久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

兩敗俱傷原文和翻譯

時間:2019-05-15 13:25:57下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《兩敗俱傷原文和翻譯》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《兩敗俱傷原文和翻譯》。

第一篇:兩敗俱傷原文和翻譯

兩敗俱傷是一個成語,意為斗爭雙方都受到損傷,誰也沒得到好處。下面小編給大家?guī)韮蓴【銈暮头g,歡迎大家閱讀。

《兩敗俱傷》原文

王不聞夫管與之說乎?有兩虎爭人而斗者,管莊子將刺之,管與止之曰:“虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎諍人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無刺一虎之勞,而有刺兩虎之名?!R、楚今戰(zhàn),戰(zhàn)必敗。敗,王起兵救之,有救齊之利,而無伐楚之害。計聽知覆逆者,唯王可也。計者,事之本也;聽者,存亡之機也。計失而聽過,能有國者寡也。故曰:‘計有一二者難悖也,聽無失本末者難惑。”

《兩敗俱傷》譯文

戰(zhàn)國的時候,有一個很聰明、講話幽默的人,名叫淳于髡,他知道齊宣王正準(zhǔn)備要去攻打魏國。便去晉見齊宣王,說:“大王,您聽過韓子盧和東郭逡的故事嗎?韓子盧是天底下最棒的獵犬,東郭逡是世界上最有名的狡兔。有一天,韓子盧在追趕東郭逡,一只在前面拼命的逃,一只在后面拼命的追,結(jié)果呢!它們兩個都跑到精疲力竭,動彈不得,全倒在山腳下死了。這個時候,正好有個農(nóng)夫經(jīng)過,便毫不費力地把它們兩個一齊帶回家煮了吃掉。”齊宣王一聽:“這跟我要去攻打魏國有什么關(guān)系呀?”淳于髡:“大王,現(xiàn)在齊國發(fā)兵去攻打魏國,一定不是能在短期內(nèi)就可以打贏的。到頭來,雙方都弄成民窮財盡,兩敗俱傷,不但老百姓吃苦,國家的兵力也會大受損傷,萬一秦國和楚國趁機來攻打我們,那不是平白送給他們機會一并吞掉齊國和魏國嗎?”齊宣王聽了淳于髡的話,覺得很有道理,就停止攻打魏國的計劃。

后來,大家在形容二個能力差不多的人互相爭斗,不但誰也沒贏還彼此都受了傷,就說是“兩敗俱傷”。

《兩敗俱傷》啟示

不要過于沖猛,要動腦筋思考。

關(guān)于兩敗俱傷

拼音

liǎng bài jù shāng

用 法

聯(lián)合式;作謂語、賓語、定語,含貶義;表示斗爭。

出處與詳解

?。簱p失;俱:全。雖然有一方贏了,但是斗爭雙方都受到損傷,誰也沒得到較大利益。

1、宋·汪應(yīng)辰《文定集·答梁子鋪》:“東漢之君子必欲與小人為敵,終于兩敗俱傷,而國隨以亡?!?,2、《史記·張儀列傳》:“有頃,兩虎果斗,大者傷,小者死,莊子從傷者而刺之,一舉果有雙虎之功?!?/p>

3、聞一多《文藝與愛國——紀念三月十八》:“這兩種運動合起來便能夠互收效益,分開來定要~?!?/p>

4、鄭振鐸《桂公塘》:“還是講話了好,免得兩敗俱傷?!?/p>

第二篇:《赤壁賦》原文和翻譯

《赤壁賦》 蘇軾

壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。清風(fēng)徐來,水波不興。舉酒屬客,誦明月之詩,歌窈窕之章。少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。白露橫江,水光接天。縱一葦之所知,凌萬頃之茫然。浩浩乎如馮虛御風(fēng),而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。

于是飲酒樂甚,扣舷而歌之。歌曰:?桂棹兮蘭槳,擊空明兮溯流光;渺渺兮予懷,望美人兮天一方。?客有吹洞簫者,倚歌而和之。其聲嗚嗚然,如怨如慕,如泣如訴;余音裊裊,不絕如縷,舞幽壑之

潛蛟,泣孤舟之嫠婦。

蘇子愀然,正襟危坐,而問客曰:?何為其然也??客曰:?‘月明星稀,烏鵲南飛’,此非曹孟德之詩乎?西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼,此非孟德之困于周郎者乎?方其破荊州,下江陵,順流而東也,舳艫千里,旌旗蔽空,釃酒臨江,橫槊賦詩,固一世之雄也,而今安在哉?況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以相屬。寄蜉蝣于天地,渺滄海之一粟,哀吾生之須臾,羨長江之無窮。挾飛仙以遨游,抱明月而長終。知不可乎驟

得,托遺響于悲風(fēng)。?

蘇子曰:?客亦知夫水與月乎?逝者如斯,而未嘗往也;盈虛者如彼,而卒莫消長也。蓋將自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬;自其不變者而觀之,則物與我皆無盡也,而又何羨乎?且夫天地之間,物各有主,茍非吾之所有,雖一毫而莫取,惟江上之情風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色;取之無禁,用之不竭。是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適。?

客喜而笑,洗盞更酌。肴核既盡,杯盤狼藉。相與枕藉乎舟中,不知

東方之既白。

《赤壁賦》

譯文或注釋:

壬戌年秋天,七月十六日,我和客人蕩著船兒,在赤壁下游玩。清風(fēng)緩緩吹來,水面波浪不興。舉起酒杯,勸客人同飲,朗頌《月出》詩,吟唱?窈窕?一章。一會兒,月亮從東邊山上升起,徘徊在斗宿、牛宿之間。白濛濛的霧氣籠罩江面,水光一片,與天相連。任憑水船兒自由漂流,浮動在那茫茫無邊的江面上。江在曠遠啊,船兒象凌空駕風(fēng)而行,不知道將停留到什么地方;飄飄然,又象脫離塵世,無牽

無掛,變成飛升仙果的神仙。

這時候,喝著酒兒,心里十分快樂,便敲著船舷唱起歌來。唱道:?桂木做的棹啊蘭木做的槳,拍擊著澄明的水波啊,在月光浮動的江面逆流而上。我的情思啊悠遠茫茫,瞻望心中的美人啊,在天邊遙遠的地方。?客人中有會吹洞簫的,隨著歌聲吹簫伴奏,簫聲嗚咽,象含怨,象懷戀,象抽泣,象低訴。吹完后,余音悠長,象細長的絲縷延綿不斷。這聲音,能使深淵里潛藏的蛟龍起舞,使孤獨小船上的寡

