第一篇:漢樂府上邪原文解析
漢樂府上邪原文帶拼音版
shàng yé
上邪
shàng yé!wǒ yù yǔ jūn xiàng zhī,cháng mìng wú jué shuāi。
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。
shān wú líng,jiāng shuǐ wéi jié。dōng léi zhèn zhèn,xià yù xuě。
山無陵,江水為竭。冬雷震震,夏雨雪。
tiān dì hé,nǎi gǎn yǔ jūn jué!
天地合,乃敢與君絕!漢樂府上邪原文及翻譯
上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。
除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛。
除非天地相交聚合連接,直到這樣的事情全都發(fā)生時,我才敢將對你的情意拋棄決絕!漢樂府上邪原文及賞析
首句“上邪”是指天為誓,猶言“天啊”!古人敬天畏命,非不得已,不會輕動天的威權。“上邪”三句,筆勢突兀,氣勢不凡,指天發(fā)誓,直吐真言,既見情之熾烈,又透出壓抑已久的郁憤。“長命無絕衰”五字,鏗鏘有力,于堅定之中充滿忠貞之意。后一句是進一層表白愛情的堅貞。一個“欲” 字,把不堪禮教束縛,追求幸福生活的反抗女性性格表現(xiàn)的淋漓盡致。她先舉出了五件非常之事作為設誓的前提:“山無陵,江水為竭”,是說世上最永久的存在物發(fā)生了巨變;“冬雷震震,夏雨雪”,是說自然界最永恒的規(guī)律發(fā)生了怪變;“天地合”是說整個宇宙發(fā)生了毀滅性的災變,然后吐出了“乃敢與君絕”五個字。從藝術上看,《上邪》的抒情極富浪漫主義色彩,其間的愛情欲火猶如巖漿噴發(fā)不可遏制,氣勢雄放,激情逼人。
第二篇:上邪原文翻譯及賞析
上邪原文翻譯及賞析(精選3篇)
上邪原文翻譯及賞析1上邪
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。
翻譯
上天呀!我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。
除非大山失去了棱角,除非滔滔江水干涸斷流。除非凜凜寒冬雷陣陣,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,我才敢將對你的情意拋棄決絕!
注釋
上邪!:天啊!。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。
相知:相愛。
命:古與“令”字通,使。
衰:衰減、斷絕。這兩句是說,我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。
陵:山峰、山頭。
震震:形容雷聲。
雨雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。
天地合:天與地合二為一。
乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。
賞析
“上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。”
“上邪”猶言“天哪”,“相知”即相親相愛。此句說:“天哪!我要和君相愛,讓我們的感情永久不破裂,不衰減。”為了證實她的矢志不褕,她接連 舉五種自然界的不可能出現(xiàn)的變異,“山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合。”意思是:要想背叛我們的誓言,除非出現(xiàn)山平了,江水干了,冬日里雷雨陣陣,夏天里大雪紛紛,天與地合而為一!。女主人公充分發(fā)揮她的想象力,一件比一件想得離奇,一樁比一樁令人難以思議。到“天地合”時,她的想象已經(jīng)失去控制,漫無邊際地想到人類賴以生存的一切環(huán)境都不復存在了。這種缺乏理智、夸張怪誕的奇想,是這位癡情女子表示愛情的特殊形式。而這些根本不可能實現(xiàn)的自然現(xiàn)象都被抒情女主人公當作“與君絕”的條件,無異于說“與君絕”是絕對不可能的。結果呢?只有自己和“君”永遠地相愛下去。
全詩寫情不加點綴鋪排。“上邪”三句,筆勢突兀,氣勢不凡,指天發(fā)誓,直吐真言,既見情之熾烈,又透出壓抑已久的郁憤。“長命無絕衰”五字,鏗鏘有力,于堅定之中充滿忠貞之意。一個“欲” 字,把不堪禮教束縛,追求幸福生活的反抗女性性格表現(xiàn)的淋漓盡致。此三句雖未進行形象刻畫,但一個情真志堅,忠貞剛烈的女子形象已清晰地站在讀者面前。
清代王先謙說:“五者皆必無之事,則我之不能絕君明矣。”這古今中外無與倫比的表達愛情的方式,可以說是絕唱之作。詩中女主人公以誓言的形式剖白內心,以不可能實現(xiàn)的自然現(xiàn)象反證自己對愛情的忠貞,確實具有一種強烈的主觀色彩。詩短情長,撼人心魄。正如胡應麟所說:“上邪言情,短章中神品!”
