久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《云州秋望》閱讀答案與賞析

時(shí)間:2019-05-15 12:51:49下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《云州秋望》閱讀答案與賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《云州秋望》閱讀答案與賞析》。

第一篇:《云州秋望》閱讀答案與賞析

云州秋望

屈大鈞

白草黃羊外,空聞?dòng)v篥哀。

遙尋蘇武廟,不上李陵臺。

風(fēng)助群鷹擊,云隨萬馬來。

關(guān)前無數(shù)柳,一夜落龍堆③。

【注】①屈大鈞(1630-1696年),明末清初詩人。②觱篥:一種少數(shù)民族樂器。③龍堆:泛指西北邊疆戈壁沙漠。

(1)結(jié)合全詩,談?wù)勀銓θ⑺膬删涞睦斫狻#?分)

(2)簡要賞析本詩的最后兩句。(4分)

參考答案

(1)“遙尋”一句體現(xiàn)了作者對守節(jié)不降的蘇武的崇敬,(1分)“不上”一句則體現(xiàn)了他對叛國變節(jié)的李陵的鄙夷。(1分)這兩句詩表達(dá)了作者對于忠貞不渝的民族氣節(jié)的追求。(2分)

(2)作者描寫柳樹葉落的景象,體現(xiàn)節(jié)令特征,(1分)照應(yīng)題目,營造了凄涼殘敗的意境;(1分)以景結(jié)情(或“借景抒情”),(1分)表達(dá)了內(nèi)心不可遏抑的悲憤與無盡的傷感。(1分)

二:

1.請用自己的話簡要分析詩歌的頷聯(lián)所運(yùn)用的手法及其所起的作用。

2.結(jié)合詩歌的三、四聯(lián)分析“一夜落龍堆”一句表現(xiàn)了詩人怎樣的思想情感。

參考答案

1.詩歌的頷聯(lián)主要運(yùn)用了用典的手法。這兩句就游蹤言志,敬重漢代出使匈奴、持節(jié)不屈之蘇武,鄙視降志屈節(jié)之李陵,表現(xiàn)了詩人堅(jiān)貞不屈的頑強(qiáng)斗爭精神。

2.詩人首先在頸聯(lián)中聯(lián)想到群鷹隨風(fēng)而動(dòng),萬馬馳騁,攜壓城烏云而至,最后筆觸落在關(guān)河兩岸的柳樹一夜盡落關(guān)外的畫面,表現(xiàn)了詩人決心奮起反抗、誓將滿清王朝驅(qū)趕到遙遠(yuǎn)的塞外的志向。

(主觀題意對即可)

賞析:

《云州秋望》是清代詩人屈大均的詩作。清康熙七年(1668)秋,屈大均攜妻王華姜北出雁門,來到云州。詩人在西北已留居三年,奔走聯(lián)絡(luò),毫無結(jié)果,但他的豪情壯志并未稍衰。塞外雄奇壯麗的風(fēng)光,激起了昂揚(yáng)的詩情,于是詩人便寫下這首詩。詩的頷聯(lián)運(yùn)用了用典的手法,就游蹤言志,敬重漢代出使匈奴、持節(jié)不屈之蘇武,鄙視降志屈節(jié)之李陵,表現(xiàn)了詩人堅(jiān)貞不屈的頑強(qiáng)斗爭精神;頸聯(lián)中聯(lián)想到群鷹隨風(fēng)而動(dòng),萬馬馳騁,攜壓城烏云而至,最后筆觸落在關(guān)河兩岸的柳樹一夜盡落關(guān)外的畫面,表現(xiàn)了詩人決心奮起反抗、誓將滿清王朝驅(qū)趕到遙遠(yuǎn)的塞外的志向。

第二篇:春望賞析

(二)國破山河在,城春草木深。咸時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。

注釋:

首聯(lián)意謂:江山雖饒有興趣依舊如故,可是國家已被肆意騷擾;春日本當(dāng)繁花如錦,豈奈京城一片野草。

頷聯(lián)意謂:有感于時(shí)局動(dòng)蕩,看見花開而淚沾巾;苦恨于離鄉(xiāng)背井,聽到鳥語也驚心。

頸聯(lián)意謂;接連三個(gè)月,兵亂總不斷,未知親人安危否,家書最值錢。烽火,指戰(zhàn)禍

尾聯(lián)意謂:白發(fā)愈搔愈希,簪子簡直插不上。不明言愁,而怎奈一“愁”字了得!白頭,指白發(fā)。簪,指古代成年男子須束發(fā),故也用簪。賞析:

這是詩人陷身于安史叛軍占據(jù)的長安,因憂亂傷春而寫下的千古名篇。面對紛飛的戰(zhàn)火,破碎的河山,詩人不禁憂心如焚,感慨萬端,詩中以明媚的春色、美好的事物來反襯,更為深刻地表達(dá)強(qiáng)烈的情感,令人聞之不勝悲,誦之愁無限。

頷聯(lián)由遠(yuǎn)望收到眼前,把全景推向特寫鏡頭。各注本對這兩句的理解有分歧。焦點(diǎn)在于,究竟是誰“濺淚”,誰“驚心”。一種解釋是詩人自己對花而濺淚,聞鳥而驚心。另一種解釋則認(rèn)為句中的主語是“花”,是“鳥”。花因“感時(shí)”在濺淚,鳥為“恨別”而驚心。這看似不合理,其實(shí)是用了移情法。花、鳥本是自然物,現(xiàn)在由于詩人的特殊心境,把自己的感受移加到它們身上,覺得它們也通人情。花朵含露,是感傷時(shí)局在落淚,鳥兒跳躍,是因?yàn)樯绖e離而心緒不寧。這樣寫,比直抒自己內(nèi)心如何如何,意味更濃郁,效果更強(qiáng)烈。如同說“天地含愁,草木同悲”那樣,寫的就不僅僅是個(gè)人的感受,而是表現(xiàn)當(dāng)時(shí)遭受戰(zhàn)亂之苦的許多人的共同感受。不采用特殊的表現(xiàn)手法,就難以恰切形容。

(一)第一節(jié) 杜甫的生平秘創(chuàng)作

一、杜甫的生平

①讀書和壯游時(shí)期(35歲前);②困守長安十年時(shí)期(35—44歲);③陷賊與為官時(shí)期(44—48歲);④漂泊西南時(shí)期(48—59歲)

3、杜甫的思想

“奉儒守官”的家庭出身,自幼受儒家思想的影響,形成他終身不渝的忠君戀闕、憂國憂民的思想。

二、杜甫的詩歌創(chuàng)作

1、杜詩的詩史性質(zhì)。安史之亂帶來了大災(zāi)難,也給詩歌創(chuàng)作帶來了大轉(zhuǎn)變。戰(zhàn)亂生活題材很自然地進(jìn)入詩歌創(chuàng)作中。最早而且最全面地反映這場戰(zhàn)亂造成的大破壞、大災(zāi)難的,就是杜甫。杜甫用他的詩歌,記錄了這場戰(zhàn)爭中的許多重要事件,寫了百姓在這場戰(zhàn)亂中所遭受的苦難,以深廣生動(dòng)、血肉飽滿的形象,展現(xiàn)了戰(zhàn)火中整個(gè)社會生活的廣闊畫面。他的詩,被后人稱之為“詩史”。杜詩不僅僅在于提供了史的事實(shí),而是提供比事實(shí)更為廣闊、具體也更為生動(dòng)的生活畫面,他把戰(zhàn)火中人的內(nèi)心世界,一一展開,令人千載以下為之動(dòng)情。

2、杜詩的主要內(nèi)容:

①、愛國憂民詩篇:《春望》、《三吏》、《三別》、《聞官軍收河南河北》等。

②、詠懷抒情詩篇:《自京赴奉先詠懷五百字》、《茅屋為秋風(fēng)所破歌》等。

③、寫景詠物詩篇:《春夜喜雨》、《江畔獨(dú)步尋花》、《絕句》四首、《秋興》八首、《登高》、《登岳陽樓》等。

④、思鄉(xiāng)懷友詩篇:《月夜》、《月夜憶舍弟》、《夢李白》二首、《不見》等。

⑤、詠史懷古詩篇:《蜀相》、《琴臺》、《八陣圖》、《詠懷古跡》五首等。

⑥、題畫論詩詩篇:《畫鷹》、《戲題王宰畫山水圖歌》、《丹青引贈(zèng)曹將軍霸》、《戲?yàn)榱^句》等。

第三篇:秋望原文翻譯及賞析

秋望原文翻譯及賞析12篇

秋望原文翻譯及賞析1

原文

唐代:趙嘏

云物凄清拂曙流,漢家宮闕動(dòng)高秋。

殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長笛一聲人倚樓。

紫艷半開籬菊靜,紅衣落盡渚蓮愁。

鱸魚正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚。

譯文及注釋

云物凄清拂曙(shǔ)流,漢家宮闕(què)動(dòng)高秋。

拂曉的云與攀在漫天游動(dòng),樓臺殿閣高高聳立觸天空。

凄清:指秋天到來后的那種乍冷未冷的微寒,也有蕭索之意。清,一作“涼”。拂曙:拂曉,天要亮還未亮的時(shí)候。流:指移動(dòng)。漢家宮闕:指唐朝的宮殿。動(dòng)高秋:形容宮殿高聳,好像觸動(dòng)高高的秋空。