婦悲泣。

我有些憂傷,理好衣襟端正地坐著,問那客人說:?為什么奏出這樣悲涼的聲音呢??客人回答說:?‘月光明亮星星稀少,一只只烏鴉向南飛翔’,這不是曹孟德的詩句嗎?向西望是夏口,向東望是武昌,這兒山水環(huán)繞,草木茂盛蒼翠,不就是曹操被周瑜打敗的地方嗎?當(dāng)他占取荊州,攻下江陵,順江東下的時候,戰(zhàn)船連接千里,旌旗遮蔽天空,臨江飲酒,橫握著長矛吟詩,本是一時的豪杰,如今在哪里呢?何況我和你在江中的小洲上捕魚打柴,以魚蝦為伴侶,以麋鹿為朋友;駕著一只小船,舉杯互相勸酒;寄托蜉蝣一般短暫生命在天地之間,渺小得象大海里的一粒小米。哀嘆我們生命的短促,羨慕長江的無窮無盡。愿與神仙相伴而遨游,同明月一道永世長存。知道這種愿望是不能突然實現(xiàn)的,只好把這種無可奈何的心情寄托于曲調(diào)之中,在悲涼的秋風(fēng)中吹奏出來。?

我對客人說:?你也知道那水和月的道理嗎?水象這樣不斷流去,但它實際上不曾流去;月亮?xí)r圓缺,但它終于沒有消損和增長。原來,要是從那變化的方面去看它,那么天地間的萬事萬物,連一眨眼的時間都不曾保持過原狀;從容不那不變的方面去看它,那么事物和我們本身都沒有窮盡,我們又羨慕什么呢?再說那天地之間,萬物各有主宰者,如果不是我應(yīng)有的東西,雖說是一絲一毫也不拿取。只有江上的清風(fēng),與山間的明月,耳朵聽它,聽到的便是聲音,眼睛看它,看到的便是色彩,得到它沒有人禁止,享用它沒有竭盡,這是大自然的無窮寶藏,是我和你可以共同享受的。? 客人高興地笑了,洗凈酒杯重新斟酒。菜肴果品都已吃完,杯子盤子雜亂一片。大家互相枕著靠著睡在船上,不知不覺東方已經(jīng)露出白色的曙光。

《赤壁賦》

一、字詞釋義:

通假字

屬,通?囑?,勸酒

繆,通?繚?,盤繞 乘

?籍?,通?藉?,狼藉 古今異義

美人 古義:美好的理想 今義:美貌的人

凌 古義:越 ?馮?,通?憑借?,過 今義:欺辱

子 古義:對人的尊稱 今義:兒子 一詞多意

七月既望:農(nóng)歷每月十五

西望夏口:眺望

浩浩乎如馮虛御風(fēng):太空

盈虛者如彼:月缺

其聲嗚嗚然:形容詞 詞尾

何為其然也:這樣

歌窈窕之章:唱

歌曰:歌詞

依歌而和之:歌曲的聲調(diào)或節(jié)拍 詞類活用 舞幽壑之潛蛟,泣孤舟之嫠(lí)婦。

舞、泣:使動用法,使…起舞;使…哭泣

烏鵲南飛

南,名詞做狀語,向南

況吾與子漁樵于江渚之上

漁、樵,名詞動用,打漁,砍柴

侶魚蝦而友麋鹿

侶、友,名詞的意動,以…為侶;以…為 字詞解釋:

扣舷而歌之:扣舷,敲著船舷邊.

擊空明兮溯流光:擊,劃破;空明,月光下的清波;溯,逆流而上;流光,月光浮 動.

渺渺兮予懷:予懷,我的心;渺渺,悠遠的樣子.

倚歌而和之:倚,循,依;和,伴奏.

如怨如慕:怨,哀怨;慕,思慕.

不絕如縷:不絕,不斷;縷,細絲.

舞,泣:使動.使...舞;使...泣 愀燃:憂郁凄傖的樣子.

正襟危坐:整理衣襟;端正坐立.

此非孟德之困于周郎者乎? :這不是曹操被周瑜圍困的地方嗎? ;于,被.

方,當(dāng).

旌旗蔽空:蔽,遮蔽.

釃酒臨江:釃酒,斟酒;臨,面對.

橫槊賦詩:橫,橫執(zhí);槊,長矛;賦,吟.

漁樵于江渚之上:漁樵,名詞用作動詞,打獵砍柴.渚,江邊.

侶,友:意動;以..為伴侶;以..為朋友.

寄蜉蝣于天地:寄,寄托;蜉蝣,生命極短暫的昆蟲,比喻人生短暫.像蜉蝣那樣,把短暫的生命寄托在天地之間.

須臾:片刻

挾:偕同

抱明月而長終:抱,同;長終,永世長存. 馬上實現(xiàn).

托遺響于悲風(fēng):托,寄托;遺響,余音,指蕭聲.把自己的無奈通過蕭聲寄托在這悲涼的秋風(fēng)中

逝者如斯:逝,往,流逝;斯,此,指水.流去的水好比這樣不斷的滾滾流去.

盈虛者如彼:盈,月圓;虛,月缺;彼,那樣.

蓋將自其變化者而觀之:蓋,表假設(shè),假若;自,從。假若要從它的變化的方面來看.

曾不能以一瞬:曾,簡直;一瞬,一眨眼.簡直一瞬間也沒有停止. 且夫:至于.

物各有主:主,主宰. 茍非: 假如不是 耳得之而為聲:得之,聽到.為,成為.

目遇之而成色:遇之,看到的;色,美景.

子之所共適:適,舒適,理解為享受. 狼籍 ji : 凌亂. 枕藉jie :枕著靠著.