清代張玉谷《古詩賞析》卷五評此詩說:“首三,正說,意言已盡,后五,反面竭力申說。如此,然后敢絕,是終不可絕也。迭用五事,兩就地維說,兩就天時說,直說到天地混合,一氣趕落,不見堆垛,局奇筆橫。”可謂句句在理。
從藝術上看,《上邪》的抒情極富浪漫主義色彩,其間的愛情欲火猶如巖漿噴發(fā)不可遏制,氣勢雄放,激情逼人。讀《上邪》,仿佛可以透過明快的詩句,傾聽到女子急促的呼吸之聲。《上邪》是一首用熱血乃至生命鑄就的愛情篇章,其語言句式短長錯雜,隨情而布。音節(jié)短促緩急,字句跌宕起伏。
《上邪》對后世的影響很大。敦煌曲子詞中的《菩薩蠻》在思想內容和藝術表現(xiàn)手法上明顯地受到它的啟發(fā):“枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底枯。白日參辰現(xiàn),北斗回南面,休即未能休,且待三更見日頭。”不僅對堅貞專一的愛情幸福的追求是如出一轍的,并且連續(xù)用多種不可能來說明一種不可能的藝術構思也是完全相同的。
創(chuàng)作背景
《上邪》是《鐃歌十八曲》之一,屬于樂府《鼓吹曲辭》。《漢魏六朝詩歌鑒賞辭典》認為應該跟《有所思》合為一篇。《有所思》是考慮決裂,《上邪》則是打定主意后做出更堅定的誓言。《樂府詩鑒賞辭典》認為兩者相互獨立。
上邪原文翻譯及賞析2上邪(yé),出自于漢樂府民歌,是一首情感真摯,氣勢豪放,欲表達一種突破封建禮教的女性的真實情感的詩歌,影響極廣,傳播極遠,深入人心,被譽為“短章中神品”。上邪原文由編輯收集整理,下面,和大家一起來看看。
上邪原文:
上邪!
我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!
作品釋義:
上邪(yé):上天啊。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。
相知:相愛。
命:古與“令”字通,使。衰(shuāi):衰減、斷絕。這兩句是說,我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。
陵(líng):山峰、山頭。
震震:形容雷聲。
雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。
天地合:天與地合二為一。
乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。
作品翻譯:
上天呀!
我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。
除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水干涸枯竭。
除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,我才敢將對你的情意拋棄決絕!
作品賞析:
它的本質是一首情歌,用來表達女主人公對愛情的忠貞,縱然海枯石爛,愛情仍然堅貞不變。女主人公自“山無陵”一句以下,連用五件不可能的事情來表明自己生死不渝的愛,深情奇想。
首句“上邪”是指天為誓,猶言“天啊”!古人敬天畏命,非不得已,不會輕動天的威權。現(xiàn)在女主人公開口便言天,可想見她神情莊重,有異常重要的話要說。果然,姑娘終于把珍藏在自己內心,幾次想說而又苦于沒有機會說的秘密吐出來了:“我欲與君相知,長命無絕衰。”“相知”就是相愛,相好。姑娘經(jīng)過自己的精心選擇,認為這位男子確實值得相愛。“長命無絕衰”是說兩人的命運永生永世連結在一起,兩人的愛情永生永世不會衰退。前一句是表白愛情的態(tài)度,后一句是進一層表白愛情的堅貞。愛情,只有與堅貞聯(lián)系在一起的時候,才是無比純潔美好的。女主人公當然懂得這一點,因此她要進一步表明心跡。不過,她不愿再從正面直說,而是通過出人意料的逆向思維,從反面設誓。她先舉出了五件非常之事作為設誓的前提:“山無陵,江水為竭”,是說世上最永久的存在物發(fā)生了巨變;“冬雷震震,夏雨雪”,是說自然界最永恒的規(guī)律發(fā)生了怪變;“天地合”是說整個宇宙發(fā)生了毀滅性的災變,然后吐出了“乃敢與君絕”五個字。由于這五個字有五件非常之事作為支撐點,因此字字千鈞,不同凡響;又由于設誓的前提沒有一個會出現(xiàn),因此“乃敢與君絕”的結果也就無從說起了。
