第一篇:送東陽馬生序原文及翻譯
《送東陽馬生序》本文作者以自己青少年時(shí)期在艱難條件下刻苦學(xué)習(xí)的親身經(jīng)歷,勸勉當(dāng)時(shí)的馬生不要辜負(fù)良好條件,要刻苦讀書,以期有成。本內(nèi)容由小編跟大家分享送東陽馬生序原文及翻譯,歡迎大家學(xué)習(xí)與借鑒!
送東陽馬生序(節(jié)選)原文:
明代:宋濂
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
譯文及注釋
譯文
我年幼時(shí)就非常愛好讀書。(因?yàn)?家里貧窮,(所以)沒有辦法買書來閱讀,常常向藏書的人家去借,親自抄錄,計(jì)算著日期按時(shí)送還。冬天非常寒冷,硯臺(tái)里的墨汁像冰一樣堅(jiān)硬,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢懈怠。抄完后,便馬上跑去還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都愿意把書借給我,于是我能夠遍觀群書。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有才學(xué)淵博的人同我來往,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書向鄉(xiāng)里有道德學(xué)問的前輩請(qǐng)教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側(cè)著耳朵請(qǐng)教;有時(shí)遇到他大聲斥責(zé),(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說一個(gè)字反駁;等到他高興了,則又去請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學(xué)識(shí)。
當(dāng)我外出求師的時(shí)候,背著書箱,拖著鞋子,行走在深山峽谷之中。隆冬時(shí)節(jié),刮著猛烈的寒風(fēng),雪有好幾尺深,腳上的皮膚都凍裂卻不知道。回到旅舍,四肢僵硬動(dòng)彈不得。服侍的仆人拿著熱水(為我)澆洗,用被子裹著我,很久才暖和起來。我寄住在旅舍,旅店老板每天提供兩頓伙食,沒有新鮮肥美的東西來享用。與我同住別的同學(xué)都穿著華麗的衣服,戴著用紅色帽帶和珠寶裝飾的帽子,腰間系著白玉制成的環(huán),左邊佩戴寶刀,右邊掛著香囊,光鮮亮麗好像神仙一樣;我卻穿著破破爛爛的衣服和他們生活在一起,但我毫無羨慕的心。因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓返氖虑椋圆挥X得吃的、穿的享受不如別人。我求學(xué)的辛勤和艱苦就是像這個(gè)樣子啊!
注釋
[1]選自《宋學(xué)士文集》(上海古籍出版社1985年版)。
宋濂:(1310-1381)字景濂,號(hào)潛溪,浦江(今浙江義烏西北),明初文學(xué)家。
東陽,地名,在今浙江東陽。
生,長輩對(duì)晚輩的稱呼。
序:文體名,這是一篇贈(zèng)序
[2]余:我。
[3]嗜:喜歡、特別愛好。
[4]無從:沒有辦法。
[5]致書:得到書。致:得到。
[6]每假借于藏書之家,手自筆錄:每:常常。
假借:同義復(fù)合詞。借。
假,借。
于:介詞,從。
筆:名詞作狀語,用筆。
手:名詞活用為動(dòng)詞,動(dòng)手。
[7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松讀書。
弗:不。之:指代抄書。
[8]走:跑。
[9]逾約:超過約定的期限。
[10]以是:因此。以:以為;是:這樣。
[11]加冠(guān):古代男子二十歲舉行加冠禮,表示已經(jīng)成人。
后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。
[12]患:擔(dān)心。.