1.少焉,月出于東山之上。?焉?在此處是語氣助詞,句末,驟得:多有所得,無實義。

2.何為其然也? 句式是倒裝,賓語前臵。

3.固一世之雄也,而今安在哉? ?固?的意思是什么?原來、本來?。

4.侶魚蝦而友麋鹿 ?侶?和?友?的用法是名詞作狀語,以魚蝦為侶,以麋鹿為友。

5.耳得之而為聲 ?而?的用法是連詞,表承接。6.吾與子之所共適 ?之?的用法是取消句子獨立性,無實義。

7.縱一葦之所如

?之?的用法是動詞,?到?。全句意為,任憑小船飄到可以到達的地方。不能理解為取消句子獨立性,因為后面是?所如?,是名詞結(jié)構(gòu)。

作者背景(蘇軾)

蘇軾出身于一個比較清寒的文人家庭,從幼年起就受到良好的文學(xué)熏陶,尤其是在父親蘇洵的影響下,早年便‘學(xué)通經(jīng)史,屬文日數(shù)千言?。宋仁宗嘉花二年(l057 年)蘇軾中進土,年方21歲,嘉拓六年,授大理寺評事簽書鳳翔府判官廳公事,由此,踏上了一條顛沛坎坷的仕途生涯。

此刻的北宋王朝積貧積弱,內(nèi)憂外患,危機重重,一大批有政治抱負和社會責(zé)任感的文人士大夫要求變法改革,青年蘇武也積極參與其中,多次上書并提出?豐財?、?強兵?、?擇吏?的建議雖然如此,但由于他希望對改革應(yīng)采取溫和態(tài)度的政治主張和坐而論道的書生意氣。使他沒有認識到當(dāng)時豪強兼并土地帶來的對會危機,所以,宋神宗初年王安石推行新法時,蘇武傾向以司馬光為首的舊黨反對新法,從而卷入了上層政治斗爭的旋渦,成為統(tǒng)治集團內(nèi)部權(quán)利更迭的受害者。

宋神宗元豐二年(1079年)蘇軾因?烏臺詩案?被捕入獄(其實是諫官李定、舒擅、何正臣三人斷章取義地摘出他諷刺新法的詩句進行誣陷。?烏臺?即御使府,詳見下文.),后經(jīng)蘇轍等人營救才免罪釋放,被貶滿黃州團練副使。從?烏臺詩案?到流放黃州是蘇軾人生的重要轉(zhuǎn)折,政治上失意訪惶,精神上孤獨苦悶。但是生性曠達的詩人在老莊佛禪和山水之樂中求得解脫,自號?東坡居士?,并寫了千古傳唱的《念奴嬌?赤壁懷古》、《前赤壁賦》和《后赤壁賦》這樣充滿哲學(xué)意味,凝聚人生思考的名篇佳作。烏臺詩案

(蘇軾)又以事不便民者不敢言,以詩托諷,庶有補于國。((元豐二年七月)御史李定、舒、何正臣摭其表①語,并媒孽所為詩以為訕②謗,逮赴臺獄③,欲臵之死,鍛煉久之不決。神宗獨憐之,(十月)以黃州團練副使安臵。軾與田父野老相從溪山間,筑室于東坡,自號東坡居士。(《宋史》本傳)①指《湖州謝上表》?不能追陪新進?等語。②指?讀書萬卷不讀律,致君舜無術(shù)??豈是聞韶解忘味,爾來三月食無鹽?等指謫新法詩句。③即御史臺監(jiān)獄。因周遭遍植柏樹,上棲烏雅數(shù)千,俗稱烏臺、柏臺。等到宋哲宗即位,高太后垂簾聽政,政局發(fā)生變化,新黨失勢,舊黨執(zhí)政,蘇軾被召還朝任翰林學(xué)士等職;多年的地方官生涯使他看到新法的某些良處,并在實際中實施,當(dāng)舊黨要廢除一切新法時,他又挺身而出主張對新法?參用所長?,因而被誣為?王安石第二?受到排擠。及至哲宗親政后,新黨再度上臺,又以詩人曾依附舊黨為名將年近六旬的詩人貶嶺南惠州,再貶海南儋州。

公元1100年,徽宗即位,蘇軾終于遇赦北歸,次年7月客死常州。去世前兩個月,詩人在《自題金山畫像》中寫到?心似已灰之本,身如不系之舟,問余平生功業(yè),黃州惠州儋州?頗有幾分英雄末路美人遲暮的空漠之意和蒼涼之感了。

縱觀蘇軾一生,既堅持了一個富有社會責(zé)任感的士大夫積極入世、剛正不阿、恪守信念的人格理想,又保持了文化追求超越世俗,追求藝術(shù)化的人生境界與心靈境界的高度和諧。無數(shù)的宦海**和人生挫折鑄煉了詩人宏大曠達胸懷——尤其當(dāng)我們讀他這一時期的作品時,能否更多一些人生的感悟與哲理的思考? 關(guān)于?賦?:

賦是我國古代的一種文體,兼具詩歌和散文的性質(zhì)。其特點是?鋪采螭文,體物寫志?,側(cè)重于寫景,借景抒情。屈原為代表的?騷賦?,漢代為代表的?辭賦?,魏晉以后的?駢賦?,唐代又由駢體轉(zhuǎn)為?律賦?,宋代以散文形式寫,稱為?文賦?。著名的有杜牧的《阿房宮賦》、歐陽修的《秋聲賦》、蘇軾的《赤壁賦》。蘇軾的《赤壁賦》擺脫了魏晉時期鋪陳浮華、羅列詞藻的文風(fēng),緊緊圍繞著自己的?志?,追求真情實景。這篇文章的景物描寫雖然筆墨不多,但是意境創(chuàng)造真切情新,景物描寫優(yōu)美自然,抒發(fā)情感也真摯樸實。在創(chuàng)作風(fēng)格達到爐火純青程度,成了千古不朽的名作

第三篇:《出師表》原文和翻譯

出師表

出師表》是三國時期蜀漢丞相諸葛亮在北伐中原之前給后主劉禪上書的表文,闡述了北伐的必要性以及對后主劉禪治國寄予的期望,言辭懇切,寫出了諸葛亮的一片忠誠之心。歷史上有《前出師表》和《后出師表》,通常所說的《出師表》一般指《前出師表》。原文

先帝創(chuàng)業(yè)未半而中道崩殂(cú)。今天下三分,益州疲(pí)弊,此誠危急存亡之秋也。然侍

衛(wèi)之臣不懈于內(nèi),忠志之士忘身于外者,蓋追先帝之殊遇,欲報之于陛下也。誠宜開張圣聽,以光先帝遺德,恢弘志士之氣,不宜妄自菲薄,引喻失義,以塞(sè)忠諫之路也。

宮中府中,俱為一體;陟(zhì)罰臧(zāng)否(pǐ),不宜異同;若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使內(nèi)外異法也。

侍中、侍郎郭攸(yōu)之、費祎(yī)、董允等,此皆良實,志慮忠純,是以先帝簡拔以遺(wèi)陛下。愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之,然后施行,必能裨(bì)補闕(quē)漏,有所廣益。