全詩寫情不加點綴鋪排。“上邪”三句,筆勢突兀,氣勢不凡,指天發(fā)誓,直吐真言,既見情之熾烈,又透出壓抑已久的郁憤。“長命無絕衰”五字,鏗鏘有力,于堅定之中充滿忠貞之意。一個“欲” 字,把不堪禮教束縛,追求幸福生活的反抗女性性格表現(xiàn)的淋漓盡致。此三句雖未進行形象刻畫,但一個情真志堅,忠貞剛烈的女子形象已清晰地站在讀者面前。
這首古詩對后世的影響很大。敦煌曲子詞申的《菩薩蠻》在思想內容和藝術表現(xiàn)手法上明顯地受到它的啟發(fā):“枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底桔。白日參辰現(xiàn),北斗回南面,休即未能休,且待三更見日頭。”不僅對堅貞專一的'愛情幸福的追求是如出一轍的,并且連續(xù)用多種不可能來說明一種不可能的藝術構思也是完全相同的。
上邪原文翻譯及賞析3上邪
作者:佚名
朝代:當代
上邪,我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,乃敢與君絕。
譯文:
上天呀!我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水干涸枯竭。除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,直到這樣的事情全都發(fā)生時,我才敢將對你的情意拋棄決絕!
注釋:
①上邪(yé)!:天啊!。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。②相知:相愛。③命:古與“令”字通,使。衰(cuī):衰減、斷絕。這兩句是說,我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。④陵(líng):山峰、山頭。⑤震震:形容雷聲。⑥雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。⑦天地合:天與地合二為一。⑧乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。
賞析:
《上邪》為《鐃歌十八曲》之一,屬樂府《鼓吹曲辭》。
《上邪》是一首民間情歌,是一首感情強烈,氣勢奔放的愛情詩。詩中女子為了表達她對情人忠貞不渝的感情。她指天發(fā)誓,指地為證,要永遠和情人相親相愛。
《漢魏六朝詩歌鑒賞辭典》認為當與《有所思》合為一篇。《有所思》是考慮決裂,《上邪》則是打定主意后做出更堅定的誓言。《樂府詩鑒賞辭典》認為兩者相互獨立。
“上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。” “上邪”猶言“天哪”,“相知”即相親相愛。此句說:“天哪!我要和君相愛,讓我們的感情永久不破裂,不衰減。”為了證實她的矢志不褕,她接連舉五種自然界的不可能出現(xiàn)的變異,“山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合。”意思是:要想背叛我們的誓言,除非出現(xiàn)山平了,江水干了,冬日里雷雨陣陣,夏天里大雪紛紛,天與地合而為一!。女主人公充分發(fā)揮她的想象力,一件比一件想得離奇,一樁比一樁令人難以思議。到“天地合”時,她的想象已經(jīng)失去控制,漫無邊際地想到人類賴以生存的一切環(huán)境都不復存在了。這種缺乏理智、夸張怪誕的奇想,是這位癡情女子表示愛情的特殊形式。而這些根本不可能實現(xiàn)的自然現(xiàn)象都被抒情女主人公當作“與君絕”的條件,無異于說“與君絕”是絕對不可能的。結果呢?只有自己和“君”永遠地相愛下去。
全詩寫情不加點綴鋪排。“上邪”三句,筆勢突兀,氣勢不凡,指天發(fā)誓,直吐真言,既見情之熾烈,又透出壓抑已久的郁憤。“長命無絕衰”五字,鏗鏘有力,于堅定之中充滿忠貞之意。一個“欲”字,把不堪禮教束縛,追求幸福生活的反抗女性性格表現(xiàn)的淋漓盡致。此三句雖未進行形象刻畫,但一個情真志堅,忠貞剛烈的女子形象已清晰地站在讀者面前。
清代王先謙說:“五者皆必無之事,則我之不能絕君明矣。”這古今中外無與倫比的表達愛情的方式,可以說是絕唱之作。詩中女主人公以誓言的形式剖白內心,以不可能實現(xiàn)的自然現(xiàn)象反證自己對愛情的忠貞,確實具有一種強烈的主觀色彩。詩短情長,撼人心魄。正如胡應麟所說:“上邪言情,短章中神品!”[4]?