[13]碩師:學(xué)問淵博的老師。
碩,大。
[14]游:交往。
[15]嘗:曾經(jīng)。
[16]趨:趕到。
[17]從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問:拿著經(jīng)書向當(dāng)?shù)赜械赖掠袑W(xué)問的前輩請(qǐng)教。
先達(dá):有道德有學(xué)問的前輩。叩,請(qǐng)教。
執(zhí):拿著
[18]德隆望尊:道德聲望高。
望,聲望,名望。
隆:高。
[19]門人弟子填其室:學(xué)生擠滿了他的屋子。
門人、弟子,學(xué)生。
填,充。這里是擁擠的意思。
[20]稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。
辭色,言語和臉色。色:臉色。
[21]援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。
援,提出。
質(zhì),詢問。
[22]俯身傾耳以請(qǐng):彎下身子,側(cè)著耳朵(恭敬地)請(qǐng)教(表現(xiàn)尊敬而專心)。
以:連詞,而,來。
[23]或:有時(shí)。
[24]叱(chì)咄(duō):訓(xùn)斥,呵責(zé)。
[25]色愈恭:表情更加恭順。色:表情。恭:恭敬
[25]至:周到。
[26]復(fù):這里指辯解,反駁。
[27]俟(sì):等待。
卒:最終。
[28]負(fù)篋(qiè)曳屣(yè xǐ):背著書箱,拖著鞋子(表示鞋破)。
曳:拖。
篋:書箱。
屣:鞋。
[29]窮冬:隆冬。
[30]皸(jūn)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。
[31]舍:指學(xué)舍,書館。
[32]支:通“肢”,肢體。
[33]媵(yìng)人:這里指服侍的人。
[34]湯:熱水。
[35]沃灌:洗浴。沃,澆水洗(四肢)。灌通“盥”。
[36]衾(qīn):被子。
[37]擁:蓋著。
[38]而:表承接。
[39]乃:才。
日再食(SI):每天供應(yīng)兩頓飯。再:兩次。
[40]寓逆旅:寄居在旅店里。
寓,寄居。
逆,迎。
逆旅,旅店。
[41]被(pī)綺(qǐ)繡:穿著漂亮的絲綢衣服。
被,通“披”,穿著。
[42]朱纓:紅色的帽帶。
纓:帽帶。
[43]腰:腰佩。
腰,名詞作動(dòng)詞。
[44]容臭(xiù):香袋。
臭,氣味,這里指香氣。
[45]燁(yè)然:光彩照人的樣子。
[46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破舊的衣服。
缊,舊絮。敝,破舊。
[47]略無慕艷意:毫無羨慕的意思。
略無:毫無。
慕艷,羨慕。
[48] 以中有足樂者,不知口體之奉不若人也:因?yàn)閮?nèi)心有足以快樂的事(指讀書),不覺得吃的穿的不如別人。
中:內(nèi)心。
口體之奉:指吃的穿的。
[49]蓋:句首發(fā)音詞。
第二篇:送東陽馬生序原文及翻譯
送東陽馬生序原文及翻譯
余幼時(shí)即嗜(shì)學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗(fú)之怠(dài)。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假(jiǎ)余,余因得遍觀群書。既加冠(guàn),益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨(qū)百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟(sì)其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。當(dāng)余之從師也,負(fù)篋(qiè)曳(yè)屣(xǐ)行深山巨谷中。窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸(jūn)裂而不知。至舍(shè),四支僵勁(jìng,多音字)不能動(dòng),媵(yìng)人持湯沃灌,以衾(qīn)擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食(sì),無鮮肥滋味之享。同舍(shè)生皆被(pī)綺(qǐ)繡,戴朱纓(yīng)寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭(xiù),燁(yè)然若神人;余則缊(yùn)袍敝(bì)衣處(chǔ)其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名;況才之過于余者乎? 今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩(lǐn)稍(shao)之供(gōng),父母歲有裘葛之遺(wèi),無凍餒(něi)之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!
東陽馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁(yè)余,撰(zhuàn)長書以為贄(zhì),辭甚暢達(dá),與之論辨,言和(huó)
而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!——選自《文憲集》 譯文:
我年幼時(shí)就愛學(xué)習(xí)。因?yàn)榧抑胸毟F,無法買書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時(shí),硯池中的水凍成了堅(jiān)冰,手指不能屈伸,我仍不懈怠。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而得以看遍許多書籍。到了成年時(shí),愈加仰慕圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心不能與學(xué)識(shí)淵博的老師和名人交游,曾往百里之外,手拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩道德高,名望大,門人學(xué)生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側(cè)耳向他請(qǐng)教;有時(shí)遭到他的訓(xùn)斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答覆一句話;等到他高興時(shí),就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。
當(dāng)我尋師時(shí),背著書箱,拖著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴(yán)冬寒風(fēng)凜冽,大雪深達(dá)幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學(xué)舍后,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住旅館主人處,每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學(xué)舍的求學(xué)者都穿著錦繡衣服,戴著穿有珠穗、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我則穿著破舊的衣袍處于他們之間,毫無羨慕的
念頭。因?yàn)樾闹杏凶阋允棺约焊吲d的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛就是這樣。現(xiàn)在我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢? 現(xiàn)在學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯(cuò)嗎!東陽馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語溫和而態(tài)度謙恭。他自己說少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎!
第三篇:送東陽馬生序翻譯 及原文
送東陽馬生序
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,觀冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送了,不敢銷逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道。又患無碩師名人與游,嘗趨百里外從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅主人,日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則緼袍敝衣處其間,略無慕艷意,以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱苦此。
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有稟銷之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉?