將軍向?qū)?,性行淑均,曉暢軍事,試用于昔日,先帝稱之曰能,是以眾議舉寵為督。愚以為營中之事,悉以咨之,必能使行(háng)陣和睦,優(yōu)劣得所。親賢臣,遠小人,此先漢所以興隆也;親小人,遠賢臣,此后漢所以傾頹也。先帝在時,每與臣論此事,未嘗不嘆息痛恨于桓、靈也。侍中、尚書、長(zhǎng)史、參軍,此悉貞良死節(jié)之臣,愿陛下親之信之,則漢室之隆,可計日而待也。臣本布衣,躬耕于南陽,茍全性命于亂世,不求聞達于諸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(wěi)自枉屈,三顧臣于草廬之中,咨臣以當(dāng)世之事,由是感激,遂許先帝以驅(qū)馳。后值傾覆,受任于敗軍之際,奉命于危難之間,爾來二十有(yòu)一年矣。

先帝知臣謹慎,故臨崩寄臣以大事也。受命以來,夙(sù)夜憂嘆,恐托付不效,以傷先帝之明,故五月渡瀘,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,當(dāng)獎率三軍,北定中原,庶(shù)竭駑(nú)鈍,攘(rǎng)除奸兇,興復(fù)漢室,還于

舊都。此臣所以報先帝而忠陛下之職分也。至于斟酌損益,進盡忠言,則攸之、祎、允之任也。

愿陛下托臣以討賊興復(fù)之效,不效,則治臣之罪,以告先帝之靈。若無興德之言,則責(zé)攸之、祎、允等之慢,以彰其咎(jiù)。陛下亦宜自謀,以咨諏(zōu)善道,察納雅言,深追先帝遺詔。臣不勝受恩感激。

今當(dāng)遠離,臨表涕零,不知所云。

譯文

先帝開創(chuàng)的事業(yè)沒有完成一半,卻中途去世?,F(xiàn)在天下分裂成三個國家,蜀漢民力困乏,這實在是形勢危急、決定存亡的關(guān)鍵時刻啊。然而宮廷里侍奉守衛(wèi)的臣子,不敢稍有懈??;疆場上忠誠有志的將士,舍身忘死的作戰(zhàn),大概是追念先帝對大家的特殊恩遇,想要報答在陛下身上啊。陛下確實應(yīng)該廣開言路聽取群臣意見,發(fā)揚光大先帝遺留下來的美德,振奮鼓舞志士們的勇氣,絕不應(yīng)隨便看輕自己,說出不恰當(dāng)?shù)脑挘灾劣诙氯酥页紕裰G的道路。

宮里身邊的近臣和丞相府統(tǒng)領(lǐng)的官吏,本都是一個整體,獎懲功過、好壞,不應(yīng)因在宮中或府中而不同。如有作壞事違犯法紀的,或盡忠心做善事的,應(yīng)該一律交給主管部門判定他們受罰或受賞,以顯示陛下公正嚴明的治理,切不應(yīng)私心偏袒,使宮廷內(nèi)外施法不同。

侍中、侍郎郭攸之、費祎、董允等,這都是些品德良善誠實、志向思慮忠貞純正的人,所以先帝才選拔來給予陛下。我認為宮內(nèi)的事情,事無論大小,應(yīng)當(dāng)征詢他們的意見,然后再去施行。彌補缺點和疏漏之處,得到更多成效。將軍向?qū)?,性情德行平和公正,通曉軍事,過去任用的時候,先帝稱贊他說能干,所以大家商議推舉他為中部督。我認為軍營里的事情,事情無論大小,都要征詢他的意見,就一定能夠使軍隊團結(jié)和睦,好的壞的各得其所。

親近賢臣,遠避小人,這是漢朝前期所以能夠興盛的原因;親近小人,遠避賢臣,這是漢朝后期所以衰敗的原因。先帝在世的時候,每次跟我談?wù)撈疬@些事,對于桓帝、靈帝的做法,沒有不痛心和遺憾的。侍中郭攸之、費,尚書陳震,長史張裔,參軍蔣琬,這些都是堅貞、可靠,能以死報國的忠臣,誠愿陛下親近他們,信任他們,這樣漢王室的興盛,就時間不遠了。

我本是個平民,在南陽郡務(wù)農(nóng)親耕,在亂世間只求保全性命,不希求諸侯知道我而獲得顯貴。先帝不介意我身份低微,地處偏遠,委屈地自我降低身份,接連三次到草廬來訪看我,征詢我對時局大事的意見,因此我深為感激,從而答應(yīng)為先帝驅(qū)遣效力。后來正遇危亡關(guān)頭,在戰(zhàn)事失敗的時候我接受了任命,在危機患難期間我受到委任,至今已有二十一年了。

先帝深知我做事謹慎,所以臨去世時把國家大事囑托給我了。接受遺命以來,日夜擔(dān)憂興嘆,唯恐托付給我的大事做的沒有成效,從而損害先帝的明察。所以我五月率兵南渡瀘水,深入荒蕪之境。如今南方已經(jīng)平定,武庫裝備充足,應(yīng)當(dāng)勉勵三軍,北伐平定中原地區(qū),我希望竭盡自己低下的才能,鏟除奸邪兇惡的敵人,復(fù)興漢朝王室,遷歸舊日國都。這是我用來報答先帝,忠心于陛下的職責(zé)的事。至于考慮事情是否可行采取適當(dāng)措施,毫無保留地進獻忠言,那就是郭攸之、費祎、董允的責(zé)任了。

希望陛下把討伐曹魏的任務(wù)交給我,如果不能成功,那就懲治我失職的罪過,用

來告慰先帝的神靈。如果沒有發(fā)揚圣德的忠言,那就責(zé)備郭攸之、費祎、董允等人的怠慢,用來揭示他們的過失。陛下也應(yīng)該自行謀劃,詢問治國的好道理,識別采納正確的言論,追念先帝遺愿,我就受恩、感激不盡了。

如今正當(dāng)離朝遠征,面對著奏章眼淚滴落,不知道自己說了什么。

第四篇:湘夫人原文和翻譯

湘夫人全篇以湘君思念湘夫人的語調(diào)去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。下面是小編為大家整理了湘夫人原文和翻譯,希望能幫到大家!

九歌·湘夫人

作者:屈原

帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。

裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下。

登白薠兮騁望,與佳期兮夕張。

鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上。

沅有芷兮澧有蘭,思公子兮未敢言。

荒忽兮遠望,觀流水兮潺湲。

麋何食兮庭中?蛟何為兮水裔?