清代張玉谷《古詩賞析》卷五評此詩說:“首三,正說,意言已盡,后五,反面竭力申說。如此,然后敢絕,是終不可絕也。迭用五事,兩就地維說,兩就天時說,直說到天地混合,一氣趕落,不見堆垛,局奇筆橫。”可謂句句在理。
從藝術上看,《上邪》的抒情極富浪漫主義色彩,其間的愛情欲火猶如巖漿噴發(fā)不可遏制,氣勢雄放,激情逼人。讀《上邪》,仿佛可以透過明快的詩句,傾聽到女子急促的呼吸之聲。《上邪》是一首用熱血乃至生命鑄就的愛情篇章,其語言句式短長錯雜,隨情而布。音節(jié)短促緩急,字句跌宕起伏。
《上邪》對后世的影響很大。敦煌曲子詞申的《菩薩蠻》在思想內容和藝術表現(xiàn)手法上明顯地受到它的啟發(fā):“枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底桔。白日參辰現(xiàn),北斗回南面,休即未能休,且待三更見日頭。”不僅對堅貞專一的愛情幸福的追求是如出一轍的,并且連續(xù)用多種不可能來說明一種不可能的藝術構思也是完全相同的。
第三篇:上邪原文翻譯及賞析
上邪原文翻譯及賞析(2篇)
上邪原文翻譯及賞析1原文:
上邪
佚名〔兩漢〕
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。
譯文:
天呀!我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。除非高山變平地,滔滔江水干涸斷流,凜凜寒冬雷陣陣,炎炎酷暑白雪紛飛,天地相交聚合連接,我才肯將對你的情意拋棄決絕!
注釋:
上邪(yé)!:天啊!。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。
相知:相愛。
命:古與“令”字通,使。
衰(shuāi):衰減、斷絕。
陵(líng):山峰、山頭。
震震:形容雷聲。
雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。
天地合:天與地合二為一。
乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。
賞析:
“上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。”
“上邪”猶言“天哪”,“相知”即相親相愛。此句說:“天哪!我要和君相愛,讓我們的感情永久不破裂,不衰減。”為了證實她的矢志不褕,她接連舉五種自然界的不可能出現(xiàn)的變異,“山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合。”意思是:要想背叛我們的誓言,除非出現(xiàn)山平了,江水干了,冬日里雷雨陣陣,夏天里大雪紛紛,天與地合而為一!。女主人公充分發(fā)揮她的想象力,一件比一件想得離奇,一樁比一樁令人難以思議。到“天地合”時,她的想象已經(jīng)失去控制,漫無邊際地想到人類賴以生存的一切環(huán)境都不復存在了。這種缺乏理智、夸張怪誕的奇想,是這位癡情女子表示愛情的特殊形式。而這些根本不可能實現(xiàn)的自然現(xiàn)象都被抒情女主人公當作“與君絕”的條件,無異于說“與君絕”是絕對不可能的。結果呢?只有自己和“君”永遠地相愛下去。
全詩寫情不加點綴鋪排。“上邪”三句,筆勢突兀,氣勢不凡,指天發(fā)誓,直吐真言,既見情之熾烈,又透出壓抑已久的郁憤。“長命無絕衰”五字,鏗鏘有力,于堅定之中充滿忠貞之意。一個“欲”字,把不堪禮教束縛,追求幸福生活的反抗女性性格表現(xiàn)的淋漓盡致。此三句雖未進行形象刻畫,但一個情真志堅,忠貞剛烈的女子形象已清晰地站在讀者面前。
清代王先謙說:“五者皆必無之事,則我之不能絕君明矣。”這古今中外無與倫比的表達愛情的方式,可以說是絕唱之作。詩中女主人公以誓言的形式剖白內心,以不可能實現(xiàn)的自然現(xiàn)象反證自己對愛情的忠貞,確實具有一種強烈的主觀色彩。詩短情長,撼人心魄。正如胡應麟所說:“上邪言情,短章中神品!”
