第一篇:《六祖壇經·機緣·第四節》原文及翻譯
機緣·第四節
作者:佚名
僧智常,信州貴溪人,髫年出家,志求見性,一日參禮。師問曰:“汝從何來,欲求何事?”曰:“學人近往洪州白峰山禮大通和尚,蒙示見性成佛之義,未決狐疑,遠來投禮,伏望和尚慈悲指示。”師曰:“彼有何言句,汝試舉看。”曰:“智常到彼,凡經三月,未蒙示誨,為法切故,一夕獨入丈室,請問如何是某甲本心本性。大通乃曰:‘汝見虛空否?’對曰:‘見。’彼曰:‘汝見虛空有相貌否?’對曰:‘虛空無形,有何相貌?’彼曰:‘汝之本性,猶如虛空,了無一物可見,是名正見。無一物可知,是名真知。無有青黃長短,但見本源清凈,覺體圓明,即名見性成佛,亦名如來知見。’學人雖聞此說,猶未決了,乞和尚開示。”師曰:“彼師所說,猶存見知,故令汝未了。吾今示汝一偈:不見一法存無見,大似浮云遮日面。不知一法守空知,還如太虛生閃電。此之知見瞥然興,錯認何曾解方便?汝當一念自知非,自己靈光常顯現。”常聞偈已,心意豁然,乃述偈曰:“無端起知見,著相求菩提。情存一念悟,寧越昔時迷。自性覺源體,隨照枉遷流。不入祖師室,茫然趣兩頭。”智常一日問師曰:“佛說三乘法,又言最上乘,弟子未解,愿為教授。”師曰:“汝觀自本心,莫著外法相。法無四乘,人心自有等差,見聞轉誦是小乘;悟法解義是中乘;依法修行是大乘。萬法盡通,萬法具備,一切不染,離諸法相,一無所得,名最上乘。乘是行義,不在口爭,汝須自修,莫問吾也。一切時中,自性自如。”常禮謝執侍,終師之世。
譯文
僧人智常,信州貴溪人,很小的時候就出家了。他立志要透徹地認識佛性,有一天去參拜慧能大師。大師問他說:“你從哪里來?要求問什么事?”智常回答說:“弟子近日前往洪州白峰山參拜大通和尚,承蒙他啟示了認知本性成就佛道的妙義,但感到仍然有一些疑惑沒有解決,因此不辭遠道前來向您請教,懇請和尚您大發慈悲給予啟發。”大師說:“他講了些什么?你試著舉例說說看。”智常回答說:“智常到了他那兒,過了三個月,還一直沒有得到他的教誨,因為我求法的心太迫切,一天晚上我獨自一人前往方丈內室,向他請教什么才是我的本心和本性。大通和尚才說:‘你看見虛空了嗎?’我回答說:‘看見了。’他又問:‘你看到了虛空的具體相貌了嗎?’我回答說:‘虛空沒有形狀,有什么具體相貌呢?’他又說:‘你的本性,就像虛空一樣,任何具體的東西都看不見,這才叫正見。沒有一件具體物相可以知曉,這才叫真知。沒有什么青色和黃色,長和短的區別,只要見到本性的清凈,智慧圓滿透明,這就叫認知了本性成就了佛道,也叫如來的認知。’弟子雖然聽了這些解說,但還沒有完全明了,請求和尚您再給予啟示。”大師說:“你的老師所講的,還留有‘知見’的痕跡,難怪不能讓你徹底覺悟了。我現在給你念誦一首偈語:不見一法存無見,大似浮云遮日面。不知一法守空知,還如太虛生閃電。此之知見瞥然興,錯認何曾解方便?汝當一念自知非,自己靈光常顯現。”智常聽了偈語,心里豁然開朗,也就念誦了一首偈語:“無端起知見,著相求菩提。情存一念悟,寧越昔時迷。自性覺源體,隨照枉遷流。