朝馳余馬兮江皋,夕濟兮西澨。

聞佳人兮召予,將騰駕兮偕逝。

筑室兮水中,葺之兮荷蓋;

蓀壁兮紫壇,播芳椒兮成堂;

桂棟兮蘭橑,辛夷楣兮藥房;

罔薜荔兮為帷,擗蕙櫋兮既張;

白玉兮為鎮(zhèn),疏石蘭兮為芳;

芷葺兮荷屋,繚之兮杜衡。

合百草兮實庭,建芳馨兮廡門。

九嶷繽兮并迎,靈之來兮如云。

揖余袂兮江中,遺余褋兮澧浦。

搴汀洲兮杜若,將以遺褋兮遠者;

時不可兮驟得,聊逍遙兮容與!

注釋

(1)選自《楚辭章句》,為《九歌》中的一篇?!毒鸥琛肥乔黄髌返目偡Q。“九”是泛指,非實數(shù),《九歌》本是古樂章名。王逸《楚辭章句》認為:“昔楚目南郢之邑,沅湘之同,其俗信鬼而好祠。其祠必作歌樂鼓舞以樂諸神。屈原放逐,竄伏其間,杯憂苦毒,愁思沸郁,出見俗人祭祀之札,歌舞之樂,其辭鄙陋,因作《九歌》之曲,上陳事神之敬,下見已之冤結(jié),托之以風(fēng)諫?!币灿腥苏J為是屈原在民間祭歌的基礎(chǔ)上加工而成。此篇與《九歌》中另一篇《湘君》為姊妹篇。關(guān)于湘夫人和湘君為誰,多有爭論。二人為湘水之神,則無疑。此篇寫湘君企待湘夫人而不至,產(chǎn)生的思慕哀怨之情。

(2)帝子:指湘夫人。舜妃為帝堯之女,故稱帝子。

(3)眇眇(miǎo):望而不見的徉子。愁予:使我憂愁。

(4)裊裊(niǎo):微風(fēng)吹拂的樣子

(5)波:生波。下:落。

(6)薠:水草名,生湖澤間。騁望:縱目而望。

(7)佳:佳人,指湘夫人。期:期約。張:陳設(shè)。

(8)萃:集。鳥本當(dāng)集在木上,反說在水草中。

(9)罾(zēng):魚網(wǎng)。罾原當(dāng)在水中,反說在木上,比喻所愿不得,失其應(yīng)處之所。

(10)沅:即沅水,在今湖南省。醴:同“澧”(lǐ),即澧水,在今湖南省,流入洞庭湖。茝:白芷,一種香草。

(11)公子:指湘夫人。古代貴族稱公族,貴族子女不分姓別,都可稱“公子”。

(12)荒忽:不分明的樣子。

(13)潺湲:水流的樣子。

(14)麋:獸名,似鹿。

(15)水裔:水邊。此名意謂蛟本當(dāng)在深淵而在水邊。比喻所處失常。

(16)皋:水邊高地。

(17)澨(shì):水邊。

(18)騰駕:駕著馬車奔騰飛馳。偕逝:同往。

(19)葺:編草蓋房子。蓋:指屋頂。

(20)蓀壁:用蓀草飾壁。蓀(sūn):一種香草。紫:紫貝。壇:中庭。

(21)椒:一種科香木。

(22)棟:屋棟,屋脊柱。橑:屋椽。

(23)辛夷:木名,初春升花。楣:門上橫梁。藥:白芷。

(24)罔:通“網(wǎng)”,作結(jié)解。薜荔;一種香草,緣木而生。?。横?。

(25)擗;析開。蕙:一種香草。?。╩ián)櫋:作“?!敝v,帳頂。

(26)鎮(zhèn):鎮(zhèn)壓坐席之物。

(27)疏:分疏,分陳。石蘭:一種香草。

(28)繚:纏繞。杜衡:一種香草。

(29)合:合聚。百草:指眾芳草。實:充實。

(30)馨:能夠遠聞的香。廡(wǔ):廊

(31)九嶷(yí):山名,傳說中舜的葬地,在湘水南。這里指九嶷山神。繽:盛多的樣子。

(32)靈:神。如云:形容眾多。

(33)袂(mèi):衣袖。

(34)褋(dié):外衣。

(35)?。核谢蛩叺钠降?。杜若:一種香草。

(36)遠者:指湘夫人。

(37)驟得:數(shù)得,屢得。

(38)逍遙:游玩。容與:悠閑的樣子。

譯文

湘夫人降落在北洲之上,極目遠眺啊使我惆悵。

樹木輕搖啊秋風(fēng)初涼,洞庭起波啊樹葉落降。

踩著白薠啊縱目四望,與佳人相約啊在今天晚上。

鳥兒為什么聚集在水草之處?

魚網(wǎng)為什么掛結(jié)在樹梢之上?

沅水芷草綠啊澧水蘭花香,思念湘夫人啊卻不敢明講。

神思恍惚啊望著遠方,只見江水啊緩緩流淌。

麋鹿為什么在庭院里覓食?

蛟龍為什么在水邊游蕩?

清晨我打馬在江畔奔馳,傍晚我渡到江水西旁。

我聽說湘夫人啊在召喚著我,我將駕車啊與她同往。

我要把房屋啊建筑在水中央,還要把荷葉啊蓋在屋頂上。

蓀草裝點墻壁啊紫貝鋪砌庭壇。

四壁撒滿香椒啊用來裝飾廳堂。

桂木作棟梁啊木蘭為桁椽,辛夷裝門楣啊白芷飾臥房。

編織薜荔啊做成帷幕,析開蕙草做的幔帳也已支張。

用白玉啊做成鎮(zhèn)席,各處陳設(shè)石蘭啊一片芳香。

在荷屋上覆蓋芷草,用杜衡纏繞四方。

匯集各種花草啊布滿庭院,建造芬芳馥郁的門廊。

九嶷山的眾神都來歡迎湘夫人,他們簇簇擁擁的像云一樣。

我把那衣袖拋到江中去,我把那單衣扔到澧水旁。

我在小洲上啊采摘著杜若,將用來饋贈給遠方的姑娘。

美好的時光啊不可多得,我姑且悠閑自得地徘徊游逛。

賞析

《湘夫人》是《楚辭·九歌》組十一首之一,是祭湘水女神的詩歌,和《湘君》是姊妹篇。全篇以湘君思念湘夫人的語調(diào)去寫,描繪出那種馳神遙望,祈之不來,盼而不見的惆悵心情。