清代張玉谷《古詩賞析》卷五評此詩說:“首三,正說,意言已盡,后五,反面竭力申說。如此,然后敢絕,是終不可絕也。迭用五事,兩就地維說,兩就天時說,直說到天地混合,一氣趕落,不見堆垛,局奇筆橫。”可謂句句在理。
從藝術上看,《上邪》的抒情極富浪漫主義色彩,其間的愛情欲火猶如巖漿噴發(fā)不可遏制,氣勢雄放,激情逼人。讀《上邪》,仿佛可以透過明快的詩句,傾聽到女子急促的呼吸之聲。《上邪》是一首用熱血乃至生命鑄就的愛情篇章,其語言句式短長錯雜,隨情而布。音節(jié)短促緩急,字句跌宕起伏。
《上邪》對后世的影響很大。敦煌曲子詞中的《菩薩蠻》在思想內容和藝術表現(xiàn)手法上明顯地受到它的啟發(fā):“枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底枯。白日參辰現(xiàn),北斗回南面,休即未能休,且待三更見日頭。”不僅對堅貞專一的愛情幸福的追求是如出一轍的,并且連續(xù)用多種不可能來說明一種不可能的藝術構思也是完全相同的。
上邪原文翻譯及賞析2上邪(yé),出自于漢樂府民歌,是一首情感真摯,氣勢豪放,欲表達一種突破封建禮教的女性的`真實情感的詩歌,影響極廣,傳播極遠,深入人心,被譽為“短章中神品”。上邪原文由編輯收集整理,下面,和大家一起來看看。
上邪原文:
上邪!
我欲與君相知,長命無絕衰。
山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!
作品釋義:
上邪(yé):上天啊。上,指天。邪,語氣助詞,表示感嘆。
相知:相愛。
命:古與“令”字通,使。衰(shuāi):衰減、斷絕。這兩句是說,我愿與你相愛,讓我們的愛情永不衰絕。
陵(líng):山峰、山頭。
震震:形容雷聲。
雨(yù)雪:降雪。雨,名詞活用作動詞。
天地合:天與地合二為一。
乃敢:才敢,“敢”字是委婉的用語。
作品翻譯:
上天呀!
我渴望與你相知相惜,長存此心永不褪減。
除非巍巍群山消逝不見,除非滔滔江水干涸枯竭。
除非凜凜寒冬雷聲翻滾,除非炎炎酷暑白雪紛飛,除非天地相交聚合連接,我才敢將對你的情意拋棄決絕!