不入祖師室,茫然趣兩頭。”有一天,智常又來問大師說:“佛說聲聞、緣覺和菩薩這三乘妙法,又說還有最上乘,弟子沒有明白這是怎么回事,希望您指點教導。”大師說:“你只內視自己的本心,不要執著于外在的法相。佛法本來并沒有四乘的區別,人的悟解能力各有差異,親見佛祖并聽佛祖講解再跟著誦讀佛經,這是小乘法;自己領悟了解佛法義理,這是中乘法;按照佛法修行,這是大乘法。各種佛法其實都是相通的,能通曉所有的佛法,又不執著于某一種佛法,遠離各種佛法的表面名相,一點也不教條,這就是最上乘法。乘是實踐修行的意思,不在于口頭上的名義爭論,你必須自己修習,不要來問我。在任何時候,自己的本性都要自己覺悟。”智常拜謝大師,從此非常虔誠地侍奉大師,直到大師圓寂。
注釋
①髫年:童年。髫,古代指孩子下垂的頭發。
第二篇:《六祖壇經·行由·第四節》原文及翻譯
行由·第四節
作者:佚名
祖一日忽見慧能,曰:“吾思汝之見可用,恐有惡人害汝,遂不與汝言,汝知之否?”慧能曰:“弟子亦知師意,不敢行至堂前,令人不覺。”祖一日喚諸門人總來,“吾向汝說,世人生死事大,汝等終日只求福田,不求出離生死苦海。自性若迷,福何可救?汝等各去自看智慧,取自本心般若之性,各作一偈,來呈吾看,若悟大意,付汝衣法,為第六代祖。火急速去,不得遲滯。思量即不中用,見性之人,言下須見。若如此者,輪刀上陣,亦得見之。”
譯文
五祖有一天忽然來后院看我,對我說:“我想你的見解是有道理的,我怕有人暗害你,所以不和你進一步談論,你知道嗎?”我說:“弟子也知道師父的意思,所以這幾個月也不敢到前面講堂去,這樣讓別人不注意我。”五祖有一天把眾多門人都召集起來,說:“我向你們說:人生在世最大的問題是生死,你們卻每天只想通過修行以求得福報,不去想怎樣超脫生死的苦海。自己本有的佛性要是迷惑了,修行的福德怎么能拯救你們超脫苦海呢?你們都下去,各自反觀智慧,從自己的內心發現般若之性,每人作一首偈語,送上來給我看。如果誰能覺悟大概,我就把衣缽法教都傳給他,讓他繼任第六代祖師。快去作吧,不要耽擱。冥思苦想那可沒用,能見到佛性的人,言談之間立馬覺悟。像這樣的人,就是揮刀上陣打仗時,也能見到佛性。”
注釋
①般若:也作班若、波若、缽若、般羅若等,是梵語音譯,一般讀作“波耶”,意譯的話,就是智慧的意思。
②偈:梵語意譯,又譯頌,四句整齊韻語,用于表達一種對佛法的理解、贊頌。又偈與竭意通,即攝盡其義之意,也就是完全概括了微言大義。
文言文翻譯漢書原文及翻譯顏氏家訓·終制篇原文及翻譯顏氏家訓·歸心篇原文及翻譯顏氏家訓·省事篇原文及翻譯顏氏家訓·勉學篇原文及翻譯顏氏家訓·后娶篇原文及翻譯顏氏家訓·雜藝篇原文及翻譯顏氏家訓·養生篇原文及翻譯顏氏家訓·涉務篇原文及翻譯顏氏家訓·慕賢篇原文及翻譯顏氏家訓·兄弟篇原文及翻譯
第三篇:《六祖壇經·機緣·第七節》文言文及翻譯
永嘉玄覺禪師,溫州戴氏子,少習經論,精天臺止觀法門,因看《維摩經》,發明心地。偶師弟子玄策相訪,與其劇談,出言暗合諸祖。
策云:“仁者得法師誰?”
