第一篇:折桂令席上偶談蜀漢事因賦短桂體注釋翻譯及賞析
折桂令.席上偶談蜀漢事因賦短桂體 虞集的元曲
鸞輿三顧茅廬。漢祚難扶,日暮桑榆。深渡南瀘,長驅(qū)西蜀,力拒東吳。美乎周瑜妙術(shù),悲夫關(guān)羽云殂。天數(shù)盈虛,造物乘除。問汝何如,早賦歸歟。
[作者簡介]虞集(1272-1348),字伯生,號道園,世稱邵庵先生。四川仁壽人,八百居崇仁(今屬江西)。官至奎章閣待書學士,晚年以目疾辭官回鄉(xiāng)。以詩文著稱,有《道園學古錄》。現(xiàn)存散曲僅一首。
[寫作背景]此曲由席上偶談三國蜀漢事引發(fā)。元末陶宗儀曾記載集作此曲的逸事。虞集一次在童童家宴集時,有歌兒順時秀唱一支[折桂令]:“博山銅細裊香風……”一句兩韻(如:銅、風),名為“短柱”。虞集愛它新廳,就以席上偶談及蜀漢史跡為主題,即席賦成這支“短柱體”曲子。
[注解]
鸞輿:皇帝的車駕,亦指代皇帝。此處指代劉備。
祚(zuo四聲):皇位。
桑榆:指日暮時,因日暮時夕陽光照在桑樹和榆樹梢上。古人據(jù)此又用以比喻人的暮年垂老之時。
瀘:瀘水,今金沙江。
云殂(cu三聲):死亡,云為語氣助詞。
天數(shù):天命。
盈虛:圓缺。
造物:指主宰創(chuàng)造大自然萬物的神靈。
乘除:增減。與“盈虛”意近,都是指此消彼長的變化。
歸歟:即歸家吧。歟,語氣助詞。
[譯文]劉備三顧廬請諸葛亮出山。可是蜀漢王朝難以扶持,已成了一蹶不振的殘局。諸葛亮五月渡瀘,南撫夷越,西和諸戎,北拒曹魏,力阻東吳。美妙呵周瑜的神奇兵術(shù),悲嘆呀關(guān)羽早早死去。人世間一切世事全由天定,造物所致。問你要怎么辦?還是早點歸隱吧!
橫練:橫鋪著的白絹。用以形容湖水的平靜澄清。
入手風光:映入眼簾的風景。入手,到手。
[譯文]隔著秋日的煙霧傳來采菱姑娘的喧鬧聲,秋江澄靜有如橫鋪的白絹。眼前的風景不要流逝呀。且讓我們一起盡情觀賞留連,畫船上美人笑意盈面。江山的確美好,可是它終歸不是我的故鄉(xiāng),而哪一天又是我回去的日子呢?
第二篇:雙調(diào)·折桂令·席上偶談蜀漢事因賦短柱體原文及賞析
【原文】
雙調(diào)·折桂令·席上偶談蜀漢事因賦短柱體(鑾輿三顧茅廬)
虞集
鑾輿三顧茅廬,漢祚難扶。
日暮桑榆,深渡南瀘,長驅(qū)西蜀,力拒東吳。
美乎周瑜妙術(shù),悲夫關(guān)羽云殂。
天數(shù)盈虛,造物乘除,問汝何如?
早賦歸歟。
【賞析】
這是一首懷古詠史曲。它以高度概括的藝術(shù)手法,形象地描繪了三國時代群雄逐鹿,叱咤風云的局面,贊頌了諸葛亮和周瑜等歷史人物的功績。
對于三國故事,人們是比較熟悉的,這也是歷代文人爭先歌詠的題目。宋元詞曲中亦不少見。這支曲子的不同之處在于以尺素之幅描寫三國廣闊浩大的斗爭畫卷。表現(xiàn)了作者高超的藝術(shù)概括力。但是,作者把三國的盛衰興亡。歸結(jié)為“天數(shù)盈虛,造物乘除”,都是天數(shù)規(guī)定,人是無能為力的。這就陷入了宿命論思想。所以他的結(jié)論只能是勸人們不必徒費苦心,只有早日歸隱為是!這是消極的。
這支曲子采用了“兩字一韻”的“短柱”體形式,用韻密度較大,字句穩(wěn)貼嚴備,別具一格,使曲子寫得典雅古樸。
【題解】
這首曲子作者把歷史換代歸于“天數(shù)使然”,同時又為元朝統(tǒng)治者造“天意相助”的神話。
雙調(diào)·折桂令·席上偶談蜀漢事因賦短柱體(鑾輿三顧茅廬)