作品賞析:
它的本質是一首情歌,用來表達女主人公對愛情的忠貞,縱然海枯石爛,愛情仍然堅貞不變。女主人公自“山無陵”一句以下,連用五件不可能的事情來表明自己生死不渝的愛,深情奇想。
首句“上邪”是指天為誓,猶言“天啊”!古人敬天畏命,非不得已,不會輕動天的威權。現(xiàn)在女主人公開口便言天,可想見她神情莊重,有異常重要的話要說。果然,姑娘終于把珍藏在自己內心,幾次想說而又苦于沒有機會說的秘密吐出來了:“我欲與君相知,長命無絕衰。”“相知”就是相愛,相好。姑娘經(jīng)過自己的精心選擇,認為這位男子確實值得相愛。“長命無絕衰”是說兩人的命運永生永世連結在一起,兩人的愛情永生永世不會衰退。前一句是表白愛情的態(tài)度,后一句是進一層表白愛情的堅貞。愛情,只有與堅貞聯(lián)系在一起的時候,才是無比純潔美好的。女主人公當然懂得這一點,因此她要進一步表明心跡。不過,她不愿再從正面直說,而是通過出人意料的逆向思維,從反面設誓。她先舉出了五件非常之事作為設誓的前提:“山無陵,江水為竭”,是說世上最永久的存在物發(fā)生了巨變;“冬雷震震,夏雨雪”,是說自然界最永恒的規(guī)律發(fā)生了怪變;“天地合”是說整個宇宙發(fā)生了毀滅性的災變,然后吐出了“乃敢與君絕”五個字。由于這五個字有五件非常之事作為支撐點,因此字字千鈞,不同凡響;又由于設誓的前提沒有一個會出現(xiàn),因此“乃敢與君絕”的結果也就無從說起了。
全詩寫情不加點綴鋪排。“上邪”三句,筆勢突兀,氣勢不凡,指天發(fā)誓,直吐真言,既見情之熾烈,又透出壓抑已久的郁憤。“長命無絕衰”五字,鏗鏘有力,于堅定之中充滿忠貞之意。一個“欲” 字,把不堪禮教束縛,追求幸福生活的反抗女性性格表現(xiàn)的淋漓盡致。此三句雖未進行形象刻畫,但一個情真志堅,忠貞剛烈的女子形象已清晰地站在讀者面前。
這首古詩對后世的影響很大。敦煌曲子詞申的《菩薩蠻》在思想內容和藝術表現(xiàn)手法上明顯地受到它的啟發(fā):“枕前發(fā)盡千般愿,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底桔。白日參辰現(xiàn),北斗回南面,休即未能休,且待三更見日頭。”不僅對堅貞專一的愛情幸福的追求是如出一轍的,并且連續(xù)用多種不可能來說明一種不可能的藝術構思也是完全相同的。
第四篇:《上邪》教案
一、教學目標
1. 知識目標:了解關于“樂府”的知識,學習漢樂府民歌的特色。2. 能力目標:通過語言、意象、手法的分析來鑒賞詩歌。
二、教學過程
(一)知識普及
1.“樂府”一詞,在古代具有多種涵義。最初是指主管音樂的官府。漢代人把樂府配樂演唱的詩稱為“歌詩”,這種“歌詩”在魏晉以后也稱為“樂府”。同時,魏晉六朝文人用樂府舊題寫作的詩,有合樂有不合樂的,也一概稱為“樂府”。繼而在唐代出現(xiàn)了不用樂府舊題而只是仿照樂府詩的某種特點寫作的詩,被稱為“新樂府”。
漢樂府民歌最大、最基本的藝術特色是它的敘事性。在《詩經(jīng)》中我們雖然已可看到某些具有敘事成分的作品,如《國風》中的《氓》、《谷風》等,但還是通過作品主人公的傾訴來表達的,仍是抒情形式,還缺乏完整的人物和情節(jié),缺乏對一個中心事件的集中描繪,而在漢樂府民歌中則已出現(xiàn)了由第三者敘述故事的作品,出現(xiàn)了有一定性格的人物形象和比較完整的情節(jié),如《陌上桑》、《東門行》,特別是我們將在下一節(jié)敘述的《孔雀東南飛》。詩的故事性、戲劇性,比之《詩經(jīng)》中那些作品都大大地加強了。因此,在我國文學史上,漢樂府民歌標志著敘事詩的一個新的更趨成熟的發(fā)展階段。關于漢樂府
1)提問:樂府、樂府詩、樂府民歌有什么不同? 樂府:古代音樂機構的名稱,漢武帝時規(guī)模盛大。一為文人的歌詞配樂,一是搜集民間歌謠。樂府詩:樂府機關編制、搜集、保存起來的歌詩。后成為一種專門的歌體,特點是可以入樂。樂府民歌:社會下層群眾的歌謠,后經(jīng)過配樂。反映下層人民生活。2)漢樂府的主要藝術成就有哪些? 濃厚的生活氣息
奠定中國古代敘事詩的基礎 表現(xiàn)了激烈而直露的感情 3)漢樂府的名篇著作有哪些? 《上邪》表現(xiàn)愛情的堅貞 《上山采蘼蕪》、《白頭吟》、《孔雀東南飛》表現(xiàn)棄婦的痛苦 《十五從軍征》表現(xiàn)戰(zhàn)爭帶給人們的災難 《陌上桑》表現(xiàn)女子的美麗和機智