曰:“我聽方等經論,各有師承,后于《維摩經》,悟佛心宗,未有證明者。”
策云:“威音王已前即得,威音王已后,無師自悟,盡是天然外道。”
曰:“愿仁者為我證據。”
策云:“我言輕,曹溪有六祖大師,四方云集,并是受法者。若去,則與偕行。”
覺遂同策來參,繞師三匝,振錫而立。師曰:“夫沙門者,具三千威儀,八萬細行,大德自何方而來,生大我慢。”
覺曰:“生死事大,無常迅速。”
師曰:“何不體取無生,了無速乎?”
曰:“體即無生,了本無速。”
師曰:“如是如是。”玄覺方具威儀禮拜,須臾告辭。
師曰:“返太速乎?”
曰:“本自非動,豈有速耶?”
師曰:“誰知非動?”
曰:“仁者自生分別。”
師曰:“汝甚得無生之意。”
曰:“無生豈有意耶?”
師曰:“無意誰當分別?”
曰:“分別亦非意。”
師曰:“善哉!少留一宿。”
時謂一宿覺。后著《證道歌》,盛行于世,謚曰無相大師,時稱為真覺焉。
譯文:
永嘉地方的玄覺禪師,是溫州一戶姓戴人家的孩子,少年時就學習佛教經典和理論,特別精通天臺宗的止觀法門,因為閱讀《維摩經》,而認知了心性。
一次偶然機會,慧能的弟子玄策來訪,和他高談闊論,玄覺的言談都能和禪宗各位祖師的意思相合。
玄策問玄覺:“仁者你的老師是哪一位?”
玄覺回答:“我聽了各家講論經典,各有師承,后來讀《維摩經》,領悟到佛祖以心傳心的妙諦,但還沒有遇到能與我互相印證的人。”
玄策說:“威音王之前,無師自通是可以的;威音王以后,無師自悟那當然就是外道了。”
玄覺說:“請仁者為我印證吧。”
玄策說:“我人微言輕。曹溪有一位六祖大師,四方的高僧都云集前往參拜,都是去請教佛法的。你如果前去,我和你同行。”
玄覺就和玄策一起前來參拜,玄覺圍繞慧能大師轉了三圈,然后舉起錫杖頓地而立。
大師說:“做了沙門,就具有很威武的儀表,遵循細致嚴格的行為規范,大德你從哪里來?敢這樣傲慢地對待我?”
玄覺說:“生和死是大事,變化無常快得很。”
大師說:“那為什么不去領會不生不滅的道理?了悟不變的宗旨呢?”
玄覺說:“領會了就無所謂生死,了悟了就沒有變化。”
大師說:“是這樣,是這樣。”
玄覺這才又端正儀態,重新向大師禮拜,過一會兒就告辭要走。
大師說:“你回去得太快了吧?”
玄覺說:“我本來沒有動,哪有什么快不快呢?”
大師說:“誰知道你沒有動呢?”
玄覺說:“仁者自然知道。”
大師說:“你的確很明白無生的意義。”
玄覺說:“無生難道有意義嗎?”
大師說:“沒有意義誰能懂得?”