一般認為,湘夫人是湘水女性之神,與湘水男性之神湘君是配偶神。湘水是楚國境內(nèi)所獨有的最大河流。湘君、湘夫人這對神祗反映了原始初民崇拜自然神靈的一種意識形態(tài)和“神人戀愛”的構(gòu)想。楚國民間文藝,有著濃厚的宗教氣氛,祭壇實際上就是“劇壇”或“文壇”。以《湘君》和《湘夫人》為例:人們在祭湘君時,以女性的歌者或祭者扮演角色迎接湘君;祭湘夫人時,以男性的歌者或祭者扮演角色迎接湘夫人,各致以愛慕之深情。他們借神為對象,寄托人間純樸真摯的愛情;同時也反映楚國人民與自然界的和諧。因為縱灌南楚的湘水與楚國人民有著血肉相連的關(guān)系,她像慈愛的母親,哺育著楚國世世代代的人民。人們對湘水寄予深切的愛,把湘水視為愛之河,幸福之河,進而把湘水的描寫人格化。神的形象也和人一樣演出悲歡離合的故事,人民意念中的神,也就具體地罩上了歷史傳說人物的影子。湘君和湘夫人就是以舜與二妃(娥皇、女英)的傳說為原型的。這樣一來,神的形象不僅更為豐富生動,也更能與現(xiàn)實生活中的人在情感上靠近,使人感到親切可近,富有人情味。

詩題雖為《湘夫人》,但詩中的主人公卻是湘君。這首詩的主題主要是描寫相戀者生死契闊、會合無緣。作品始終以候人不來為線索,在悵惘中向?qū)Ψ奖硎旧铋L的怨望,但彼此之間的愛情始終不渝則是一致的。

作為《湘君》的姊妹篇,《湘夫人》由男神的扮演者演唱,表達了赴約的湘君來到約會地北渚,卻不見湘夫人的惆悵和迷惘。

如果把這兩首祭神曲聯(lián)系起來看,那么這首《湘夫人》所寫的情事,正發(fā)生在湘夫人久等湘君不至而北出湘浦、轉(zhuǎn)道洞庭之時。因此當(dāng)晚到的湘君抵達約會地北渚時,自然難以見到他的心上人了。作品即由此落筆,與《湘君》的情節(jié)緊密配合。

首句“帝子降兮北渚”較為費解。“帝子”歷來解作天帝之女,后又附會作堯之二女,但毫無疑問是指湘水女神。一般都把這句說成是帝子已降臨北渚,即由《湘君》中的“夕弭節(jié)兮北渚”而來;但這樣便與整篇所寫湘君盼她前來而不見的內(nèi)容捍格難合。于是有人把這句解釋成湘君的邀請語(見詹安泰《屈原》),這樣文意就比較順暢了。

歌辭的第一段寫湘君帶著虔誠的期盼,久久徘徊在洞庭湖的山岸,渴望湘夫人的到來。這是一個環(huán)境氣氛都十分耐人尋味的畫面:涼爽的秋風(fēng)不斷吹來,洞庭湖中水波泛起,岸上樹葉飄落。望斷秋水、不見伊人的湘君搔首躕躇,一會兒登臨送目,一會兒張羅陳設(shè),可是事與愿違,直到黃昏時分仍不見湘夫人前來。這種情形經(jīng)以“鳥何萃兮蘋中,罾何為兮木上”的反?,F(xiàn)象作比興,就更突出了充溢于人物內(nèi)心的失望和困惑,大有所求不得、徒勞無益的意味。而其中“嫋嫋兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”更是寫景的名句,對渲染氣氛和心境都極有效果,因而深得后代詩人的賞識。

第二段在此基礎(chǔ)上,進一步深化湘君的渴望之情。以水邊澤畔的香草興起對伊人的默默思念,又以流水的緩緩而流暗示遠望中時光的流逝,是先秦詩歌典型的藝術(shù)手法,其好處在于人物相感、情景合一,具有很強的感染力。以下麋食中庭和蛟滯水邊又是兩個反?,F(xiàn)象,與前文對鳥和網(wǎng)的描寫同樣屬于帶有隱喻性的比興,再次強調(diào)愛而不見的事愿相違。接著與湘夫人一樣。他在久等不至的焦慮中,也從早到晚騎馬去尋找,其結(jié)果則與湘夫人稍有不同:他在急切的求覓中,忽然產(chǎn)生了聽到佳人召喚、并與她一起乘車而去的幻覺。于是作品有了以下最富想像力和浪漫色彩的一筆。

第三段純粹是湘君幻想中與湘夫人如愿相會的情景。這是一個令人目不暇接、眼花繚亂的神奇世界:建在水中央的庭堂都用奇花異草香木構(gòu)筑修飾。其色彩之繽紛、香味之濃烈,堪稱無與倫比。作品在這里一口氣羅列了荷、蓀、椒、桂、蘭、辛夷、藥、薜荔、蕙、石蘭、芷、杜衡等十多種植物,來極力表現(xiàn)相會處的華美艷麗。其目的,則全在于以流光溢彩的外部環(huán)境來烘托和反映充溢于人物內(nèi)心的歡樂和幸福。因此當(dāng)九嶷山的眾神來把湘君的戀人接走時,他才恍然大悟,從這如夢幻般的美境中驚醒,重新陷入相思的痛苦之中。

最后一段與《湘君》結(jié)尾不僅句數(shù)相同,而且句式也完全一樣。湘君在絕望之余,也像湘夫人那樣情緒激動,向江中和岸邊拋棄了對方的贈禮,但表面的決絕卻無法抑制內(nèi)心的相戀。他最終同樣恢復(fù)了平靜,打算在耐心的等待和期盼中,走完相戀相思這段好事多磨的心理歷程。他在汀洲上采來芳香的杜若,準(zhǔn)備把它贈送給遠來的湘夫人。

