰老的容顏依仗酒力才變紅。今日離別之情固然令人難忘,但異日又將會(huì)有新的情景觸動(dòng)自己的相思之情。分手以后文章來(lái)源華夏酒報(bào),我將會(huì)因?yàn)樗寄詈糜讯坏冒裁撸靡月牭届o夜里的烏啼聲夾雜著如泣如訴的夜風(fēng)聲。
賞析:
第二聯(lián)運(yùn)用比喻,將游子比作飄蓬,表現(xiàn)其飄泊不定,孤單無(wú)依的特點(diǎn),寫出了詩(shī)人傷感,孤苦之情。末句寫別后相思之情,借風(fēng)中烏鴉夜啼的印象,渲染凄涼的氣氛,表達(dá)詩(shī)人相思的凄苦。
別宋常侍原文賞析及翻譯2別宋常侍
隋代 尹式
游人杜陵北,送客漢川東。
無(wú)論去與住,俱是一飄蓬。
秋鬢含霜白,衰顏倚酒紅。
別有相思處,啼鳥雜夜風(fēng)。
譯文
我要到漢水以東的地方去,宋常侍在杜陵北為我送行。
他也是宦游之人,無(wú)論是行者還是送行者,都是天涯漂泊,就像秋后隨風(fēng)飄蕩的蓬草一樣。
彼此都是兩鬢如秋霜的白發(fā)之人了,衰老的容顏依仗酒力才變紅。
今日離別之情固然令人難忘,但異日又將會(huì)有新的.情景觸動(dòng)自己的相思之情。分手以后文章來(lái)源華夏酒報(bào),我將會(huì)因?yàn)樗寄詈糜讯坏冒裁撸靡月牭届o夜里的烏啼聲夾雜著如泣如訴的夜風(fēng)聲。
注釋
杜陵:長(zhǎng)安東南的 縣城。秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,杜陵北指長(zhǎng)安。漢中在漢水東北,故名漢川東。
賞析
此詩(shī)是詩(shī)人離開長(zhǎng)安前往漢中時(shí)寫給前來(lái)送行的宋常侍的作品。
首二句總說(shuō)送行之事,提出“游人”與“客”雙方以及“杜陵北”與“漢川東”兩地。“游人”,詩(shī)中指宋常侍。“客”,詩(shī)人自謂。點(diǎn)明了離別的地點(diǎn)。杜陵自繁華,漢水空悠悠,這兩處地名在古詩(shī)里經(jīng)常出現(xiàn),其符號(hào)意義遠(yuǎn)超過(guò)了地理意義。宋常侍在長(zhǎng)安為尹式餞行,離情別緒即由此生出。
三四句轉(zhuǎn)而抒情。“去”者,說(shuō)自己;“住”者,指宋常侍。當(dāng)此分手之際,不作丈夫的壯詞,也不為兒女的呢語(yǔ),而是著眼于彼此共同的流寓者的身分,以“飄蓬”作比。蓬草秋后枯萎,隨風(fēng)而走。詩(shī)人將自己與對(duì)方比成蓬草,見出對(duì)對(duì)方的理解,同病相憐之意與羈旅飄泊之情,已盡含在這淺近而又動(dòng)人的比喻之中。
五六句著眼于年齡帶來(lái)的變化。“秋鬢”,遲暮之年的白發(fā)。秋鬢本白,遇秋霜而愈白,“衰顏”,衰老的容顏。衰顏本不紅,倚仗酒力而始顯紅潤(rùn)。這兩句寫衰老之態(tài),抒遲暮之感,含蓄地表現(xiàn)了依依惜別的情懷。
末兩句寫別后相思之意。“別有”即“另有”。此二字于言外見意,意謂今日此地之別離情景固然令人難忘,但異日又將會(huì)有新的情景觸動(dòng)自己的離情。詩(shī)人擬想,分手以后,自己將因念友而失眠,由失眠而得以聽到靜夜里的啼烏聲、風(fēng)聲,而啼烏聲、風(fēng)聲如泣如訴,又會(huì)加重自己對(duì)友人的思念之情。詩(shī)人寓情于景,以景結(jié)情,顯得別有韻致,情味綿長(zhǎng)。
這是一首早期律詩(shī)。全篇都是律句和律聯(lián),但前兩聯(lián)之間并后兩聯(lián)之間都失粘;三四句處于頷聯(lián)的位置上,本該用對(duì)仗,卻只是兩句一意的十字句而并不構(gòu)成流水對(duì)。該粘而不粘,該用對(duì)仗而不用,這些都是律詩(shī)在演進(jìn)過(guò)程中留下的一些重要的跡象。
第五篇:送柴侍御原文翻譯及賞析[范文模版]
送柴侍御原文翻譯及賞析2篇
送柴侍御原文翻譯及賞析1送柴侍御
朝代:唐朝
作者:王昌齡
沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。
青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)。
譯文及注釋:
譯文
沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。你我一路相連的青山共沐風(fēng)雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?
