第一篇:水仙子過折桂令.行樂注釋及譯文
水仙子過折桂令.行樂 無名氏
一春長費買花錢,每日花邊一醉眠。喜春來百花都開遍,任簪花壓帽偏。花間士女秋千,紅相映桃花面。人更比花少年,來尋陌上花鈿。
來尋陌上花鈿,正是那玉樓人醉杏花天。常言道惜花早起,愛月夜眠?;ǖ紫喾晟倌辏凹哑诶婊ㄉ钤?,約定在花架傍邊。柳影花陰,兀的是月下星前。
[寫作背景]人們生性愛花,愛花是愛美心性的表現,惜花是愛惜青春的情緒的自然流露。中國古代詩歌中,吟詠花草的篇章很多,這首帶過曲就是這樣的一首詠花之作。它不僅句句帶花,而且所用的兩支曲牌亦以花名:水仙子與折桂令。這位作者寫花意在寫人,寫賞花、買花、簪花的人,而春季是愛情開花的季節,花前月下,正是與戀愛氛圍最為和諧的環境。相逢于朝露瑩瑩的花叢之中,相會在梨花斑駁的月影之下。青年人的戀情,正像朝花一樣鮮艷,又像是月下的花陰一樣朦朧!
[注解]
任簪花壓帽偏:古代習俗,不僅女子喜歡戴花,男人也戴花。男人戴花,將花簪于帽上。
紅相映桃花面:化用唐代詩人崔護詩句人面桃花相映紅。
花鈿:用金銀珠寶等制作的花形首飾。
玉樓人醉杏花天:化用宋代詩人陸游詩句:小樓一夜聽春雨,深巷明朝賣杏花(《臨安春雨初霽》)
兀的:指點詞,這,這樣,這般。含有驚異之意。
[譯文]
入春以來因買花有破費,每日里對花飲酒醉臥花邊。春天是百花盛開的季節,怎能不令人欣喜,頭戴簪花的帽子,一任那花枝將帽子壓偏。少男少女們在花間蕩起秋千,人面和桃花相映,都是那樣紅潤嬌美。人比花更富有青春魅力,少年人來到田野路邊,來尋找美人游春時遺落的花鈿,這時玉樓里的閨中少女正為這杏花開放的春天而陶醉。俗話說愛惜花的人早起看花,愛惜月色的人晚睡看月。少男少女們在花底相逢,到開滿梨花的院落深處去赴約,約會的地點就在花架的旁邊。正是在這柳影花陰的濃密處,黃昏后的星光月色的下面。
第二篇:折桂令·問秦淮原文及譯文注釋
《折桂令·問秦淮》描寫蘇昆生重訪秦淮的所見所感,突出南京荒涼殘敗的景象,表達了昔盛今衰的感慨。以下是小編整理的折桂令·問秦淮原文及譯文注釋,歡迎參考閱讀!
原文
問秦淮舊日窗寮,破紙迎風,壞檻當潮,目斷魂消。
當年粉黛,何處笙簫?罷燈船端陽不鬧,收酒旗重九無聊。
白鳥飄飄,綠水滔滔,嫩黃花有些蝶飛,新紅葉無個人瞧。
譯文
曾經的秦淮兩岸畫船窗寮,窗戶上,破紙迎風瑟瑟作響,朽門外,潮水拍打空城陣陣傳來,這風聲,潮聲反襯了人聲寂寂,一片蕭條冷落。
過去,這里游人如織,佳麗云集,舞榭歌臺,笙簫徹夜。河中,彩楫畫肪鬧端陽,岸上,酒旗聳立慶重九。而現在,歌女逃散,絲竹不聞,秦淮河無有當年的遺風余韻了。即使適逢節日,也是“端陽不鬧”,“重九無聊”。