從情感的結(jié)構(gòu)角度看,這首詩是以“召喚方式”呼應(yīng)“期待視野”?!断娣蛉恕芳热皇怯袂?,必然是以召喚的方式祈求神靈降臨。全詩以召喚湘夫人到來作為出發(fā)點,以期待的心理貫穿其中。詩的前半段主要寫湘君思念湘夫人時那種望而不見、遇而無緣的期待心情。中間經(jīng)歷了憂傷、懊喪、追悔、恍惚等情感波動。這些都是因期待而落空所產(chǎn)生的情緒波動。詩的后半段是寫湘君得知湘夫人應(yīng)約即將到來的消息后,喜出望外,在有緣相見而又未相見的期待心情中忙碌著新婚前的準(zhǔn)備事宜。詩的末尾,湘夫人才出現(xiàn),召喚的目的達到,使前面一系列的期待性的描寫與此呼應(yīng)。實際上,后半段的描寫不過是湘君的幻想境界。出現(xiàn)這種幻象境界,也是由于期待心切的緣故。整首詩對期待過程的描寫,有開端,有矛盾,有發(fā)展,有高潮,有低潮,有平息。意識線路清晰可見。

這首詩還有著明暗對應(yīng)的雙層結(jié)構(gòu)方式。主人公情感的表現(xiàn),有明有暗,明暗結(jié)合。抒情對象既可實指,又有象征性。在描寫實境時,主人公的情感是表層性的,意旨明朗,指事明確,語言明快,情感色澤清晰,高低起伏,強弱大小,都呈透明狀態(tài)。如詩的后半段寫筑室建堂、美飾洞房、裝飾門面、迎接賓客的場面,就屬于表層性的,即明寫。從“筑室兮水中”至“疏石兮為芳”,是從外到里、由大到小;從“芷葺兮荷屋”至“建芳馨兮廡門”,又由里到外。線路清楚,事實明白,情感的宣泄是外露的,是直露胸臆的方式,淋漓酣暢,無拘無束,少含蓄,情感的流動與外在形式同步。

從深層結(jié)構(gòu)看,這首詩又有著寓情于景的表情法。景物不是原來的樣子,如“鳥何”、“罾何”、“麋何”、“蛟何”等句;或是帶上感情色彩的景物,如秋風(fēng)、秋水、秋葉的描寫。情感的流動較蘊藉、含蓄、深沉,如海底暗流,不易發(fā)覺。因此需要通過表層意象加以領(lǐng)會。

這種雙層結(jié)構(gòu),明暗對應(yīng),相輔相成,構(gòu)成一種情景交融的境界。這種結(jié)構(gòu)的優(yōu)點是:可以增大情感的容量,使情感的表現(xiàn)呈立體狀。

另外,全詩所描寫的對象和運用的語言,都是楚化了的,具有鮮明的楚國地方特色。諸如沅水、湘水、澧水、洞庭湖、白芷、白薠、薜荔、杜蘅、辛夷、桂、蕙、荷、麋、鳥、白玉等自然界的山水、動物、植物和礦物,更有那楚地的民情風(fēng)俗、神話傳說、特有的浪漫色彩、宗教氣氛等,無不具有楚地的鮮明特色。詩中所構(gòu)想的房屋建筑、陳設(shè)布置,極富特色,都是立足于楚地的天然環(huán)境、社會風(fēng)尚和文化心理結(jié)構(gòu)這個土壤上的,否則是不可能作此構(gòu)想的。語言上也有楚化的特點。楚辭中使用了大量的方言俗語,《湘夫人》也不例外,如“搴”(動詞)、“袂”、“褋”(名詞)等。最突出的是“兮”字的大量運用——全詩每句都有一個“兮”字。這個語氣詞相當(dāng)于今天所說的“啊”字。它的作用就在于調(diào)整音節(jié),加大語意、語氣的轉(zhuǎn)折、跳躍,增強語言的表現(xiàn)力?!断娣蛉恕芬苑窖詾橹?,兼有五七言。句式變化靈活。這種“騷體”詩,是繼《詩經(jīng)》后新出現(xiàn)的自由詩,在我國古代詩歌發(fā)展史上是一次了不起的創(chuàng)新。

綜上所述,《湘君》和《湘夫人》是由一次約會在時間上的誤差而引出的兩個悲劇,但合起來又是一幕兩情相悅、忠貞不渝的喜劇。說它們是悲劇,是因為赴約的雙方都錯過了相會的時間,彼此都因相思不見而難以自拔,心靈和感情遭受了長時間痛苦的煎熬;說它們是喜劇,是由于男女雙方的相戀真誠深摯,盡管稍有挫折,但都沒有放棄追求和期盼,所以圓滿結(jié)局的出現(xiàn)只是時間問題。當(dāng)他們在耐心平靜的相互等待之后終于相見時,這場因先來后到而產(chǎn)生的誤會和煩惱必然會在頃刻間煙消云散,迎接他們的將是湘君在幻覺中所感受的那種歡樂和幸福。

這兩篇作品一寫女子的愛慕,一寫男子的相思,所取角度不同,所抒情意卻同樣纏綿悱惻;加之作品對民間情歌直白的抒情方式的吸取和對傳統(tǒng)比興手法的運用,更加強了它們的藝術(shù)感染力。因此盡管這種熱烈大膽、真誠執(zhí)著的愛情被包裹在宗教儀式的外殼中,但它本身所具有強大的生命內(nèi)核,卻經(jīng)久不息地釋放出無限的能量,讓歷代的讀者和作者都能從中不斷獲取不畏艱難、不息地追求理想和愛情的巨大動力。這可以從無數(shù)篇后代作品都深受其影響的歷史中,得到最好的印證。

第五篇:愚公移山翻譯和原文

愚公移山翻譯和原文有哪些?《愚公移山》是中國古代寓言故事,選自《列子·湯問》,作者是春秋戰(zhàn)國的列御寇。以下是小編為您整理的愚公移山翻譯和原文相關(guān)資料,歡迎閱讀!