注釋
⑴侍御:官職名。
⑵通波(流):四處水路相通。
⑶武岡:縣名,在湖南省西部。
⑷兩鄉(xiāng):作者與柴侍御分處的兩地。
賞析:
王昌齡是一位很重友情的詩(shī)人,單就他的絕句而論,寫送別、留別的就不少,而且還都寫得情文并茂,各具特色。從這首詩(shī)的內(nèi)容來(lái)看,大約是詩(shī)人貶龍標(biāo)尉時(shí)的作品。這位柴侍御可能是從龍標(biāo)前往武岡,詩(shī)是王昌齡為他送行而寫的。
起句“流水通波接武岡”(一作“沅水通流接武岡”),點(diǎn)出了友人要去的地方,語(yǔ)調(diào)流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯(lián)而下,顯得江河相連,道無(wú)艱阻,再加上一個(gè)“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢(shì)。所以第二句便說(shuō)“送君不覺有離傷”。龍標(biāo)、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉(xiāng)”。于是詩(shī)人再用兩句申述其意,“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”。筆法靈巧,一句肯定,一句反詰,反復(fù)致意,懇切感人。如果說(shuō)詩(shī)的第一句意在表現(xiàn)兩地相近,那么這兩句更是云雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩(shī)句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個(gè)性。
它是用豐富的想象,去創(chuàng)造各種形象,以化“遠(yuǎn)”為“近”,使“兩鄉(xiāng)”為“一鄉(xiāng)”。語(yǔ)意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因?yàn)樗N(yùn)涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼不也就是別后相思的種子嗎!又何況那青山云雨、明月之夜,更能撩起人們對(duì)友人的思念,所以這三四兩句,一面是對(duì)朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別后的思念,滲透在字里行間了。
說(shuō)到這里,讀者便可以感到詩(shī)人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將它強(qiáng)壓心底,不讓它去觸發(fā)、去感染對(duì)方。更可能是對(duì)方已經(jīng)表現(xiàn)出“離傷”之情,才使得工于用意、善于言情的詩(shī)人,不得不用那些離而不遠(yuǎn)、別而未分、既樂(lè)觀開朗又深情婉轉(zhuǎn)的語(yǔ)言,以減輕對(duì)方的離愁。這是更體貼、更感人的'友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,它既不會(huì)被柴侍御、也不會(huì)被讀者誤認(rèn)為詩(shī)人寡情,恰恰相反,人們于此感到的倒是無(wú)比的親切和難得的深情。這便是生活的辯證法,藝術(shù)的辯證法。這種“道是無(wú)情卻有情”的抒情手法,比那一覽無(wú)余的直說(shuō),不是更生動(dòng)、更耐人尋味嗎?
流水和波浪感覺不到離別的滋味,仍不知疲倦地在武岡流淌。詩(shī)人說(shuō):馬上就要離開你了,在這送別之際,我卻不覺得悲傷。同在一條江邊,風(fēng)雨共進(jìn),明月哪里知道我們身處兩地?仍然照耀著我們的前方。
送柴侍御原文翻譯及賞析2原文:
沅水通波接武岡,送君不覺有離傷。
青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)。
譯文:
沅江的波浪連接著武岡,送你不覺得有離別的傷感。
你我一路相連的青山共沐風(fēng)雨,同頂一輪明月又何曾身處兩地呢?
注釋:
侍御:官職名。
通波(流):四處水路相通。
武岡:縣名,在湖南省西部。
兩鄉(xiāng):作者與柴侍御分處的兩地。
賞析:
“沅水通波接武岡,送君不覺有離傷”,點(diǎn)出了友人要去的地方,語(yǔ)調(diào)流暢而輕快,“流水”與“通波”蟬聯(lián)而下,顯得江河相連,道無(wú)艱阻,再加上一個(gè)“接”字,更給人一種兩地比鄰相近之感,這是為下一句作勢(shì)。龍標(biāo)、武岡雖然兩地相“接”,但畢竟是隔山隔水的“兩鄉(xiāng)”。
“青山一道同云雨,明月何曾是兩鄉(xiāng)”。運(yùn)用靈巧的筆法,一句肯定,一句反詰,反復(fù)致意,懇切感人。也承接了一二句,表達(dá)出了詩(shī)人的思念之情。如果說(shuō)詩(shī)的第一句意在表現(xiàn)兩地相近,那么這兩句更是云雨相同,明月共睹,這種遷想妙得的詩(shī)句,既富有濃郁的抒情韻味,又有它鮮明的個(gè)性。
這首詩(shī)通過(guò)想象來(lái)創(chuàng)造各種形象,以化“遠(yuǎn)”為“近”,使“兩鄉(xiāng)”為“一鄉(xiāng)”。語(yǔ)意新穎,出人意料,然亦在情理之中,因?yàn)樗N(yùn)涵的正是人分兩地、情同一心的深情厚誼。而這種情誼也是別后相思的種子。又何況那青山云雨、明月之夜,更能撩起詩(shī)人對(duì)友人的思念,一面是對(duì)朋友的寬慰,另一面已將深摯不渝的友情和別后的思念,滲透在字里行間了。
讀者可以感到詩(shī)人未必沒有“離傷”,但是為了寬慰友人,也只有將“離傷”強(qiáng)壓心底,不讓自己的“離傷”感染對(duì)方。更可能是對(duì)方已經(jīng)表現(xiàn)出“離傷”之情,才使得工于用意、善于言情的詩(shī)人用樂(lè)觀開朗又深情婉轉(zhuǎn)的語(yǔ)言,以減輕對(duì)方的離愁。這是更體貼、更感人的友情。正是如此,“送君不覺有離傷”,更能讓人感到無(wú)比的親切和難得的深情。這種“道是無(wú)情卻有情”的抒情手法,比那一覽無(wú)余的直說(shuō)更加耐人尋味。