(二)課文解讀 1.導入
愛情是人世間永恒的主題。真愛,作為一直以來人們所苦苦追尋的東西,它到底是怎樣的呢?今天,我們就來學習兩首涉及愛情內容的漢樂府詩歌,讓我們一起來感受古代女子代女子對所愛的真摯、執(zhí)著。2.學生朗讀《上邪》
明確讀音:上邪ye2雨雪yu4 3.基本解讀
《上邪》是一首漢代的樂府詩歌,是一首感情真摯而熱烈的愛情詩。詩中描述一位女子對天發(fā)誓,永遠忠于愛情。全詩共9句,分為兩層。第一層是:“上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。”上,指“天”;邪,通“耶”,感嘆詞。“上邪”是指天發(fā)誓,等于說“老天啊”。君,對男子的敬稱,相當于“您”,指女子的意中人。相知,互相結為知己,等于說“相愛”。命,“使”的意思。絕衰,斷絕衰退。這幾句的大意是:老天啊!我想同您相愛,長久地使到愛情不會斷絕衰退。這是女子在向愛慕的意中人表白自己對愛情的忠貞。第二層是:“山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕!”陵,指“山峰”;竭,枯竭;雷,這里用作動詞,“打雷”;震震,雷聲。雨,這里也用作動詞,“降下,落下”;天地合,天地合并在一起。古人認為天地分開,才能開辟世界,“天地合”是指“世界毀滅”;乃,副詞,才。這幾句的大意是:高山?jīng)]有山峰變?yōu)榱似降兀當嗔骺萁撸齑蚶桌茁暵÷。奶炻湎麓笱斓睾喜⒃谝黄穑菚r我才敢同您斷絕愛情。
問:這幾句想象奇特,那么作者一連列舉出哪幾件幾乎不可能發(fā)生的事情,表達了主人公怎樣的思想感情?
明確:五種:高山夷為平地,江水干涸,冬天打雷,夏天下雪,天地合一。從反面證實了女子對愛情的堅貞不渝。
4.齊讀全詩,提問:這首詞使用了什么樣的抒情方式?本詩抒發(fā)了怎樣的思想情感?詩中是如何表達這些情感的?
明確:直抒胸臆,本詩借一個女子之口抒發(fā)了對所愛男子的強烈的、忠貞不渝的愛情。她借用五件不可能發(fā)生的事情,即山無陵、江水竭、冬雷震、夏下雪、天地合,直接又獨特地表達了“與君相知,長命無絕衰”的愿望。5.參考譯文 老天啊!我想同意中人您相愛,長久地使到愛情永不斷絕衰退。只有高山?jīng)]了峰頂變成平地,江水斷流枯竭,冬天打雷雷聲隆隆,夏天落下大雪,天地合并在一起,那時我才敢同您斷絕愛情。6.精華鑒賞
這首詩言簡意深。全詩只有35個字,語言簡短質樸,通俗易懂,但具有強烈的藝術感染力。詩中的女主人公運用第一人稱,直接表達自己豐富多彩的內心世界,是人讀后心靈受到震撼。小結特色。
(1)詩風剛健、質樸、自然。(2)想象神奇。
(3)抒情直接、熱烈、大膽。
7..聯(lián)系比較:分組討論《上邪》中的女為人公形像同《氓》、《孔雀東南飛》中的有何異同? 明確:同――都是對愛情堅貞不渝。
異――《上邪》表現(xiàn)出女主人公對愛情的期待與承諾。《氓》表現(xiàn)出女主人公對社會的控訴和對自身的傷感。《孔雀東南飛》表現(xiàn)出劉蘭芝以死徇情的清醒和剛烈。8.總結
民間的愛往往最質樸。愛就是熱烈的愛,恨就是刻骨的恨,不摻雜什么功利色彩。她們直爽真誠地表達自己的愛。《上邪》中女主人公千般發(fā)誓表明自己對待愛情的堅決,而下一篇《飲馬長城窟行》則展示出女主人公的纏綿多情。好,我們一起來看下一篇。
第五篇:上邪雜文隨筆
上邪!我欲與君相知,長命無絕衰。山無棱,江水為竭冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。
——————————題記
【上邪】,多么美好的誓言,無論聽多少遍,總會覺得能夠一直相守下去。那時的他聽著她為他輕詠的那首【上邪】,心中早已認定眼前良人,可誰曾知,敵不過的哪是歲月情長,江山已為他和她找到此生分別的方向......那一年長安城中飛花漫天,她披著火紅的嫁衣決然遠嫁,連春風都在泣血。他心中懷有家國,她的心中卻懷有他。遠嫁異國他鄉(xiāng),她又何嘗不痛苦呢?和親的隊伍路過他身旁,春風吹起紅簾,轎中她鳳冠霞帔,較好的妝容,他見她原本眼中開傾世桃花,如今卻桃花雨下。到底是她輕許了姻緣還是他轉身輕負了她如花美眷?