東陽馬生君則在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余。撰長書以為贄,辭甚暢達(dá)。與之論辨,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞。是可謂善學(xué)者矣。其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。
我小時(shí)候就特別喜歡讀書。家里貧窮,沒有辦法買書來讀,常常向藏書的人家去借,(借來)就親書抄寫,計(jì)算著日期按時(shí)送還。天很冷時(shí),硯池里的水結(jié)成堅(jiān)硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不因此停止。抄寫完了,趕快送還借書,不敢稍稍超過約定的期限。因此人家多愿意把書借給我,我于是能夠閱讀很多書。到了成年以后,更加仰慕古代圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有才學(xué)淵博的老師和名人相交往(請(qǐng)教),曾經(jīng)跑到百里以外向同鄉(xiāng)有名望的前輩拿著書請(qǐng)教。前輩道德、聲望高,高人弟子擠滿了他的屋子,他從來沒有把語言放委婉些,把臉色放溫和些。我恭敬地站在他旁邊。提出疑難,詢問道理,彎著身子側(cè)著耳朵請(qǐng)教。有時(shí)遇到他人斥責(zé)人,(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,一句話不敢回答;等到他高興了,就又請(qǐng)教。所以我雖很笨,終于獲得多教益。
當(dāng)我去求師的時(shí)候,背著書籍,拖著鞋子,在深山大谷中奔走,深冬刮著凜冽的寒風(fēng),大雪有幾尺深,腳上的皮膚凍裂了不知道。等走到旅舍,四肢凍僵了不能動(dòng)彈,服侍的人拿來熱水(給我)洗手暖腳,拿被子(給我)蓋上,過很久才暖和過來。在旅館里,每天只吃兩頓飯,沒有鮮美的食物可以享受,一起住在旅館的同學(xué)們,都穿著華美的衣服戴著紅纓和寶石裝飾的帽子,腰上佩帶白玉環(huán),左邊佩著刀,右邊掛著香袋,閃光耀眼好像仙人。而我卻穿著破棉祆舊衣衫生活在他們中間,毫無羨慕的心思。因?yàn)槲倚闹杏凶约旱臉啡ぃ桓械匠源┑南硎懿蝗鐒e人了。我求學(xué)時(shí)的勤懇艱辛情況大體如此。
現(xiàn)在這些學(xué)生在大學(xué)里學(xué)習(xí),政府天天供給膳食,父母年年送來冬服夏裝,(這就)沒有挨凍挨餓的憂慮啦;坐在高大寬敞的房屋之下讀著《詩》《書》,這就)沒有東奔西走的勞累啦;有司業(yè)、博士做他們的老師,沒有問而不告訴,求知而得不到的啦;一切應(yīng)有的書都集中在這里,(這就)不必象我那樣親手抄寫,向別人借來然后才能看到啦。(要是)他們學(xué)業(yè)(還)不精通,德行(還)有不具備的,(那就)不是(他的)智力低下,而是(他的)思想不象我那樣專注罷了,難道是別人的過失嗎?
馬生君在大學(xué)學(xué)習(xí)已經(jīng)兩年了,同輩的人稱贊他賢能。去官之后進(jìn)京朝見皇帝,他以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我。寫了一篇長信做見面禮,言辭很流暢通達(dá)。同論的文相比,語言委婉、神色和悅。自稱小時(shí)候?qū)W習(xí)用功、刻苦。是可以稱得上愛好學(xué)習(xí)的人。他將要回家鄉(xiāng)探視他的雙親,我特意告訴了他求學(xué)的艱難。
第四篇:送東陽馬生序 原文+翻譯
送東陽馬生序
宋濂
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
我年幼時(shí)就非常愛好讀書。(因?yàn)椋┘依镓毟F,(所以)沒有辦法擁有書來學(xué)習(xí),常常向藏書的人家去借,親自抄錄,按約定時(shí)間送還。冬天天氣十分寒冷,硯臺(tái)里的墨汁結(jié)成堅(jiān)硬的冰,手指(凍得)不能彎曲伸直,也不敢有一點(diǎn)懈怠。抄完后,趕緊跑去送還書,不敢稍微超過約定的期限。因此有很多人都愿意把書借給我,我就能夠廣泛地閱讀很多書。到了成年以后,我更加仰慕古代圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有才學(xué)淵博的老師交往求教,曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書向鄉(xiāng)里有道德學(xué)問的前輩請(qǐng)教。前輩道德和聲望高,門人弟子擠滿了他的屋子,他不曾把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著侍候在他左右,提出疑難,詢問道理,俯下身子,側(cè)著耳朵請(qǐng)教;有時(shí)遇到他大聲斥責(zé),(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說一個(gè)字回復(fù);等到他高興了,則又去請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,但最終獲得學(xué)識(shí)。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?