殘星幾點(diǎn)雁橫塞,長笛一聲人倚(yǐ)樓。

殘星點(diǎn)點(diǎn)大雁南飛越關(guān)塞,悠揚(yáng)笛聲里我只身倚樓中。

殘星,天將亮?xí)r的星星。雁橫塞:因?yàn)槭巧钋铮蚤L空有飛越關(guān)塞的北雁經(jīng)過。橫,渡、越過。塞,關(guān)塞。長笛:古管樂器名,長一尺四寸。

紫艷半開籬(lí)菊靜,紅衣落盡渚(zhǔ)蓮愁。

艷縈的菊花靜靜地吐芳幽,紅紅的蓮花落瓣憂心忡仲。

紫艷:艷麗的紫色,比喻菊花的色澤。籬:籬笆。紅衣:指紅色蓮花的花瓣。渚:水中小塊陸地。

鱸(lú)魚正美不歸去,空戴南冠學(xué)楚囚(qiú)。

可惜鱸魚正美回也回不去,頭戴楚冠學(xué)著囚徒把數(shù)充。

鱸魚正美:西晉張翰,吳(治今江蘇蘇州)人。齊王司馬冏執(zhí)政時(shí),任為大司馬東曹掾。預(yù)知司馬冏將敗,又因秋風(fēng)起,想念故鄉(xiāng)的菜莼鱸魚膾的美味,便棄官回家。不久,司馬冏果然被殺。南冠:楚冠。因?yàn)槌谀戏剑苑Q楚冠為南冠。

注解及譯文

譯文

拂曉的云與攀在漫天游動(dòng),樓臺殿閣高高聳立觸天空。

殘星點(diǎn)點(diǎn)大雁南飛越關(guān)塞,悠揚(yáng)笛聲里我只身倚樓中,艷縈的菊花靜靜地吐芳幽,紅紅的蓮花落瓣憂心忡仲。

可惜鱸魚正美回也回不去,頭戴楚冠學(xué)著囚徒把數(shù)充。

注釋

凄清:指秋天到來后的那種乍冷未冷的微寒,也有蕭索之意。清,一作“涼”。拂曙:拂曉,天要亮還未亮的時(shí)候。流:指移動(dòng)。

漢家宮闕(què):指唐朝的宮殿。動(dòng)高秋:形容宮殿高聳,好像觸動(dòng)高高的秋空。

殘星,天將亮?xí)r的星星。雁橫塞:因?yàn)槭巧钋铮蚤L空有飛越關(guān)塞的北雁經(jīng)過。橫,渡、越過。塞,關(guān)塞。

長笛:古管樂器名,長一尺四寸。

紫艷:艷麗的紫色,比喻菊花的色澤。籬:籬笆。

紅衣:指紅色蓮花的花瓣。渚:水中小塊陸地。

鱸(lú)魚正美:西晉張翰,吳(治今江蘇蘇州)人。齊王司馬冏執(zhí)政時(shí),任為大司馬東曹掾。預(yù)知司馬冏將敗,又因秋風(fēng)起,想念故鄉(xiāng)的菜莼妒魚膾的美味,便棄官回家。不久,司馬冏果然被殺。

南冠:楚冠。因?yàn)槌谀戏剑苑Q楚冠為南冠。《左傳·成公九年》:“晉侯觀于軍府,見鐘儀,間之日:‘南冠而縶者誰也?’有司對曰:‘鄭人所獻(xiàn)楚囚也。使悅之,召而吊之。’后用以“南冠”指囚徒或戰(zhàn)俘。

創(chuàng)作背景

這首七言律詩是趙嘏客居長安時(shí)期所作。趙嘏曾于唐文宗大和六年(832)舉進(jìn)士不第,寓居長安。詩人獨(dú)在異鄉(xiāng),見深秋凄涼景象,頓生懷鄉(xiāng)思?xì)w之情,創(chuàng)作了這首詩。

賞析

這首七律,通過詩人望中的見聞,寫深秋拂曉的長安景色和羈旅思?xì)w的心情。

首聯(lián)總攬長安全景。在一個(gè)深秋的拂曉,詩人憑高而望,眼前凄冷清涼的云霧緩緩飄游,全城的宮觀樓閣都在腳下浮動(dòng),景象迷蒙而壯闊。詩中“凄清”二字,既屬客觀,亦屬主觀,秋意的清冷,實(shí)襯心境的凄涼。正是這兩個(gè)字,為全詩定下了基調(diào)。

頷聯(lián)寫仰觀。“殘星幾點(diǎn)”是目見,“長笛一聲”是耳聞:“雁橫塞”取動(dòng)勢,“人倚樓”取靜態(tài)。景物描寫見聞動(dòng)靜的安排,頗見匠心。寥落的殘星,南歸的雁陣,這是秋夜將曉時(shí)天空中最具特征的景象;高樓笛聲又為之作了饒有情韻的烘托。這兩句是說:晨曦初見,西半天上還留有幾點(diǎn)殘余的星光,北方空中又飛來一行避寒的秋雁。詩人的注意力正被這景象所吸引,忽聞一聲長笛悠然傳來,尋聲望去,在那遠(yuǎn)處高高的樓頭,依稀可見有人背倚欄桿吹奏橫笛。笛聲那樣悠揚(yáng),那樣哀婉:是在喟嘆人生如晨星之易逝,還是因見歸雁而思鄉(xiāng)里、懷遠(yuǎn)人?吹笛人,你只管在抒寫自己內(nèi)心的衷曲,卻可曾想到你的笛音竟這樣地使聞?wù)喵鋈簧駛麊幔窟@一聯(lián)是趙嘏的名句。據(jù)《唐詩紀(jì)事》卷五十六記載,詩人杜牧對此贊嘆不已,因稱趙嘏為“趙倚樓”。杜牧如此激賞,恐怕就是由于它選景典型、韻味清遠(yuǎn)的緣故。

頸聯(lián)寫俯察。夜色褪盡,晨光大明,眼前景色已是歷歷可辨:竹籬旁邊紫艷的菊花,一叢叢似開未開,儀態(tài)十分閑雅靜穆;水塘里面的蓮花,一朵朵紅衣脫落,只留下枯荷敗葉,滿面愁容。紫菊半開,紅蓮凋謝,正是深秋時(shí)令的花事;以“靜”賦菊,以“愁”狀蓮,都是移情于物,擬物作人,不僅形象傳神,而且含有濃厚的主觀色彩。這與李清照《聲聲慢》中“滿地黃花堆積,憔悴損”借菊之憔悴寫人的愁苦有著異曲同工之妙。目睹眼前這憔悴含愁的枯荷,追思往日那紅艷滿塘的蓮花,使人不禁會生出紅顏易老、好景無常的傷感;而籬畔靜穆閑雅的紫菊,儼然一派君子之風(fēng),更令人憶起“采菊東籬下”的陶靖節(jié),油然而起歸隱三徑之心──寫菊而冠以“籬”字,取意就在于此。

上面三聯(lián)所寫清晨的長安城中遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的秋色,無不觸發(fā)著詩人孤寂悵惘的愁思;末聯(lián)則抒寫胸懷,表示詩人毅然歸去的決心。詩人說:家鄉(xiāng)鱸魚的風(fēng)味此時(shí)正美,我不回去享用,卻囚徒也似的留在這是非之地的京城,所為何來!“鱸魚正美”,用西晉張翰事,表示故園之情和退隱之思;下句用春秋鍾儀事,“戴南冠學(xué)楚囚”而曰“空”,是痛言自己留居長安之無謂與歸隱之不宜遲。

詩中的景物不僅有廣狹、遠(yuǎn)近、高低之分,而且體現(xiàn)了天色隨時(shí)間推移由暗而明的變化。特別是頷頸兩聯(lián)的寫景,將典型景物與特定的心情結(jié)合起來,景語即是情語。雁陣和菊花,本是深秋季節(jié)的尋常景物,南歸之雁、東籬之菊又和思鄉(xiāng)歸隱的情緒,形影相隨,詩人將這些形象入詩,意在給人以豐富的暗示;加之以拂曙凄清氣氛的渲染,高樓笛韻的烘托,思?xì)w典故的運(yùn)用,使得全詩意境深遠(yuǎn)而和諧,風(fēng)格峻峭而清新。

秋望原文翻譯及賞析2

長安秋望

樓倚霜樹外,鏡天無一毫。

南山與秋色,氣勢兩相高。

古詩簡介

《長安秋望》是唐代文學(xué)家杜牧的詩作。全詩寫作者登上高樓鳥瞰整個(gè)長安,眺望終南山,描寫長安周邊秋高氣爽的景色。表現(xiàn)了詩人高蹈絕俗、明凈開闊的襟懷。

翻譯/譯文

樓閣高聳于經(jīng)霜的樹林之上,我登高遠(yuǎn)望,天宇間不見一絲云彩,宛若明鏡。終南山在澄明的秋天竟是那樣高峻,莫不是要與秋色試比氣勢的大小?