愚公移山翻譯和原文

【原文】

太行、王屋二山,方七百里,高萬仞。本在冀州之南,河陽之北。北山愚公者,年且九十,面山而居。懲山北之塞,出入之迂也,聚室而謀曰:吾與汝畢力平險,指通豫南,達于漢陰,可乎?雜然相許。其妻獻疑曰:以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行王屋何?且焉置土石?雜曰:投諸渤海之尾,隱土之北。遂率子孫荷擔(dān)者三夫,叩石墾壤,箕畚運于渤海之尾。鄰人京城氏之孀妻,有遺男,始齔,跳往助之。寒暑易節(jié),始一反焉。河曲智叟笑而止之,曰:甚矣,汝之不惠。以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?北山愚公長息曰:汝心之固,固不可徹,曾不若孀妻弱子。雖我之死,有子存焉;子又生孫,孫又生子;子又有子,子又有孫。子子孫孫,無窮匱也。而山不加增,何苦而不平?河曲智叟亡以應(yīng)。

操蛇之神聞之,懼其不已也,告之于帝。帝感其誠,命夸娥氏二子負二山,一厝朔東,一厝雍南。自此,冀之南,漢之陰,無隴斷焉。

【譯文】

太行、王屋兩座山,方圓七百里,高七八千丈。(這兩座山)本來在冀州的南面,黃河的北面。

北山愚公,年紀將近九十歲了,面對著山居住。(他)苦于山北交通阻塞,進出要繞遠道,就召集全家來商量說:我要和你們盡全力挖平險峻的大山,一直通到豫州的南部,到達漢水的南岸,可以嗎?(大家)紛紛地表示贊成他的意見。他的妻子提出疑問說:憑你的力氣,連像魁父那樣的小山都不能削減,又能把太行、王屋(兩座大山)怎么樣呢?況且把挖下來的泥土石頭放到哪里去呢?大家紛紛說道:把它們?nèi)拥讲澈5倪吷?,隱土的北面。于是率領(lǐng)挑擔(dān)子的三個兒孫,敲鑿石頭,挖掘泥土,用箕畚搬運到渤海的邊上。鄰居京城氏的寡婦有個孤兒,剛七八歲,也蹦蹦跳跳地去幫助他們。寒來暑往,季節(jié)交換,才往返一趟。

河曲智叟笑著勸阻愚公說:你太不聰明了。憑你在世上這最后的幾年,剩下的這么點力氣,連山上的一棵草都鏟除不了,又能把泥土石頭怎么樣呢?北山愚公長長地嘆息說:你思想頑固,頑固到了不能通達事理的地步,連孤兒寡婦都不如。即使我死了,還有兒子在呀;兒子又生孫子,孫子又生兒子;兒子又有兒子。兒子又有孫子;子子孫孫是沒有窮盡的啊??墒巧絽s不會再增高加大,還愁什么挖不平呢?河曲智叟沒有話來回答。

山神聽說愚公移山這件事,怕他不停地挖下去,就向天帝報告了這件事。天帝被愚公的誠心所感動,便命令大力神夸娥氏的兩個兒子背走了兩座大山,一座放在朔方的東部,一座放在雍州的南面。

從此,冀州的南部,一直到漢水的南邊,再沒有高山阻隔了。

下載兩敗俱傷原文和翻譯word格式文檔
下載兩敗俱傷原文和翻譯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    溫病條辨原文和翻譯

    《溫病條辨》為清代吳鞠通所著,是一部理、法、方、藥自成體系的溫病學(xué)專著,以下是有關(guān)溫病條辨原文和翻譯,歡迎借鑒!原文昔淳于公有言:“人之所病,病病多;醫(yī)之所病,病方少。”夫病多......

    陳情表翻譯和原文

    《陳情表》簡介:《陳情表》為西晉李密寫給晉武帝的奏章。文章敘述祖母撫育自己的大恩,以及自己應(yīng)該報養(yǎng)祖母的大義;除了感謝朝廷的知遇之恩以外,又傾訴自己不能從命的苦衷,真情流......

    老子原文和翻譯

    《老子》/《道德經(jīng)》,又稱《道德真經(jīng)》、《老子》、《五千言》、《老子五千文》,是中國古代先秦諸子分家前的一部著作,下面就是小編整理的老子原文和翻譯,一起來看一下吧?!?.....

    禮記樂記原文和翻譯

    《禮記.樂記》選段譯文 凡音之起①,由人心生也。人心之動,物使之然也。感于物而動,故形于聲;聲相應(yīng),故生變;變成方,謂之音;比音而樂之②,及干戚羽旄③,謂之樂也。樂者,音之所由生也④,其......

    TED演講原文和翻譯~

    < your body language shapes who you are > So I want to start by offering you a free no-tech life hack, and all it requires of you is this: that you change your......

    《論修身》原文和翻譯

    【原文】 子曰:“吾十有五而志于學(xué),三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩?!?【譯文】 孔子說:“我十五歲時立志做學(xué)問,三十歲時懂得禮儀,可立身于世,......

    逍遙游節(jié)選原文和翻譯

    《逍遙游》是《莊子》的首篇,在思想上和藝術(shù)上都可作為《莊子》一書的代表。小編收集了逍遙游節(jié)選原文和翻譯,供大家參考!原文:北冥有魚,其名為鯤。鯤之大,不知其幾千里也?;?.....

    竹石翻譯和原文

    鄭燮不但寫詠竹詩美,而且畫出的竹子也栩栩如生,用他的話說是“畫竹子以慰天下勞人”。所以這首詩表面上寫竹,其實是寫人,寫作者自己那種正直倔強的性格,決不向任何邪惡勢力低頭的......

主站蜘蛛池模板: 日本va欧美va精品发布| 欧美成人看片黄a免费看| 长腿校花无力呻吟娇喘的视频| 亚洲成av人无码中文字幕| 国产午夜手机精彩视频| 无码av一区二区三区无码| 亚洲欧美日韩综合一区在线观看| 天天爽夜夜爽人人爽从早干到睌| 欧美肥妇毛多水多bbxx| 国产 麻豆 日韩 欧美 久久| 97久久久亚洲综合久久| 88国产精品视频一区二区三区| 成人午夜看黄在线尤物成人| 亚洲色大成网站www久久| 色婷婷狠狠97成为人免费| 久久婷婷丁香五月综合五| 精品视频一区二区三区中文字幕| 亚欧美日韩香蕉在线播放视频| 国产精品乱码在线观看| 国产做a爱片久久毛片a片高清| 不卡无在线一区二区三区观| 亚洲精品沙发午睡系列| 久久伊人精品一区二区三区| 美女把尿囗扒开让男人添| 国产精品无套内射迪丽热巴| 欧美丰满熟妇bbbbbb百度| 99国产欧美另娄久久久精品| 无码专区狠狠躁天天躁| 99久久国产热无码精品免费| 人人澡人人妻人人爽人人蜜桃麻豆| 久久人人爽天天玩人人妻精品| 欧美丰满熟妇bbbbbb百度| 国产在线精品欧美日韩电影| 五月丁香国产在线视频| 久久精品午夜一区二区福利| 久久久橹橹橹久久久久高清| 亚韩无码av电影在线观看| 日韩av无码一区二区三区| 一本无码人妻在中文字幕| 亚洲av日韩综合一区二区三区| 亚洲午夜成人精品无码app|