當(dāng)我跟從老師學(xué)習(xí)時(shí),背著書箱,拖著鞋子走在深山巨谷中,寒冬刮著凜冽的寒風(fēng),大雪數(shù)尺深,腳上的皮膚因寒冷干燥而開裂卻不知道。到了學(xué)舍,四肢凍僵得不能動(dòng)彈,仆人用熱水澆洗(我的手腳),拿被子圍蓋(我),過很久才暖和過來。住在旅館里,主人每天只提供兩頓飯,沒有新鮮肥美的食物可以享受。同屋的同學(xué)們都穿著繡花的絲綢衣服,戴著紅色的帽帶和寶石裝飾的帽子,腰上掛著白玉環(huán),左邊佩著刀,右邊掛著香袋,光彩照人宛如神人;我卻穿著破舊的衣服生活在他們中間,一點(diǎn)也沒有羨慕的意思,因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓返氖拢挥X得吃的穿的不如別人了。大概我的勤奮以及艱苦就像這樣.現(xiàn)在我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!
現(xiàn)在學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯(cuò)嗎!
東陽馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學(xué)者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!
東陽馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語溫和而態(tài)度謙恭。他自己說少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎!
第五篇:三、送東陽馬生序原文及翻譯
送東陽馬生序原文及翻譯
余幼時(shí)即嗜學(xué)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計(jì)日以還。天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問。先達(dá)德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質(zhì)理,俯身傾耳以請(qǐng);或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟其欣悅,則又請(qǐng)焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當(dāng)余之從師也,負(fù)篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風(fēng),大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動(dòng),媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
今諸生學(xué)于太學(xué),縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦詩書,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!
東陽馬生君則,在太學(xué)已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達(dá),與之論辯,言和而色夷。自謂少時(shí)用心于學(xué)甚勞,是可謂善學(xué)者矣!其將歸見其親也,余故道為學(xué)之難以告之。譯文
我小時(shí)候就愛好讀書。(因?yàn)椋┘依镓毟F,(所以)沒有辦法得到書來看,就常常向藏書的人家去借,親手自己用筆抄寫,計(jì)算著約定的日期按期歸還。天非常寒冷的時(shí)候,硯池里的墨汁結(jié)成堅(jiān)硬的冰,手指(凍得)不能彎曲和伸直,也不敢放松抄書。抄寫完畢,跑著趕快還書,不敢稍微超過約定的期限。因此,人家都愿意把書借給我,我也因此能夠廣泛地閱讀各種書籍。成年以后,我更加仰慕圣賢的學(xué)說,又擔(dān)心沒有學(xué)問淵博的老師可以相互交往(請(qǐng)教),曾經(jīng)跑到百里以外,拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)有名望的前輩請(qǐng)教。前輩德高望重,向他請(qǐng)教的學(xué)生擠滿了他的屋子,他從來沒有把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。我站著陪伴在他旁邊,提出疑難,詢問道理,彎下身子側(cè)著耳朵向他請(qǐng)教;有時(shí)遇到他大聲斥責(zé),(我的)表情更加恭順,禮節(jié)更加周到,不敢說一句話來辯解;等到他高興了,就又向他請(qǐng)教。所以我雖然愚笨,但最終還是能夠獲得知識(shí)。當(dāng)我跟老師學(xué)習(xí)的時(shí)候,背著書箱,拖著鞋子,走在深山大谷里,深冬季節(jié),刮著凜冽的寒風(fēng),踏著幾尺深的積雪,腳上的皮膚因寒冷干燥而開裂卻不知道。到了學(xué)舍,四肢凍僵得不能動(dòng)彈,服侍的人用熱水澆洗(我的手腳),用被子給我蓋上,很久才暖和過來。住在旅館里,主人每天(只給我)兩頓飯吃,沒有新鮮肥美味道好的食物可以享受。同屋住的同學(xué),都穿著華麗的衣服,戴著紅纓珠寶裝飾的帽子,腰上掛著白玉環(huán),左邊佩著刀,右邊掛著香袋,(渾身)光彩照人好像神仙一樣;我卻穿著破舊的衣服,生活在他們當(dāng)中,一點(diǎn)也沒有羨慕的意思,因?yàn)樾闹杏凶阋钥鞓返氖拢挥X得吃的穿的比不上其他的人了。我求學(xué)時(shí)的勤懇和艱辛大概就是這樣。現(xiàn)在我雖年紀(jì)老,而且沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當(dāng)?shù)胤Q頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?