注釋

①秋望:在秋天遠(yuǎn)望。

②倚:靠著,倚立。

③霜樹:指深秋時(shí)節(jié)的樹。

④外:之外。指樓比“霜樹”高。

⑤鏡天:像鏡子一樣明亮、潔凈的天空。

⑥無一毫:沒有一絲云彩。

⑦南山:指終南山,在今陜西西安南。

⑧秋色:晴高氣爽的天空。

⑨氣勢:氣概。喻終南山有與天宇比高低的氣概。

賞析/鑒賞

這是一曲高秋的贊歌。題為“長安秋望”,重點(diǎn)卻并不在最后的那個(gè)“望”字,而是贊美遠(yuǎn)望中的長安秋色。“秋”的風(fēng)貌才是詩人要表現(xiàn)的直接對象。

“樓倚霜樹外”,是說作者所登上的高樓“倚樹”矗立。注意樹前的“霜”字和樹后的“外”字。“霜”給人的意象薄白凈潔。“外”含兩點(diǎn)意思,一是旁,一是上。合而觀之,是詩人登樓烏瞰,產(chǎn)生了一種樓高出樹頂之外的感受。樓立霜樹之上,人立高樓之上,創(chuàng)造出一種清高兀立的意境,并暗點(diǎn)題目。“鏡天無一毫”,這句寫仰首所見,很形象。鏡子似的天空,明凈得連一根極細(xì)微的毫毛也沒有,看不見一絲云影,看不見一點(diǎn)風(fēng)塵。意境極為高遠(yuǎn)明凈,寥廓清空,令人胸襟開朗,芥蒂一掃。“南山與秋色,氣勢兩相高”,遙望終南山,在天晴氣清的秋日,更顯得高峻巍峨,聳立天際,氣勢高遠(yuǎn)。這氣象我們從對終南山的印象以及“氣勢”和“高”等詞語中想象得到,問題是“秋色高”怎樣理解。“色”有神態(tài)、氣色、景象之意,王維的“江流天地外,山色有無中”(《漢江臨眺》)中的“色”字就同這里的用法用意相似。那么,這兩句是說終南山與秋高的神色氣象兩相較量,試看誰的氣勢更加高遠(yuǎn)。篇末的“高”字,點(diǎn)出了詩人心目中所注視欣慕的是萬般“秋色”中的那種高遠(yuǎn)無極的氣象。

“高”是這首五言詩的“詩眼”,全詩各句都在圍繞著這個(gè)關(guān)鍵性的字眼著筆設(shè)景。樓高于樹,山高于樓,天高于山,詩人采用以實(shí)托虛,以意寫神的手法,輕筆淡墨地勾勒展示了秋日天空高高在上的神態(tài)氣色,使人感到高得寥廓無極、深邃明凈,虛無空靈,浩渺雄渾,若有若無。登樓極目,似與蒼穹接軌,清新氣流蕩滌心胸,悠然脫俗,升騰化外。而且由于對實(shí)物的描寫,沒有一筆重彩濃抹,讓人只覺得樹挺拔、樓矗立、山聳峙,一一立地凌空,直上九霄,豎列眉睫之前,又給人一種高直疏朗的美感。“胸有正氣格自高”,“秋色”的這種高直清明的只可意會的神韻,正是詩人胸襟、性格的外射。由此看來,這首寫意詩可謂晚唐詩苑的一朵奇葩。

秋望原文翻譯及賞析3

秋登巴陵望洞庭

清晨登巴陵,周覽無不極。

明湖映天光,徹底見秋色。

秋色何蒼然,際海俱澄鮮。

山青滅遠(yuǎn)樹,水綠無寒煙。

來帆出江中,去鳥向日邊。

風(fēng)清長沙浦,山空云夢田。

瞻光惜頹發(fā),閱水悲徂年。

北渚既蕩漾,東流自潺湲。

郢人唱白雪,越女歌采蓮。

聽此更腸斷,憑崖淚如泉。

翻譯

清晨登上巴丘山,極目遠(yuǎn)眺,四方的景物無不盡收眼底。

湖面明凈倒映著天光,湖水清澈見底可以映現(xiàn)秋色。

秋天的物色多么蒼茫,岸上與水色都明麗清朗。

山色青翠掩映了遠(yuǎn)處的林木,水色碧綠沒有清冷的煙氣。

帆船輕漂,自江中向這里駛來,小鳥遠(yuǎn)去飛向日邊。

長沙浦邊秋風(fēng)清朗,云夢田上霜跡已空。

觀覽秋光使人嘆惜頭發(fā)脫落,注目湖水流過又令人悲憫流年已逝。

北邊的小洲隨波蕩漾,湖水向東潺潺而流。

郢人唱起《白雪》,江南美女歌唱《采蓮曲》。

聽到這些歌聲更讓人腸斷,憑靠山崖淚如泉涌。

注釋

巴陵:指巴陵郡(今湖南岳陽)的巴丘山。巴丘山,位于岳陽南。又名巴蛇冢。傳說后羿屠巴蛇于洞庭,蛇骨久積成丘,故得名。

周覽:縱覽,四面瞭望。

際海:岸邊與水中。

長沙浦:指由長沙而入洞庭之湘水。

云夢:古代澤藪名,位于南郡華容縣(今湖南潛江縣)西南。古云夢澤,跨江之南北,自岳州外,凡江夏、漢陽、沔陽、安陸、德安、荊州,皆其兼亙所及。

瞻光:瞻日月之光。

閱水:閱逝去之水。

徂年:流年、年華。《后漢書·馬援傳》:徂年已流,壯情方勇。

渚:小洲,水中小塊陸地。

潺湲:水流動(dòng)貌。

郢:春秋時(shí)楚國國都。

采蓮:梁武帝所制樂府《江南弄》,七曲中有《采蓮曲》。此指江南女子采蓮時(shí)所唱之歌。

創(chuàng)作背景

唐肅宗乾元二年(759年)春天,李白因永王李璘事件長流夜郎中途獲赦,結(jié)束了十五個(gè)月的流放生活,重新得到自由。詩人隨即乘舟東下,在江漢一帶逗留了一段時(shí)間,然后又南游洞庭、瀟湘。這首詩就是作于這一年秋天。

鑒賞

詩的開頭“清晨登巴陵,周覽無不極”寫在秋天的一個(gè)早晨,詩人登上巴丘山,眺望洞庭湖的美麗景色:“明湖映天光,徹底見秋色。”居高臨下,湖光山色,無不盡收眼底。清澈的湖水和明朗的天空交相映照,充分顯示了天高氣爽的秋色之美。詩人對之不禁贊嘆不已:“秋色何蒼然,際海俱澄鮮。”

開頭六句是寫意,是概括的描寫,淡淡幾筆勾勒出大致的輪廓。接著六句則是工筆,用鮮明的色彩細(xì)致地加以刻畫。“山青滅遠(yuǎn)樹,水綠無寒煙”兩句寫靜態(tài):山青樹也青,遠(yuǎn)看山和樹簡直渾然一體。水是碧綠的,沒有被朦朧的寒冷的暮靄所籠罩。“來帆出江中,去鳥向日邊”兩句寫動(dòng)態(tài):湖面上突然出現(xiàn)風(fēng)帆,原來是過往的船只;天空中鳥兒翱翔而過,朝著日出的方向飛去,逐漸消失了。“風(fēng)清長沙浦,山空云夢田”兩句寫洞庭湖周圍的秋景:長沙浦水凈風(fēng)清,云夢澤的田野蒙上一層白霜是那樣空明。

“瞻光惜頹發(fā),閱水悲徂年。北渚既蕩漾,東流自潺湲。”這四句觸景生情,抒發(fā)身世之感。詩人看到水流不息,聯(lián)想到那已經(jīng)過往的歲月和消逝的年華,不禁感慨萬端,悲從中來。

“郢人唱白雪,越女歌采蓮。聽此更腸斷,憑崖淚如泉。”這里運(yùn)用了“陽春白雪”“曲高和寡”的典故,意思是說,無論是善于唱歌的歌手唱起《白雪歌》,或者是越地的女子唱起《采蓮曲》,都無法使作者高興起來,反而更加悲傷。詩到這里,戛然而止。“淚如泉”的原因,詩人沒說,留給讀者去聯(lián)想,去思索。

此詩為五言古詩,而語言工致,對用對仗,可見是吸取了近體詩的特點(diǎn)。李白詩歌素以雄奇奔放、豪邁不羈著稱,但這首詩表現(xiàn)出李白詩歌精細(xì)工致的另一面。

秋望原文翻譯及賞析4

長安秋望

朝代:唐代

作者:杜牧

原文:

樓倚霜樹外,鏡天無一毫。

南山與秋色,氣勢兩相高。

譯文及注釋:

作者:佚名

譯文

樓臺高聳,屹立在一片秋樹之上;天空明凈,像一面纖塵不染的鏡子。秋色是這樣高遠(yuǎn)寥廓,同峻拔入云的南山相比,氣勢難分高低。

注釋

①秋望:在秋天遠(yuǎn)望。

②倚:靠著,倚立。霜樹:指深秋時(shí)節(jié)的樹。外:上。

③鏡天:像鏡子一樣明亮、潔凈的天空。毫:非常細(xì)小的東西。

④氣勢:景象、氣派。

賞析:

作者:佚名

這是一曲高秋的贊歌。題為“長安秋望”,重點(diǎn)卻并不在最后的那個(gè)“望”字,而是贊美遠(yuǎn)望中的長安秋色。“秋”的風(fēng)貌才是詩人要表現(xiàn)的直接對象。

首句點(diǎn)出“望”的立足點(diǎn)。“樓倚霜樹外”的“倚”,是倚立的意思,重在強(qiáng)調(diào)自己所登的高樓巍然屹立的姿態(tài);“外”,是“上”的意思。秋天經(jīng)霜后的樹,多半木葉黃落,越發(fā)顯出它的高聳挺拔,而樓又高出霜樹之上,在這樣一個(gè)立足點(diǎn)上,方能縱覽長安高秋景物的全局,充分領(lǐng)略它的高遠(yuǎn)澄潔之美。所以這一句實(shí)際上是全詩的出發(fā)點(diǎn)和基礎(chǔ),沒有它,也就沒有“望”中所見的一切。