玄覺說:“能懂得也就不是意義了。”
大師說:“很好啊!就留下來住一宿吧。”
當時大家就稱玄覺為“一宿覺”。后來玄覺寫出《證道歌》,盛行于世,圓寂后被謚為無相大師,當時也被稱為“真覺”。
注釋:
①天臺:天臺宗,以《法華經》為經典。
②威音王:佛名。表示非常遙遠的年代,據說威音王時代人的精神純正無邪。
第四篇:《六祖壇經·機緣·第七節》原文閱讀及翻譯
行思禪師,生吉州安城劉氏,聞曹溪法席盛化,徑來參禮。遂問曰:“當何所務,即不落階級?”師曰:“汝曾作什么來?”曰:“圣諦亦不為。”師曰:“落何階級?”曰:“圣諦尚不為,何階級之有!”師深器之,令思首眾。一日,師謂曰:“汝當分化一方,無令斷絕。”思既得法,遂回吉州青原山,弘法紹化,謚弘濟禪師。懷讓禪師,金州杜氏子也,初謁嵩山安國師,安發之曹溪參叩。讓至禮拜。師曰:“甚處來?”曰:“嵩山。”師曰:“什么物,恁么來?”曰:“說似一物即不中。”師曰:“還可修證否?”曰:“修證即不無,污染即不得。”師曰:“只此不污染,諸佛之所護念,汝既如是,吾亦如是。西天般若多羅讖:汝足下出一馬駒,踏殺天下人,應在汝心,不須速說。”讓豁然契會,遂執侍左右一十五載,日臻玄奧,后往南岳,大闡禪宗,敕謚大慧禪師。
譯文
行思禪師,生于吉州安城一戶姓劉的人家,聽說曹溪這里弘揚佛法十分興盛,就來參拜慧能大師。行思請教說:“應當怎樣修行,就不會落漸悟的套路?”大師回答說:“你曾經怎樣修行?”行思說:“我對四圣諦都沒有修。”大師說:“那你落到什么套路?”行思回答:“四圣諦都沒有修,還落什么套路呢?”大師對行思十分器重,讓他做首席門徒。有一天,大師對他說:“你應當獨當一面去教化一方,不要讓法門斷絕。”行思既然已經得到了佛法三昧,于是返回吉州青原山,弘揚頓教法門,圓寂后被謚為弘濟禪師。懷讓禪師,金州一戶杜姓人家的孩子,最初參謁嵩山的安國師,安國師打發他去曹溪參拜慧能大師。讓至禮拜。大師問:“你從哪里來?”懷讓回答:“嵩山。”大師又問:“什么東西?怎么來的?”懷讓回答:“如果說一件東西就不妙了。”大師問:“還可以修行證悟嗎?”懷讓回答:“修行證悟不是沒有,執著某一念頭就不會有了。”大師說:“只這不執著某一念頭,就是各位佛所維護的,你是這樣,我也是這樣。西天的般若多羅法師有預言,說你門下會出一匹龍馬駒,馳騁天下無敵手。這個預言你要謹記于心,不必急著表白。”懷讓豁然貫通,心中領會,于是隨侍大師左右整十五年,修養和智慧與日俱增,后來前往南岳開設道場,把禪宗發揚光大,圓寂后被朝廷賜謚為大慧禪師。
注釋
①圣諦:佛教基本的四個教義:苦、集、滅、道。
②馬駒:指馬祖道一將成為懷讓的高足弟子。
第五篇:《六祖壇經頓漸第三節》的原文及翻譯
有一童子,名神會,襄陽高氏子,年十三,自玉泉來參禮。師曰:“知識遠來艱辛,遠將得本來否?若有本則合識主,試說看。”會曰:“以無住為本,是即是主。”師曰:“這沙彌爭合取次語。”會乃問曰:“和尚坐禪,還見不見?”師以拄杖打三下,云:“吾打汝是痛不痛?”對曰:“亦痛亦不痛。”師曰:“吾亦見亦不見。”神會問:“如何是亦見亦不見?”師云:“吾之所見,常見自心過愆,不見他人是非好惡,是以亦見亦不見。汝言亦痛亦不痛如何?汝若不痛,同其木石;若痛,則同凡夫,即起恚恨。汝向前,見不見是二邊,痛不痛是生滅。汝自性且不見,敢爾弄人。”神會禮拜悔謝。師又曰:“汝若心迷不見,問善知識覓路;汝若心悟,即自見性,依法修行。