現(xiàn)在學(xué)生們?cè)谔珜W(xué)中學(xué)習(xí),朝廷每天供給膳食,父母每年都贈(zèng)給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當(dāng)他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應(yīng)該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學(xué)業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯(cuò)嗎!
東陽馬生君則,在太學(xué)中已學(xué)習(xí)二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時(shí),馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達(dá),同他論辯,言語溫和而態(tài)度謙恭。他自己說少年時(shí)對(duì)于學(xué)習(xí)很用心、刻苦,這可以稱作善于學(xué)習(xí)者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學(xué)的艱難告訴他。如果說我勉勵(lì)同鄉(xiāng)努力學(xué)習(xí),則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎!注釋
選自《宋學(xué)士文集》
宋濂:字景濂,號(hào)潛溪,浦江,明初文學(xué)家。
中心主題:本文作者以自己青少年時(shí)期在艱難條件下刻苦學(xué)習(xí)的親身經(jīng)歷,勸勉當(dāng)時(shí)的太學(xué)生不要辜負(fù)良好條件,要刻苦讀書,以期有成。
文章中心是“勸學(xué)”,通篇圍繞這一重點(diǎn)來寫,開頭提出“嗜學(xué)”,接著敘述“力學(xué)”,然后說太學(xué)生學(xué)習(xí)條件之優(yōu)越,最后歸結(jié)到學(xué)生“善學(xué)”,脈胳分明,前后呼應(yīng),有力表現(xiàn)了激勵(lì)太學(xué)生學(xué)習(xí)的中心思想。
主要寫作手法:文章采用對(duì)比手法,先寫自己過去求學(xué)的艱苦經(jīng)歷,再寫今日太學(xué)生讀書的優(yōu)越條件,然后說明,如果“業(yè)有不精,德有不成”那主要是因?yàn)樽约河眯牟粚#撬酥^,對(duì)比鮮明,詞順理達(dá),頗有說服力,通過對(duì)比說明自己的讀書勤奮。送東陽馬生序》(通假字、古今異義、詞類活用??)1.通假字
①至舍,四支僵勁不能動(dòng)
“支”通“肢”。讀zhī。句意是:到了住所,四肢凍僵了不能動(dòng)彈。②同舍生皆被綺繡
“被”通“披”。讀pī,穿。句意是:跟我同住在旅舍的同學(xué)們都穿著華麗的衣服。2.古今異義 ①走送之
走:跑。今常用義為:行。句意是:趕快送還。②以是人多以書假余
是:這,此。今常用作判斷詞。句意是:因此,人家多愿意借書給我。③嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達(dá)執(zhí)經(jīng)叩問
趨:快步走,這里有“奔”的意思。今常用作表趨向。句意是:(我)曾經(jīng)跑到百里之外,捧著經(jīng)書向同鄉(xiāng)有名望的前輩請(qǐng)教。④主人日再食
再:兩次。今常用義為:又一次,繼續(xù)怎樣。句意是:旅舍主人每天給準(zhǔn)備兩頓飯。3.詞類活用 ①腰白玉之環(huán)
名詞“腰”帶賓語“白玉之環(huán)”,用作動(dòng)詞:腰佩。句意是:腰上佩有白玉環(huán)。②錄畢,走送之
動(dòng)詞“走”作狀語,表示動(dòng)作行為“走”的狀態(tài):跑著--趕快。句意是:抄完,趕快送還。③余立侍左右
動(dòng)詞“立”作狀語,表示動(dòng)作行為“侍”的狀態(tài):站著。句意是:我站在他的身邊。
重點(diǎn)句
1、統(tǒng)領(lǐng)全文,為全文定下基調(diào)的句子:余幼時(shí)即嗜學(xué)。
2、最能表現(xiàn)作者幼時(shí)抄書艱苦的句子:天大寒,硯冰堅(jiān),手指不可屈伸。
3、表明老師發(fā)怒,自己以謙和的態(tài)度虛心請(qǐng)教的句子: 或遇其叱(chì)咄(duō),色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復(fù);俟(sì)其欣悅,則又請(qǐng)焉。
4、揭示精神追求戰(zhàn)勝物質(zhì)貧困的句子:以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。文章中心
本文作者以自己青少年時(shí)期在艱難條件下刻苦學(xué)習(xí)的親身經(jīng)歷,勸勉當(dāng)時(shí)的馬生不要辜負(fù)良好條件,要刻苦讀書,以期有成。