次句寫望中所見的天宇。“鏡天無一毫”,是說天空明凈澄潔得象一面纖塵不染的鏡子,沒有一絲陰翳云彩。這正是秋日天宇的典型特征。這種澄潔明凈到近乎虛空的天色,又進(jìn)一步表現(xiàn)了秋空的高遠(yuǎn)寥廓,同時(shí)也寫出了詩人當(dāng)時(shí)那種心曠神怡的感受和高遠(yuǎn)澄凈的心境。

“南山與秋色,氣勢兩相高。”第三句轉(zhuǎn)筆寫到遠(yuǎn)望中的終南山。將它和“秋色”相比,說遠(yuǎn)望中的南山,它那峻拔入云的氣勢,像是要和高遠(yuǎn)無際的秋色一賽高低。

南山是具體有形的個(gè)別事物,而“秋色”卻是抽象虛泛的,是許多帶有秋天景物特點(diǎn)的具體事物的集合與概括,二者似乎不好比擬。而此詩卻別出心裁地用南山襯托秋色。秋色是很難描寫的,它存在于秋天的所有景物里,而且不同的作者對秋色有不同的觀賞角度和感受,有的取其凄清蕭瑟,有的取其明凈澄潔,有的取其高遠(yuǎn)寥廓。這首詩的作者偏于欣賞秋色之高遠(yuǎn)無極,這是從前兩句的描寫中可以明顯看出的。但秋之“高”卻很難形容盡致(在這一點(diǎn)上,和寫秋之“凄”、之“清”很不相同),特別是它那種高遠(yuǎn)無極的氣勢更是只可意會,難以言傳。在這種情況下,以實(shí)托虛便成為有效的藝術(shù)手段。具體有形的南山,襯托出了抽象虛泛的秋色,讀者通過“南山與秋色,氣勢兩相高”的詩句,不但能具體地感受到“秋色”之“高”,而且連它的氣勢、精神和性格也若有所悟了。

晚唐詩往往流于柔媚綺艷,缺乏清剛遒健的骨格。這首五言短章卻寫得意境高遠(yuǎn),氣勢健舉,和盛唐詩人王之渙的《登鸛雀樓》有神合之處,盡管在雄渾壯麗、自然和諧方面還不免略遜一籌。

秋望原文翻譯及賞析5

長安秋望

唐代:杜牧

樓倚霜樹外,鏡天無一毫。

南山與秋色,氣勢兩相高。

譯文及注釋

樓倚(yǐ)霜樹外,鏡天無一毫。

樓閣高聳于經(jīng)霜的樹林之上,登高望遠(yuǎn),天空如明鏡無纖云一毫。

倚:靠著,倚立。霜樹:指深秋時(shí)節(jié)的樹。外:之外。指樓比“霜樹”高。鏡天:像鏡子一樣明亮、潔凈的天空。無一毫:沒有一絲云彩。

南山與秋色,氣勢兩相高。

南山在澄明的秋天竟是那樣高峻,莫不是要與秋色試比氣勢的大小?

南山:指終南山,在今陜西西安南。秋色:晴高氣爽的天空。氣勢:氣概。喻終南山有與天宇比高低的氣概。

譯文及注釋

譯文

樓閣高聳于經(jīng)霜的樹林之上,登高望遠(yuǎn),天空如明鏡無纖云一毫。

南山在澄明的秋天竟是那樣高峻,莫不是要與秋色試比氣勢的大小?

注釋

秋望:在秋天遠(yuǎn)望。

倚:靠著,倚立。

霜樹:指深秋時(shí)節(jié)的樹。

外:之外。指樓比“霜樹”高。

鏡天:像鏡子一樣明亮、潔凈的天空。

無一毫:沒有一絲云彩。

南山:指終南山,在今陜西西安南。

秋色:晴高氣爽的天空。

氣勢:氣概。喻終南山有與天宇比高低的氣概。

創(chuàng)作背景

此詩具體創(chuàng)作時(shí)間不詳,公元850年(大中四年)杜牧在長安,且多詠長安景色,故應(yīng)是詩人晚年居住在長安所作。

鑒賞

這是一曲高秋的贊歌。題為《長安秋望》,重點(diǎn)卻并不在最后的那個(gè)“望”字,而是贊美遠(yuǎn)望中的長安秋色。“秋”的風(fēng)貌才是詩人要表現(xiàn)的直接對象。

“樓倚霜樹外,鏡天無一毫。”這首小詩的前兩句是說,樓閣倚在經(jīng)霜的樹林外,天空如明鏡無纖云一毫。

首句點(diǎn)出望的立足點(diǎn)。“樓倚霜樹外”的“倚”,是倚立的意思,重在強(qiáng)調(diào)自己所登的高樓巍然屹立的姿態(tài);“外”是“上”的意思。秋天經(jīng)霜后的樹多半木葉凋落,越發(fā)顯出它的高聳挺拔;而樓又高出霜樹之外,在這樣一個(gè)立足點(diǎn)上,方能縱覽長安高秋景物的全局,充分領(lǐng)略它的高遠(yuǎn)澄潔之美。所以這一句是全詩的出發(fā)點(diǎn)和基礎(chǔ),沒有它,也就沒有望中所見的一切。

次句寫望中所見的天宇。“鏡天無一毫”,是說天空明凈澄潔的像一面纖塵不染的鏡子,沒有一絲陰翳云彩。這正是秋日天空的典型特征。這種澄潔明凈到近乎虛空的天色,又進(jìn)一部表現(xiàn)了秋空的.高遠(yuǎn)寥廓,同時(shí)也寫出了詩人當(dāng)時(shí)那種心曠神怡的感受和高遠(yuǎn)澄凈的心境。

“南山與秋色,氣勢兩相高。”小詩的后兩句是說,峻拔的南山與清爽的秋色,氣勢互不相讓兩兩爭高?

第三句寫到遠(yuǎn)望中的終南山。將它和秋色相比,說遠(yuǎn)望中的終南山,它那峻拔入云的氣勢,像是要和高原無際的秋色一賽高低。

南山是具體有形的個(gè)別事物,而“秋色”卻是抽象虛泛的,是許多帶有秋天景物特點(diǎn)的具體事物的集合和概括,二者似乎不好比擬。而這首詩卻別出心裁的用南山襯托秋色。秋色是很難描寫的,而且不同的作者對秋色有不同的觀賞角度和感受,有的取其凄清蕭瑟,有的取其明凈澄潔,有的取其高遠(yuǎn)寥廓。這首詩的作者顯然偏于欣賞秋色的高遠(yuǎn)無極,這是從前兩句的描寫中可以看出。但秋天那種高遠(yuǎn)無極的氣勢是只可意會,難以言傳。在這這種情況下,以實(shí)托虛便成為有效的藝術(shù)手段。具體有形的南山,襯托出抽象虛泛的秋色,讀者通過“南山與秋色,氣勢兩相高”的詩句,不但具體感受到“秋色”之高,而且連它的氣勢、精神和性格也若有所悟了。

這首詩的好處,還在于他在寫出長安高秋景色的同時(shí)寫出了詩人的精神性格。它更接近于寫意畫。高遠(yuǎn)、寥廓、明凈的秋色,實(shí)際上也正是詩人胸懷的象征與外化。特別是詩的末句,賦予南山與秋色一種峻拔向上的動(dòng)態(tài)。這就更鮮明的表示詩人的性格氣質(zhì),也使全詩在躍動(dòng)的氣勢中結(jié)束,留下了充分想象的余地。

秋望原文翻譯及賞析6

惜芳春·秋望

千山落葉巖巖瘦,百尺危闌寸寸愁。有人獨(dú)倚晚妝樓。樓外柳,眉暗不禁秋。

賞析

起首兩句對仗,托出了“秋望”的題面。兩句的角度不同,前句是望中的秋景,后句是秋望的所在地與望者的心情。但兩者又是互為映發(fā)的,其間的維系就是一種悲秋的情調(diào)。先看前句。“千山落葉”是深秋常見的景象,而作者則強(qiáng)調(diào)其“瘦”的特征,且謂“巖巖瘦”,簡直是嶙峋骨立。但同樣的景象,前人也有“落木千山天遠(yuǎn)大”(黃庭堅(jiān)《登快閣》)的感受,可見景語本身無不帶有觀察者的主觀感情色彩。再看次句,“百尺危闌寸寸愁”,就明白地點(diǎn)出了“愁”的無處不在。這一句寫的是人物的感想,登高望遠(yuǎn),處處見山川蕭瑟,時(shí)令肅殺,倚遍闌桿,始終心情黯然。“寸寸”二字,見出了傷愁的細(xì)膩多端,令人遐想。這樣,前句的寫景便成了愁意的外化,后句的言愁也有了物象的襯托,從追尋兩者的聯(lián)系來看,甚而會使讀者產(chǎn)生望山的愁人也是“巖巖瘦”的聯(lián)想:這就是詞曲常用的“暗映”手法。