看見她淚如雨下,他想回眸追溯那似水流年,耳畔循著她為他吟詠的【上邪】,思緒回到了從前......可記那年那月心相惜,她為他吟詠【上邪】,他的心中默默復著:發(fā)同青,鬢同雪,生同寢,死同穴。如果他不是衛(wèi)國將軍,如果她不是宗室女子,是否這兩句誓言還可實現(xiàn)?是否他們會有不同的結局?山河破碎,國仇家恨,縱使他似海情深般要想與她長相廝守,卻也不得不與她分離......戰(zhàn)場上他與敵廝殺,風中的血似酒般濃烈,轉眼間身邊已橫尸遍野。從此,她吟詠的【上邪】,他再聽不真切.......風吹醒了一時癡呆的他,他望著她,其實早已淪陷。而她啟唇似又要詠遍【上邪】,說的卻是“我愿與君絕”.......他定不會怪她的吧,只有她去和親,才能為國家爭取扭轉的機會,但她去和親成全了家國,卻單單負了你。在國與國之間的利益中,兒女情長又顯得多么渺小。她不忍他長年征戰(zhàn)的勞苦以及隨時送命的危險。她對他說“我愿與君絕”是為了讓他不要再留戀往事,也可能是為了讓他徹底死心,他還有很長的路要走......她的思慮如此之多,雖然她不能陪伴在他的身邊,而這思慮的件件事,都離不開他。他或許不解,不過男兒國是家,此時一場腥風血雨的戰(zhàn)爭正等著他......她和親后僅僅不過一月便郁郁而終,她不甘,可又能怎樣呢,逃不過的劫......而敵國卻借此挑起兩國戰(zhàn)爭。他在臨上戰(zhàn)場前,已刻好墓志銘,上刻這他和她的姓名。他披戰(zhàn)袍,劍指西山,西出陽關,人跡渺。兩國實力懸殊,縱使如此,他也要撐到最后。他心中又何嘗無恨?只有化悲憤為力量,他殺紅了眼。體力有限的他終于殺不動了,敵人的刀不依不饒跌進他的懷抱......午夜的戰(zhàn)場,狂風烈烈,他抬手拭去唇邊的血跡,只有一人誓死一搏了啊.....他身后,親友找到了他的尸體,按照他生前的意愿與她空棺合葬......她的姓名終被刻入史箋,他卻把她刻他墳前。縱使生前無法天長地久,但他愿身后與她空棺合葬,陪她永遠......過往之事,總是會讓人們停留,駐足,這塵封在歷史中的故事已重見天日......【文案】公元2012年,陜西西安考古又發(fā)現(xiàn)一墓葬,通過墓志銘可以判斷其為一位將軍與一位宗室女子合葬墓,主墓室存放雙人合葬棺錞,但合葬棺內卻僅有一具男性尸骨。意外的是,墓志銘上該宗室女子封號與史冊記載的一位同時代的和親公主封號一致,目前尚不知為何......