小鳥在白云端自由飛翔,秦淮河綠水滔滔,河岸紅葉似火,黃花初綻,蝴蝶飛逐。剛綻放的黃花上有幾只蝴蝶在飛,剛落下的紅葉如此美麗,卻沒有人來欣賞了。
注釋
①秦淮:今南京秦淮河,作品中借杜牧《泊秦淮》之意,來表現國家風雨飄搖的情況下,眾生還在歌舞升平。
②端陽:南方重大的節日,這里指經過戰亂,歌女逃散,絲竹不聞,秦淮河無有當年的遺風余韻了。
③“白鳥”句:小鳥在白云端自由飛翔,秦淮河綠水滔滔,河岸紅葉似火,黃花初綻,蝴蝶飛逐。好一派萬物爭自由的勃然生機。
簡析
此曲寫蘇昆生重訪秦淮。秦淮河橫貫南京市,河兩岸為景勝、繁華之地,但現在蘇昆生見到的是一片殘敗。“破紙迎風,壞檻當潮”兩句,以聲音襯寂寥。窗戶上,破紙迎風瑟瑟作響,朽門外,潮水拍打空城陣陣傳來,這風聲,潮聲反襯了人聲寂寂,一片蕭條冷落。接著,作者將人物和節日情況作今昔對比,突出今日秦淮河無人無樂無節日佳慶的空寂。過去,這里游人如織,佳麗云集,舞榭歌臺,笙簫徹夜。河中,彩楫畫肪鬧端陽,岸上,酒旗聳立慶重九。作者用富有特征性的“粉黛”、“笙簫”、“燈船”、“酒旗”,寫盡了昔日秦淮河畔繁華竟逐的景象。而現在,歌女逃散,絲竹不聞,秦淮河無有當年的遺風余韻了。即使適逢節日,也是“端陽不鬧”,“重九無聊”。“端陽”、“重九”代麥了南方的重大節日,“不鬧”、“無聊”突出了一片冷落凄清。“不鬧”從環境氣氛說,雖是佳節,卻無熱烈歡悅的氛圍?!盁o聊”從情緒說,寫出人們沒有興致,無心無緒的委頓精神狀態。節日尚且如此,平日就更可想而知了。作者把人民的亡國哀痛心理,挖掘得多么深,表達得多么活??!秦淮河舞歇歌罷,亦大有與南明王朝笙歌旖旎、舞榭歌臺相對照的意味,在對比中,加深人們的興亡感觸。今昔對比后,“白鳥飄飄”四句的自然景象描寫,進一步開拓意境。小鳥在白云端自由飛翔,秦淮河綠水滔滔,河岸紅葉似火,黃花初綻,蝴蝶飛逐。好一派萬物爭自由的勃然生機。這繁茂、永恒的自然界與蕭條沒落的秦淮社會形成了強烈對照,在藝術的對照中,深化了主題的表達。
第三篇:《折桂令·憶別》原文及注釋
《折桂令·憶別》主要寫分別后女子寂寞艱苦的生活和凄涼苦悶的心情,描寫得神情并茂。下面是《折桂令·憶別》原文及注釋,歡迎閱讀。
原文:
想人生最苦離別。三個字細細分開,凄凄涼涼無了無歇。別字兒半晌癡呆,離字兒一時拆散,苦字兒兩下里堆疊。他那里鞍兒馬兒身子兒劣怯,我這里眉兒眼兒臉腦兒乜斜。側著頭叫一聲行者,閣著淚說一句聽者:得官時先報期程,丟丟抹抹遠遠的迎接。
想人生最苦離別,唱到陽關,休唱三疊。急煎煎抹淚揉眵,意遲遲揉腮攬耳,呆答孩閉藏舌。隋兒分兒你心里記著,病兒痛兒我身上添些,家兒活兒既是拋撇,書兒信兒是必休絕,花兒草兒打聽得風聲,車兒馬兒我親自來也!