第三句補(bǔ)明了“百尺危闌寸寸愁”的主角形象,用語清疏,而同樣彌漫著哀怨悱惻的氣氛。“晚妝樓”顯示了主人公是一名年輕女子,“晚”雖是“妝”的修飾詞,卻同時(shí)有著時(shí)近黃昏的暗示意味。“晚妝樓”前著“獨(dú)倚”二字,清楚地表明了她獨(dú)守空閨的思婦身份,令人聯(lián)想起“梳洗罷,獨(dú)倚望江樓”(溫庭筠《望江南》)、“暝色入高樓,有人樓上愁”(李白《菩薩蠻》)等前人詩詞的意境。全句是一幅人物剪影,更是畫龍點(diǎn)睛之筆。它回應(yīng)并揭示了前兩句的句外之旨,使讀者恍然理解了她登樓遠(yuǎn)望、倚遍危闌的真正用心是在于懷人,而不只是悲秋。

結(jié)尾二句毫不松懈,將“秋望”的哀怨之意推到了十分。“樓外柳”是女子引領(lǐng)注視所在,既然“千山落葉”,柳葉“不禁秋”自是意料中事。但古人又常以柳喻女子眉,所謂“人言柳葉似愁眉”、“芙蓉如面柳如眉”,則末句的“眉暗不禁秋”就成了巧妙的雙關(guān)。“瘦”、“愁”、“獨(dú)倚”、“不禁秋”,至此便傳神地完成了女子本身形象的寫照。

古人有“詞密曲疏”的說法,其實(shí)在宋詞的小令中,也常以清疏之筆收韻遠(yuǎn)雋永之效。這支散曲小令就綽有宋詞的韻味。

譯文及蛛絲

譯文

一座座山峰木葉脫落,更顯得山容消瘦;倚遍高樓的欄桿,每一寸都驅(qū)不去憂愁。但在黃昏,還是有位女子,獨(dú)自倚著妝樓凝眸。樓外是憔悴的秋柳。人和柳葉都一樣黯然,對這凄涼的秋令難以禁受。

注釋

巖巖:勁瘦貌。

危闌:欄桿。

秋望原文翻譯及賞析7

秋望

黃河水繞漢宮墻,河上秋風(fēng)雁幾行。

客子過壕追野馬,將軍弢箭射天狼。

黃塵古渡迷飛挽,白月橫空冷戰(zhàn)場。

聞道朔方多勇略,只今誰是郭汾陽。

翻譯

滾滾黃河水包圍著長安,河上秋風(fēng)陣陣,有幾行大雁飛過。

士兵們跨過護(hù)城河時(shí)塵沙陣陣,將軍從弓袋中拔箭射敵軍。

船駛在黃塵漫漫的古渡口,水流湍急,士兵們只好扶挽著坐在船中;明月當(dāng)空,使戰(zhàn)場悲涼起來。

聽說朔方有很多勇敢而有謀略的人,而今天誰會成為像大將郭子儀一樣的人?

注釋

漢宮墻:實(shí)際指明朝當(dāng)時(shí)在大同府西北所修的長城,它是明王朝與革達(dá)靼部族的界限。一作“漢邊墻”。

客子:指離家戍邊的士兵。

過壕:指越過護(hù)城河。

野馬:本意是游氣或游塵,此處指人馬蕩起的煙塵。

弢箭:將箭裝入袋中,就是整裝待發(fā)之意。弢,裝箭的袋子。

天狼:指天狼星,古人以為此星出現(xiàn)預(yù)示有外敵入侵,“射天狼”即抗擊入侵之?dāng)场?/p>

飛挽:快速運(yùn)送糧草的船只,是“飛芻挽粟”的省說,指迅速運(yùn)送糧草。

朔方:唐代方鎮(zhèn)名,治所在靈州(今寧夏靈武西南),此處泛指西北一帶。

郭汾陽:即郭子儀,唐代名將,曾任朔方節(jié)度使,以功封汾陽郡王。

賞析

《秋望》詩描寫戰(zhàn)云密布下的塞上風(fēng)光,抒發(fā)對于扶危定傾、安邊衛(wèi)國的良將的向往,風(fēng)力遒勁,慷慨悲涼,是李夢陽邊塞詩的杰出代表。

全詩緊扣詩題“秋望”二字落筆。詩中之景,無非“望”中所見,無不透出凄清肅殺的秋的氣息。從首聯(lián)兩句都寫到黃河來判斷,詩人登臨挑望的地點(diǎn),很可能是在黃甫川堡。這里,邊墻在側(cè),地近黃河,故水繞邊墻之景首先映入詩人的視野。次句寫秋雁南飛,既點(diǎn)明了節(jié)令,也使詩的境界愈見空闊、蒼涼。

頷聯(lián)寫備戰(zhàn)中的士卒與將軍。“追野馬”與“射天狼”對舉,不必作如實(shí)的理解,這兩句只是說,戰(zhàn)士過壕越溝,縱馬馳騁,其快若風(fēng),如追野馬。將軍則全副戎裝,彎弓塔箭,滿引待發(fā)。這一聯(lián)寫出了訓(xùn)練場上將士們的活動(dòng),表現(xiàn)了他們情緒飽滿、意氣風(fēng)發(fā)的精神風(fēng)貌,還揭示出他們行為的思想基礎(chǔ)——“射天狼”以保國安民的崇高理想。

頸聯(lián)上句所寫,是詩人視線從訓(xùn)練場移開后在黃河渡口見到的景象。這里,塵土飛楊,運(yùn)輸糧草的車隊(duì)、船隊(duì)一派繁忙。頸聯(lián)下句所寫,時(shí)、地都已轉(zhuǎn)換。其時(shí)月亮升起來了。詩人的目光從熙來攘往的黃河渡口移到了灑滿月光的閱無人聲的清冷的古戰(zhàn)場上。這是戰(zhàn)爭爆發(fā)前的沉寂,練兵場上的緊張與黃河渡口的繁忙預(yù)示著戰(zhàn)爭即將來臨,詩人的心不覺收緊了。一個(gè)“冷”字雖是專用以描寫古戰(zhàn)場的清冷與寒冷,但也隱隱透出詩人心上的那份寒意。

尾聯(lián)抒情,從前三聯(lián)見到的望中景象中自然轉(zhuǎn)出。詩人深知,戰(zhàn)斗的交敗,主帥起著決定性的作用。他想起經(jīng)常聽人說起的北方多有英勇善戰(zhàn)而又富于謀略的將軍,在唐代平定安史之亂、大破吐蕃的朔方節(jié)度使、封為汾陽郡王的郭子儀便是其中最為杰出的一個(gè)。詩人感慨當(dāng)時(shí)統(tǒng)兵的將軍中再也沒有郭子儀那樣的人物,不禁為戰(zhàn)爭的前途充滿了優(yōu)慮和擔(dān)心。明代邊患嚴(yán)重,瓦刺、韃靼先后構(gòu)成明王朝西北和北方的主要威脅,榆林等明朝重要的軍鎮(zhèn)要地,經(jīng)常受到襲擾。就在詩人這次犒軍期間,所到之處也無不顯出大戰(zhàn)即將降臨的景象,他在《榆林城》詩中說:“旌干裊裊動(dòng)城隅,十萬連營只為胡。”又說:“昨夜照天傳炮火,過河新駐五單于。”李夢陽不希望見到勞師動(dòng)眾、師老兵疲、戰(zhàn)火連綿的情況常此下去,對于朝廷用人不當(dāng)、指揮失宜又多所不滿,故而在《秋望》等詩中一再呼喚郭子儀式的人物再世。

創(chuàng)作背景

詩人在明孝宗弘治十三年(1500年)為戶部主事時(shí),曾奉命稿榆林軍,七律《榆林城》與此詩即作于此次出塞搞軍時(shí)。明代弘治年間,韃靼屢擾,西北邊境多有戰(zhàn)事。李夢陽出使前線,有感而發(fā),遂成此詩。

秋望原文翻譯及賞析8

原文:

秋暮吟望

清代:趙執(zhí)信

小閣高棲老一枝,閑吟了不為秋悲。

寒山常帶斜陽色,新月偏明落葉時(shí)。

煙水極天鴻有影,霜風(fēng)卷地菊無姿。

二更短燭三升酒,北斗低橫未擬窺。

譯文:

小閣高棲老一枝,閑吟了不為秋悲。

高高地在小閣居住,自甘終老山林,閑時(shí)吟詩作賦也絲毫不為秋天到來而悲愴。

寒山常帶斜陽色,新月偏明落葉時(shí)。

遠(yuǎn)眺寒山已被夕陽染上昏黃黯淡的顏色,而昏黃的上弦月偏偏照臨在疏林之上。

煙水極天鴻有影,霜風(fēng)卷地菊無姿。

湖上月夜景色浩渺無邊籠罩著一層煙霧有孤鴻掠空投影水中,菊花都被卷地而來的霜風(fēng)所凋殘全無姿態(tài)。

二更短燭三升酒,北斗低橫未擬窺。

深夜還坐對短燭無法入睡,在喝悶酒,已是快天亮的時(shí)候了,北斗七星已經(jīng)低落打橫,卻連看都懶得看。

注釋:

小閣高棲(qī)老一枝,閑吟了不為秋悲。

老一枝:終老山林。

寒山常帶斜陽色,新月偏明落葉時(shí)。

斜陽:夕陽。

煙水極天鴻有影,霜風(fēng)卷地菊無姿。

極天:至天,達(dá)于天。鴻:大雁。

二更(gēng)短燭三升酒,北斗低橫未擬窺(kuī)。

二更:又稱二鼓,指晚上九時(shí)至十一時(shí)。北斗低橫:秋天夜晚北斗七星到后半夜斗柄會打橫向下。

賞析:

此詩內(nèi)容時(shí)令是秋季,時(shí)間是暮色夕陽。詩人看似曠達(dá)、閑淡,實(shí)則落寞、惆悵。首聯(lián)即說“了不為秋悲”,詩人心境看似曠達(dá)、閑淡,實(shí)則是對現(xiàn)狀不可改變的無奈之嘆;中間兩聯(lián)寒山,落葉,霜風(fēng),殘菊等意象的悲苦色調(diào),透露出內(nèi)心深處的憂傷與落寞;尾聯(lián)在燭光下飲酒的場景,流露出終老山林的惆悵。后面三聯(lián)以斜陽、落葉、孤鴻、殘菊、短燭、低橫北斗等低沉意象為主,綴詞成章,惆悵失意之情溢于言外。

這首詩非常講究煉字,尤其是頷聯(lián)中“常”“偏”兩字用得很妙。“常”強(qiáng)調(diào)時(shí)間頻度,將隨朝暮變化的山色寫為常著落日之色;“偏”字突出情態(tài),將新月照落葉的自然現(xiàn)象視為有意為之。“常”與“偏”改變景物的客觀性,為情造景,凸顯詩人的心緒與情感。

秋望原文翻譯及賞析9

云州秋望

白草黃羊外,空聞?dòng)v篥哀。

遙尋蘇武廟,不上李陵臺。

風(fēng)助群鷹擊,云隨萬馬來。

關(guān)前無數(shù)柳,一夜落龍堆。

翻譯

塞外空曠荒涼風(fēng)光很少,只剩黃羊游動(dòng)白草也衰。觱篥一聲聲不斷地吹,思鄉(xiāng)的游人聽著心哀。

愛國蘇武萬人敬慕,遠(yuǎn)尋祠廟永不忘懷。投敵李陵卑鄙可恨,無人樂意上他的臺。

群鷹展翅在天空飛翔,搏擊生風(fēng)把云霧撥開。萬馬奔騰在原野上,白云飄忽伴著隨來。

長城自古防災(zāi)禍,柳樹萬株城前栽。一夜涼風(fēng)蕭蕭刮起,落葉鋪滿龍堆地帶。

注釋

云州:唐置,曾一度改稱云中郡,故治在今山西大同。

白草:草名。生長在西北地區(qū)。

黃羊:哺乳動(dòng)物,毛黃白色,有光澤,角短而稍彎,尾短,四肢細(xì),生活在草原和半沙漠地帶。肉味鮮美,毛皮可做衣服。

觱篥:漢代傳自西域的一種管樂器。

蘇武:漢武帝時(shí)出使匈奴被扣留,勸降不允,徙北海,持漢節(jié)牧羊,臥起操持,節(jié)旄盡落,留匈奴十九年,及還,須發(fā)全白。歸國后,任典屬國。

李陵:李廣之孫。武帝時(shí)奉命出擊匈奴,兵敗投降。燕然山有李陵臺。

鷹擊:《左傳》文公十八年,魯大夫季文子說:“見無禮于其君者,誅之,如鷹鸛之逐鳥雀也。”暗用此典故,這里有驅(qū)逐入侵者的意思。

關(guān):指雁門關(guān)。

龍堆:白龍堆,即天山南路的沙漠地帶。這里泛指塞外遼遠(yuǎn)地區(qū)。

創(chuàng)作背景

清康熙七年(1668)秋,屈大均攜妻王華姜北出雁門,來到云州。詩人在西北已留居三年,奔走聯(lián)絡(luò),毫無結(jié)果,但他的豪情壯志并未稍衰。塞外雄奇壯麗的風(fēng)光,激起了昂揚(yáng)的詩情,于是詩人便寫下這首詩。

賞析

詩一開始,即在讀者面前展現(xiàn)了一幅塞上秋景圖。白草黃羊,寫目中所見。深秋時(shí)草已枯萎,其色近白,故云“白草”。出句以云州野外所特有的典型景物——白草中的黃羊,來表現(xiàn)塞上的單調(diào)、荒涼。對句則寫所聞。由于吹奏者遠(yuǎn)在視野之外,只聞其聲,不見其人,故云“空聞”。詩用一個(gè)“哀”字狀觱篥之聲,實(shí)際上是把詩人主觀的感受,強(qiáng)加給客觀的聲音的結(jié)果,是詩人心聲的吐露。出句與對句用一“外”字勾連,不僅具有使所見、所聞共置于一個(gè)畫面之效,同時(shí),也形象地寫出了云州原野之廣漠。兩句詩有聲有色,既有平面的秋景,又有空間的哀音,雖為景語,但亦微露故國之思,極富情韻。

“遙尋蘇武廟,不上李陵臺”兩句,以褒蘇貶李言志。蘇武一向被人們視為具有愛國氣節(jié)的典型。蘇武與李陵,在對待國家民族的態(tài)度上截然相反,完全屬于對立的兩類人物,因而詩人對待兩人的態(tài)度亦迥然不同。雖然李陵臺近在咫尺,但詩人卻“不上”,輕蔑之情溢于言表。盡管蘇武廟遠(yuǎn)在他鄉(xiāng),但詩人卻不畏路途遙遠(yuǎn),擬“遙尋”之。這樣,就把自己仰慕蘇武堅(jiān)貞不屈,而鄙薄李陵投降變節(jié)之心志,曲折地表現(xiàn)出來。屈大均寫作此詩,并非是無病呻吟,為懷古而懷古,而是他在明亡之后,表示自己決不同清廷合作,矢志不渝忠于明室的心志的委婉流露,是他對叛降清廷的漢族士大夫的一種側(cè)面的譴責(zé)。

頸聯(lián)“風(fēng)助群鷹擊,云隨萬馬來”,由言志又轉(zhuǎn)入寫景。兩句詩寫景極為傳神。群鷹展翅搏擊長空,已見奮飛碧霄的身影;作品于“群鷹擊”之前,又著“風(fēng)助”二宇,更可表現(xiàn)出蒼鷹那種順著風(fēng)勢急速飛行的矯健不凡之態(tài)。“萬馬來”之前,又著“云隨”二字,更可表現(xiàn)出駿馬四蹄騰空,凌厲飛馳,呼嘯而來的氣勢。兩句詩極力突出一種大氣磅礴的動(dòng)態(tài)。但搏擊的群鷹,疾馳的萬馬卻并非實(shí)寫,而是虛寫詩人眼中的幻覺。這種假想中的幻覺,又寄托了詩人巨大的希望。詩人希望在中華大地出現(xiàn)群鷹搏擊長空,萬馬奔馳原野那種抗清的場面。這種虛幻的景象,顯然是詩人出于反清扶明的渴望,而于無中生有的一種精神活動(dòng)。但這種精神活動(dòng),卻形象而深刻地反映了詩人內(nèi)心的無法直言的隱秘,是渴望得到心理滿足的一種主觀情感的表露。

尾聯(lián)“關(guān)前無數(shù)柳,一夜落龍堆”。以景語結(jié)束全詩。前人論詩論詞有所謂“清空一氣”之說。所謂“清空一氣”,不過是一種“化景物為情思”,使物中有我的一種寫法。這兩句詩即具有“清空一氣”的特點(diǎn)。詩人用干枯的柳葉整夜在狂風(fēng)吹動(dòng)下,不斷地飄飄灑灑從樹上落下的景象,使眼前景象具有一種難以擺脫的憂郁氣氛,從而渲染內(nèi)心的哀愁。同時(shí),又以柳葉自況飄零的身世。這樣,就使讀者在景物描寫中似乎看到了詩人自我的形象,而詩人自我的形象也似乎化入了景物。是寫物抑或是寫人。給人不即不離之感,物我似乎已融為一體。以“清空一氣”的景物收束全詩,既能宕出遠(yuǎn)神,又得含蓄蘊(yùn)藉之美,令人品味無窮。

秋望原文翻譯及賞析10

萬頃湖天碧,一星飛鷺白。

此時(shí)放懷望,不厭為浮客。

譯文

拂曉時(shí)分,霞光微露、天澄水清。湖天相映,就像一塊晶瑩的碧玉。一只展翅高飛的白鷺點(diǎn)綴其中。

此情此景更覺心胸開闊、神清氣爽,要是在這樣的秋江上蕩舟,絕不會厭倦。

注釋

一星:這里指一只。

皮日休

皮日休,字襲美,一字逸少,生于公元834至839年間,卒于公元902年以后。曾居住在鹿門山,自號鹿門子,又號間氣布衣、醉吟先生。晚唐文學(xué)家、散文家,與陸龜蒙齊名,世稱“皮陸”。今湖北天門人(《北夢瑣言》),漢族。咸通八年(867)進(jìn)士及第,在唐時(shí)歷任蘇州軍事判官(《吳越備史》)、著作佐郎、太常博士、毗陵副使。后參加黃巢起義,或言“陷巢賊中”(《唐才子傳》),任翰林學(xué)士,起義失敗后不知所蹤。詩文兼有奇樸二態(tài),且多為同情民間疾苦之作。《新唐書·藝文志》錄有《皮日休集》、《皮子》、《皮氏鹿門家鈔》多部。

秋望原文翻譯及賞析11

原文:

黃河水繞漢宮墻,河上秋風(fēng)雁幾行。

客子過壕追野馬,將軍韜箭射天狼。

黃塵古渡迷飛挽,白月橫空冷戰(zhàn)場。

聞道朔方多勇略,只今誰是郭汾陽。

翻譯:

1、李夢陽:明代中期文學(xué)家,復(fù)古派前七子的領(lǐng)袖人物。

2、漢邊墻:實(shí)際指明朝當(dāng)時(shí)在大同府西北所修的長城,它是明王朝與革達(dá)靼部族的界限。一作“漢宮墻”

3、客子句:“客子”指離家戍邊的士兵;“過壕”指越過護(hù)城河;“野馬”本意是游氣或游塵,此處指人馬蕩起的煙塵。

4、將軍句:弢(tāo):裝箭的袋子;弢箭,將箭裝入袋中,就是整裝待發(fā)之意。天狼,指天狼星,古人以為此星出現(xiàn)預(yù)示有外敵入侵,“射天狼”即抗擊入侵之?dāng)场?/p>

5、飛挽(wǎn):快速運(yùn)送糧草的船只,是:“飛芻(草)挽粟(糧)”的省說,指迅速運(yùn)送糧草。

6、朔方:唐代方鎮(zhèn)名,治所在靈州(今寧夏靈武西南),此處泛指西北一帶。

7、郭汾陽:即郭子儀,唐代名將,曾任朔方節(jié)度使,以功封汾陽郡王。

賞析:

《秋望》這首詩描寫了秋日邊塞的風(fēng)光,抒發(fā)了詩人強(qiáng)烈的憂國之情。

首聯(lián)點(diǎn)明了環(huán)境和時(shí)令:黃河之水,奔騰東去;秋風(fēng)瑟瑟,大雁南飛整個(gè)畫面廣漠雄渾,滲透著幾分悲涼,幾分慘淡。

頷聯(lián)前句寫身為游子的詩人來到郊外,只有野馬似的游氣,飛揚(yáng)的塵埃與之相隨,后句寫將軍佩帶箭眾準(zhǔn)備抵抗外來入侵之?dāng)常溆⑿郯詺猓S然紙上。

頸聯(lián)極寫戰(zhàn)場的蕭索景象,黃塵彌漫的原野地上,是古渡和在塵土飛揚(yáng)中艱難行進(jìn)的戰(zhàn)車,而天上掛著是一輪孤冷慘淡的“白日”。

尾聯(lián)以問句作結(jié),意味綿長,從中寄托了詩人無限的感慨,表現(xiàn)了對國事的深深憂慮。由此可見,這首詩不僅具有較高的藝術(shù)成就,而且蘊(yùn)含著深刻的思想內(nèi)容。

秋望原文翻譯及賞析12

秋晚登樓望南江入始興郡路

潦收沙衍出,霜降天宇晶。

伏檻一長眺,津途多遠(yuǎn)情。

思來江山外,望盡煙云生。

滔滔不自辨,役役且何成。

我來颯衰鬢,孰云飄華纓。

櫪馬苦踡跼,籠禽念遐征。

歲陰向晼晚,日夕空屏營。

物生貴得性,身累由近名。

內(nèi)顧覺今是,追嘆何時(shí)平。

翻譯

路上的積水減少,沙灘露出,霜降天空之晶。

趴在欄桿遠(yuǎn)望,道路有深情。

想來江山之外,看盡煙云發(fā)生。

朝中事情多半無能為力,勞苦不息而不見成功。

我年老而疏白的鬢發(fā)飄在清涼風(fēng)中,誰說那是仕宦者的彩色冠纓。

拴在槽上的馬受束縛,蜷曲無法伸直,不自由的籠中鳥想念遠(yuǎn)行。

年底臨近傍晚(年將老),日夜白白地彷徨。

事物可貴之處是合其情性,身心勞累的原因是喜好追求功名。

內(nèi)心自省:掛冠辭官是正確做法,追溯往事嘆何時(shí)公平。

注釋

潦:雨水大。路上的流水,積水:潦水。lào,古同“澇”,雨水過多,水淹。

沙衍:水中有沙者曰沙衍。

天宇:指上下四方整個(gè)空間。

伏:身體前傾靠在物體上。

檻:讀音為jiàn,欄干,欄板。

眺:遠(yuǎn)望。

津:指渡口。

途:道路。

津涂:道路。

遠(yuǎn)情:猶深情。”

江山:江河和山嶺,多用來指國家或國家的政權(quán)。

煙云:煙靄云霧,也比喻變化消失的事物。

滔滔:比喻言行或其他事物連續(xù)不斷,形容大水奔流貌:白浪滔滔。

役役:勞苦不息貌。有所求而不止曰役役。

颯:風(fēng)聲,清涼的樣子。又衰颯。

衰鬢:年老而疏白的鬢發(fā)。多指暮年。

孰:誰。

云:說。

華纓:彩色的冠纓。古代仕宦者的冠帶。

櫪馬:拴在馬槽上的馬。多喻受束縛,不自由者。

踡跼:蜷曲或彎曲不伸的樣子。

籠禽:籠子中的鳥。比喻不自由之身。

遐征:遠(yuǎn)行;遠(yuǎn)游。

歲陰:歲暮,年底。

向:1。對著,朝著。2。近,臨。

晼晚:1。太陽偏西,日將暮。2。年將老;老年時(shí)期。3。指時(shí)令晚。

日夕:近黃昏時(shí);傍晚。又日夜之意。

空:徒然,平白地。

屏營:也作“屏盈”,彷徨。

得性:謂合其情性。

由:原因,緣由。

近名:好名;追求名譽(yù)。

內(nèi)顧:回頭看。內(nèi)心自省。

覺:醒悟。

今是:現(xiàn)在是對的,過去是錯(cuò)的。指認(rèn)識過去的錯(cuò)誤。

追嘆:謂追溯往事而感嘆。

何時(shí)平:什么時(shí)候太平;怎樣承平。

何時(shí):表示疑問。

平:安定。

時(shí)平:時(shí)世承平。

創(chuàng)作背景

此詩寫于公元716年(開元四年)張九齡辭官南歸之時(shí)。任左拾遺后,他與右拾遺趙冬曦共同參與吏部選人的等第考評,時(shí)稱平允。開元四年秋,張九齡在左拾遺職位上任滿,因與宰相不合,以母老為由,辭官歸家鄉(xiāng)韶州奉養(yǎng)老母。九齡登樓望遠(yuǎn),回想任職經(jīng)歷,反思辭官?zèng)Q定,寫下該詩以抒發(fā)壓抑而不得志的心情。

鑒賞

辭官是一種令人無奈和回味的經(jīng)歷。詩人此時(shí)寫的詩,其名稱中有“秋”、“晚”等凄涼的詞語,詩的前兩句也有積水和霜降等寒涼的意象。這些為詩定下了憂傷的調(diào)子。

第三、四句,詩人提到“津途多遠(yuǎn)情”,其含義有二:一是作者馬上就回到家,對家鄉(xiāng)有思念盼望之情;二是回望過去經(jīng)歷,有些不舍,留下深情。第五六句,作者借景物描寫,隱喻為官的經(jīng)歷:“江山之外,看盡煙云”。第七、八句,描寫很多的事情詩人都無力解決,慨嘆一生勞苦不息而不見成功。第九、十句,寫詩人在涼風(fēng)中,年老而疏白的鬢發(fā)飄揚(yáng),有人稱贊張九齡做了貴官,而張九齡卻不以為然。他認(rèn)為自己是被拴在槽上受束縛的馬,無法行動(dòng),又像籠中的鳥,沒有自由卻向往遠(yuǎn)游行,而此時(shí)年紀(jì)老了,個(gè)人卻只剩下莫名的彷徨。

末四句,詩人認(rèn)為,做人做事一定要依據(jù)事物本來的情性,身心十分勞累的原因是追求功名。詩人醒悟以往的經(jīng)歷,有很多做錯(cuò)的事,又肯定了辭官的做法。詩人當(dāng)前關(guān)心的是何時(shí)天下太平。從詩句中可以見到:詩人仍然關(guān)心天下大事。

詩人能從秀麗山川中看到更深邃的精神內(nèi)涵,拋卻了赤裸裸的實(shí)用性、功利性的目光。

第四篇:關(guān)于《秋江曉望》的全詩賞析

萬頃湖天碧,一星飛鷺白。

[意思] 一只白鷺飛翔在碧水漣漣的湖面上,宛如一顆明星點(diǎn)綴在藍(lán)藍(lán)的天空中。這兩句是說,秋日的早晨,水碧天清,水天一色,如碧波萬頃;在這無邊的碧水青天里,卻有一只白鷺飛在上空,如一顆閃亮的明星。景色十分鮮明、協(xié)調(diào),宛然一幅秋江白鷺圖。

[出自] 皮日休 《秋江曉望》

萬頃湖天碧,一星飛鷺白。

此時(shí)放懷望,不厭為浮客。

唐代詩人皮日休在《秋江曉望》中有神來一筆:“萬頃湖天碧,一星飛鷺白”。兩種顏色相襯,畫面自然、清新、寧靜。而李白的“畫法”又是另一種創(chuàng)新:“兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來”(《望天門山》),從兩岸青山之間遠(yuǎn)望,長河無際,水天相接處,孤帆、紅日緊緊相依。其立體感之真切,色彩之清晰,層次之鮮明,給人以強(qiáng)烈的動(dòng)靜感與和諧美。(夜海聽濤)

鷺的故鄉(xiāng)在中國。所以,古人留下了許多膾炙人口的吟詠:“兩個(gè)黃鸝鳴翠柳,一行白鷺上青天”;“西塞山前白鷺飛,桃花流水鱖魚肥”;“萬頃湖天碧,一星飛鷺白”;“野樓凝海氣,白鷺?biāo)平瓭钡鹊取?/p>