汝自迷不見自心,卻來問吾見與不見,吾見自知,豈代汝迷?汝若自見,亦不代吾迷。何不自知自見,乃問吾見與不見?”神會再禮百馀拜,求謝過愆,服勤給侍,不離左右。一日,師告眾曰:“吾有一物,無頭無尾,無名無字,無背無面,諸人還識否?”神會出曰:“是諸佛之本源,神會之佛性。”師曰:“向汝道無名無字,汝便喚作本源佛性。汝向去有把茆蓋頭,也只成個知解宗徒。”祖師滅后,會入京洛,大宏曹溪頓教,著《顯宗記》,盛行于世,是為荷澤禪師。師見諸宗難問,咸起惡心,多集座下,愍而謂曰:“學道之人,一切善念惡念,應當盡除,無名可名,名于自性。無二之性,是名實性。于實性上建立一切教門,言下便須自見。”諸人聞說,總皆作禮,請事為師。
譯文
有一個少年,名叫神會,是襄陽高姓人家的子弟,十三歲的時候,從神秀大師的玉泉寺來到曹溪參見禮拜六祖大師。大師說:“善知識,你遠道而來很辛苦,帶來了‘本’(自己的本性)沒有?如果有‘本’就能認識‘主’(佛性)了,你說說看。”神會說:“我以無所住(不執著)為‘本’,能認識這一點就是‘主’。”大師說:“這個小沙彌怎么盡說些老生常談。”神會就問大師:“和尚您坐禪時,還有沒有思想活動?”大師用禪杖打了神會三下,問:“我打你你覺得痛不痛?”神會回答說:“也痛也不痛。”大師說:“我也是既有思想活動也沒有思想活動。”神會問:“既有思想活動也沒有思想活動是一種什么樣子?”大師說:“我的思想活動,是經常想到自己思想里的錯誤過失,而不想別人的是非好壞,這就是既有思想活動又沒有思想活動。你所說的也痛也不痛是什么樣子呢?你如果不痛,你就像木石一樣沒有感覺;你如果痛,就和凡夫俗子一樣會產生憤恨的情感。你向前聽好了,我說的既有思想活動又沒有思想活動是‘二邊’(辯證之意),你說的也痛也不痛是沒有破除生死的偏見。你連自己的本性都沒有認識清楚,就敢來這里賣弄!”神會趕緊行禮表示道歉。大師又說:“你如果自己迷惑不能認識本性,就要向善知識請教問門路;你如果心里領悟了,就能自己認識自己的本性,遵從佛法修行。現在你自己迷惑不能認識自己的本性,卻來問我坐禪時有沒有思想活動,我的思想活動我自己當然明白,怎么能代替你解除迷惑呢?你如果有所領悟,也不能代替我解除迷惑。你怎么不自己領悟認識本性,卻來問我坐禪時的思想活動?”神會再次行禮,拜了一百多拜,謝罪道歉,然后在大師身邊勤謹服侍,不離左右。有一天,大師告訴眾門徒說:“我有一件東西,無頭無尾,無名無字,無背無面,你們能明白嗎?”神會走出來說:“這是各位佛的本源,神會我的佛性。”大師說:“我向你說無名無字,你卻說叫做佛的本源。你就是前往茅草庵苦修苦練,也只能成為一個咬文嚼字的人。”祖師圓寂以后,神會去了京城洛陽,把曹溪門風的頓悟禪宗大加弘揚,著作了《顯宗記》,盛行于當時,成為荷澤禪師。六年苦行慧能大師見禪宗門下各個宗派之間互相詰難,都不懷好意,就把他們都召集前來,憐憫地對他們說:“學佛道的人,一切的善念和惡念,都應當盡數消除,不要用各種名稱概念來標榜,要認識自己的本性。沒有分歧的本質,這才是真正的本質。應該在實在的本性上建立宗派教門,這個道理你們要自己好好理解。”眾人聽說以后,都向大師行禮,表示要以大師為表率。
注釋
①神會:俗姓高,原從神秀,四十歲左右時去韶州追隨慧能。后以慧能嫡派自居,大力倡導南宗。“安史之亂”后病死于洛陽荷澤寺,稱荷澤神會。
②愍(mǐn):憐憫,哀憐。