想人生最苦離別,雁杳魚沉,信斷音絕。嬌模樣其實丟抹,好時光誰曾受用?窮家活逐日繃曳,才過了一百五日上墳的日月,早來到二十四夜祭灶的時節。篤篤寞寞終歲巴結,孤孤另另徹夜咨嗟。歡歡喜喜盼的他回來,凄凄涼涼老了人也。
注釋
⑴聽者:猶言聽著。
⑵期程:起程日期。
⑶丟丟抹抹:修飾打扮。
⑷“唱到陽關”二句:《陽關三疊》是古代送別的歌。唐王維《送元二使安西》有“勸君更盡一杯酒,西出陽關無故人[1] ”句,后人送別時反復歌唱,稱之為“陽關三疊”。陽關,地名,在今甘肅敦煌西南。
⑸揉腮攬耳:形容內心不安,慌亂的樣子。呆答孩:發呆的樣子。
⑹“雁杏魚沉”二句:古代有雁足系書和魚腹藏書的傳說,“雁杳魚沉”形容書信全無,音訊渺茫。
⑺“嬌模樣”句:《盛世新聲》、《詞林摘艷》、《樂府群珠》中均作“嬌模樣甚實曾丟抹”。丟抹:即丟丟抹抹,梳妝打扮之意。
⑻誰曾:何曾。
⑼繃曳:勉強支持。
⑽一百五日:即寒食日。清明節前一(或二)日距上一年冬至日,剛好一百零五天。
⑾二十四夜祭灶:舊俗,每年農歷臘月二十四(或二十三)日夜間祭“灶王爺”。
⑿篤篤寞寞:周旋、徘徊。
⒀咨嗟:嘆息。
譯文
想人生最苦的是離別,鴻雁杳無蹤跡魚兒沉入深處,書信斷,音訊絕。嬌美的模樣好屈辱,大好的時光有誰曾經受用,窮家的日子一天天難以支撐,才過了一百零五天上墳掃墓的日月,又到了二十四日夜晚祭灶的時節。實實在在的終年祈禱,孤孤零零通宵嘆息,歡歡喜喜把他盼了回來,凄凄涼涼人已老了頭發已斑白。
第四篇:折桂令.丙子游越懷古詩注解及譯文
折桂令.丙子游越懷古 喬吉
蓬萊老樹蒼云,禾黍高低,孤兔紛紜。半折殘碑??这殴手罚偸屈S塵。東晉亡也再難尋個右軍,西施去也絕不見甚佳人。海氣長昏,啼鳺聲干,天地無春。
[注解]
丙子:元順帝至元二年(1336)。上一個丙子年(1276)為元兵攻破南宋都城臨安(杭州)時。
越:指今浙江紹興一帶,古為越地。
蓬萊:指蓬萊閣。
老樹蒼云:指老樹參天,蒼茫蕭森。
右軍:指東晉王羲之,官至右軍將軍。
啼鳺:即杜鵑鳥。
[譯文]蓬萊仙山上一株株干枯老樹托著蒼蒼茫茫的亂云,禾黍行管高低不齊,山孤野兔游竄紛紜,處處斷碑殘垣,空留下陳舊古跡,滿目只見一片黃塵。東晉敗亡后再也難尋找書圣王羲之,西施去世后從此再不見絕代佳人,看大??偸菬煔怆鼥V,聽不到杜鵑鳥啼叫,天地間不見一絲春意留存。
第五篇:閨怨注釋及譯文
guī yuàn
閨怨
wáng chāng líng
王昌齡
guī zhōng shǎo fù bú zhī chóu
閨中少婦不知愁,chūn rì níng zhuāng shàng cuì lóu
春日凝妝上翠樓。
hū jiàn mò tóu yáng liǔ sè
忽見陌頭楊柳色,huǐ jiāo fū xù mì fēng hóu
悔教夫婿覓封侯。
注釋
1.閨怨:少婦的幽怨。閨,女子臥室,借指女子。一般指少女或少婦。古人“閨怨”之作,一般是寫少女的青春寂寞,或少婦的離別相思之情。以此題材寫的詩稱“閨怨詩”。
2.“不知愁”一作“不曾愁”,則詩意大減。
3.凝妝:盛妝。
4.陌頭:路邊。
5.覓封侯:為求得封侯而從軍。覓,尋求。
6.悔教:后悔讓
譯文一
閨中少婦未曾有過相思離別之愁,在明媚的春日,她精心妝飾,登上高樓。忽然看到路邊的楊柳春色,惆悵之情涌上心頭。她后悔當初不該讓丈夫從軍邊塞,建功封侯。
譯文二
閨閣中的少婦,從來不知憂愁;
春來細心打扮,獨自登上翠樓。
忽見陌頭楊柳新綠,心里難受;
呵,悔不該叫夫君去覓取封侯。