作者

皮日休(約838一約883)字襲美,一字逸少,又號鹿門于、間氣布衣、醉吟先生。襄陽(今屬湖北)人。唐代文學(xué)家。

第五篇:杜甫《望岳》賞析

杜甫《望岳》

岱宗夫如何? 齊魯青未了。造化鐘神秀,陰陽割昏曉。蕩胸生層云,決眥入歸鳥。會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

杜甫《望岳》詩,共有三首,分詠東岳(泰山)、南岳(衡山)、西岳(華山)。這一首是望東岳泰山。開元二十四年(736),二十四歲的詩人開始過一種“裘馬清狂”的漫游生活。此詩即寫于北游齊、趙(今河南、河北、山東等地)時(shí),是現(xiàn)存杜詩中年代最早的一首,字里行間洋溢著青年杜甫那種蓬蓬勃勃的朝氣。

全詩沒有一個(gè)“望”字,但句句寫向岳而望。距離是自遠(yuǎn)而近,時(shí)間是從朝至暮,并由望岳懸想將來的登岳。

首句“岱宗夫如何?”寫乍一望見泰山時(shí),高興得不知怎樣形容才好的那種揣摹勁和驚嘆仰慕之情,非常傳神。岱是泰山的別名,因居五岳之首,故尊為岱宗。“夫如何”,就是到底怎么樣呢?“夫”字在古文中通常是用于句首的虛字,這里把它融入詩句中,是個(gè)新創(chuàng),很別致。這個(gè)“夫”字,雖無實(shí)在意義,卻少它不得,所謂“傳神寫照,正在阿堵中”。

“齊魯青未了”,是經(jīng)過一番揣摹后得出的答案,真是驚人之句。它既不是抽象地說泰山高,也不是象謝靈運(yùn)《泰山吟》那樣用“崔崒刺云天”這類一般化的語言來形容,而是別出心裁地寫出自己的體驗(yàn)——在古代齊魯兩大國的國境外還能望見遠(yuǎn)遠(yuǎn)橫亙在那里的泰山,以距離之遠(yuǎn)來烘托出泰山之高。泰山之南為魯,泰山之北為齊,所以這一句描寫出地理特點(diǎn),寫其他山岳時(shí)不能挪用。明代莫如忠《登東郡望岳樓》詩說:“齊魯?shù)浇袂辔戳耍}詩誰繼杜陵人?”他特別提出這句詩,并認(rèn)為無人能繼,是有道理的。

“造化鐘神秀,陰陽割昏曉”兩句,寫近望中所見泰山的神奇秀麗和巍峨高大的形象,是上句“青未了”的注腳。“鐘”字,將大自然寫得有情。山前向日的一面為“陽”,山后背日的一面為“陰”,由于山高,天色的一昏一曉判割于山的陰、陽面,所以說“割昏曉”。“割”本是個(gè)普通字,但用在這里,確是“奇險(xiǎn)”。由此可見,詩人杜甫那種“語不驚人死不休”的創(chuàng)作作風(fēng),在他的青年時(shí)期就已養(yǎng)成。

“蕩胸生層云,決眥入歸鳥”兩句,是寫細(xì)望。見山中云氣層出不窮,故心胸亦為之蕩漾;因長時(shí)間目不轉(zhuǎn)睛地望著,故感到眼眶有似決裂。“歸鳥”是投林還巢的鳥,可知時(shí)已薄暮,詩人還在望。不言而喻,其中蘊(yùn)藏著詩人對祖國河山的熱愛。

“會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”,這最后兩句,寫由望岳而產(chǎn)生的登岳的意愿。“會當(dāng)”是唐人口語,意即“一定要”。如王勃《春思賦》:“會當(dāng)一舉絕風(fēng)塵,翠蓋朱軒臨上春。”有時(shí)單用一個(gè)“會”字,如孫光憲《北夢瑣言》:“他日會殺此豎子!”即杜詩中亦往往有單用者,如“此生那老蜀,不死會歸秦!”(《奉送嚴(yán)公入朝》)如果把“會當(dāng)”解作“應(yīng)當(dāng)”,便欠準(zhǔn)確,神氣索然。

從這兩句富有啟發(fā)性和象征意義的詩中,可以看到詩人杜甫不怕困難、敢于攀登絕頂、俯視一切的雄心和氣概。這正是杜甫能夠成為一個(gè)偉大詩人的關(guān)鍵所在,也是一切有所作為的人們所不可缺少的。這就是為什么這兩句詩千百年來一直為人們所傳誦,而至今仍能引起我們強(qiáng)烈共鳴的原因。清代浦起龍認(rèn)為杜詩“當(dāng)以是為首”,并說“杜子心胸氣魄,于斯可觀。取為壓卷,屹然作鎮(zhèn)。”(《讀杜心解》)也正是從這兩句詩的象征意義著眼的。這和杜甫在政治上“自比稷與契”,在創(chuàng)作上“氣劘屈賈壘,目短曹劉墻”,正是一致的。此詩被后人譽(yù)為“絕唱”,并刻石為碑,立在山麓。無疑,它將與泰山同垂不朽。

下載《云州秋望》閱讀答案與賞析word格式文檔
下載《云州秋望》閱讀答案與賞析.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    《秋江霽望》閱讀練習(xí)及答案

    閱讀下面這首詩歌,完成14-15題。秋江霽望許棠①高秋偏入望,霽景倍關(guān)情。落木滿江水,離人懷渭城。山高孤戍斷,野極暮天平。漁父②時(shí)相問,羞真道姓名。【注】①許棠:宣州涇縣人。唐......

    《秋夜曲》閱讀答案附翻譯賞析

    導(dǎo)語:這首詩寫閨中人一夜間的情思,抒情細(xì)膩,結(jié)構(gòu)工巧。表達(dá)了主人公對丈夫深深的思念和無限的關(guān)心之情。下面是小編給大家整理的《秋夜曲》閱讀答案附翻譯賞析,希望能給你帶來幫......

    秋詞賞析

    這首詩是劉禹錫被貶朗州后所作。詩人一改傳統(tǒng)秋詞的凄涼情調(diào),贊美了秋天的開闊明麗,反映出詩人樂觀情緒和不屈的斗志。首句,從自古詩家詞人逢秋而悲落筆,道出了詩人們對秋天的悲......

    望 岳 杜甫 作品賞析

    望 岳杜甫 岱宗夫如何? 齊魯青未了。造化鐘神秀, 陰陽割昏曉。蕩胸生層云, 決眥入歸鳥。 會當(dāng)凌絕頂, 一覽眾山小。 望岳古詩賞析 【注釋】 ①岳:此指東岳泰山,泰山為五岳之首,......

    《望薊門》原文及賞析(★)

    祖詠:洛陽人,開元十三年進(jìn)士。張說在并州,引為駕部員外郎。望薊門燕臺一去客心驚,笳鼓喧喧漢將營。萬里寒光生積雪,三邊曙色動(dòng)危旌,沙場烽火侵胡月,海畔云山擁薊城。少小雖非投筆吏......

    望天門山原文及賞析

    《望天門山》是唐朝文學(xué)家李白所著。其全文古詩如下:天門中斷楚江開,碧水東流至此回。兩岸青山相對出,孤帆一片日邊來。【前言】《望天門山》是唐代偉大詩人李白于開元十三年(72......

    春望全詩賞析

    春望 杜甫國破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心。烽火連三月,家書抵萬金。白頭搔更短,渾欲不勝簪。[賞析]作者杜甫(712—770)是唐代最偉大的詩人之一。他生活的時(shí)代......

    《望洞庭》的詩歌賞析

    《望洞庭》是唐代詩人劉禹錫所作的一首七言絕句。《望洞庭》載于《全唐詩》卷三百六十五。此詩通過對洞庭湖高曠清超的描寫,充分表現(xiàn)出詩人的奇思異采。表達(dá)了詩人對洞庭湖的......

主站蜘蛛池模板: 成人免费无码不卡毛片| 亚洲欧美日韩中文播放| 午夜亚洲av日韩av无码大全| 亚洲国产精品久久久久4婷婷| 久久99热久久99精品| 最近中文字幕免费完整版| 国产成人无码视频网站在线观看| 久久精品国产字幕高潮| 亚洲精品无码一区二区三区四虎| 无套内射蜜桃小视频| 久久久久久九九99精品| 久久日本三级韩国三级| 国产白嫩护士被弄高潮| 狠狠做五月深爱婷婷| 乱色精品无码一区二区国产盗| 亚洲精品乱码一区二区三区| 亚洲色婷婷久久精品av蜜桃| 日韩在线一区二区不卡视频| 少妇高潮惨叫久久久久电影| 18岁日韩内射颜射午夜久久成人| 国产福利精品一区二区| 国产九九九九九九九a片| 永久黄网站色视频免费| 无码三级在线看中文字幕完整版| 性欧美大战久久久久久久久| 成年女人a毛片免费视频| 国产精品久久久久久一级毛片| 熟睡被义子侵犯中文字幕| 亚洲国产呦萝小初| 色又黄又爽18禁免费网站现观看| 亚洲精品无码专区久久同性男| 成人看片黄a免费看那个网址| 又色又爽又高潮免费观看| 国产久热精品无码激情| 7777久久亚洲中文字幕蜜桃| 丰满人妻被公侵犯完整版| 熟妇激情内射com| 三级国产三级在线| 亚洲日韩精品a∨片无码加勒比| 伊人色综合久久天天小片| 欧美精品一区二区蜜臀亚洲|