第一篇:《戲贈·設(shè)罝守毚兔》原文賞析
《戲贈·設(shè)罝守毚兔》作者為唐朝詩人王維。其古詩全文如下:
設(shè)罝守毚兔,垂釣伺游鱗。
此是安口腹,非關(guān)慕隱淪。
吾生好清凈,蔬食去情塵。
今子方豪蕩,思為鼎食人。
我家南山下,動息自遺身。
入鳥不相亂,見獸皆相親。
云霞成伴侶,虛白侍衣巾。
何事須夫子,邀予谷口真。
【前言】
《戲贈張五弟諲三首》是唐代詩人王維的作品。這首詩描繪的是張諲的隱居生活,及詩人從中觸及到的感悟與體會。全詩樸素而細(xì)膩的勾勒,將張諲閑適自在的生活清晰而生動地描繪出來。
【注釋】
⑥毚兔:狡兔,大兔。《詩經(jīng)·小雅·巧言》:“躍躍毚兔。”毛傳:“毚兔,狡兔也。”孔穎達(dá)疏:“《倉頡解詁》:‘毚,大兔也。’大兔必狡猾,又謂之狡兔。”
⑦游鱗:游魚。晉潘岳《閑居賦》:“游鱗瀺灂,菡萏敷披。”
⑧鼎食:列鼎而食,吃飯時(shí)排列很多鼎。形容富貴人家豪華奢侈的生活。唐王勃《滕王閣序》:“鐘鳴鼎食之家”。
⑨南山:指終南山,屬秦嶺山脈,在今陜西省西安市南。《詩經(jīng)·小雅·節(jié)南山》:“節(jié)彼南山,維石巖巖。”
⑩虛白:語本《莊子·人間世》:“虛室生白,吉祥止止。”謂心中純凈無欲。《北史·隱逸傳·徐則》:“先生履德養(yǎng)空,宗玄齊物,深曉義理,頗味法門。悅性沖玄,恬神虛白,飡松餌術(shù),棲息煙霞。”
【賞析】
第三首詩則是描繪的好友張諲的山水田園生活,設(shè)置陷阱捕獵兔子,溪邊垂釣。通過這樣的描寫,勾勒出一幅幅生動傳神的畫面,將詩人的心思無一保留地流露出來。“我家南山下”更是化用了陶淵明的“采菊東籬下,悠然見南山”句意,表達(dá)了詩人對好友這種田園生活的贊賞與肯定。
第二篇:贈張旭原文賞析
《贈張旭·張公性嗜酒》作者為唐朝文學(xué)家李頎。其古詩詞全文如下:
張公性嗜酒,豁達(dá)無所營。
皓首窮草隸,時(shí)稱太湖精。
露頂據(jù)胡床,長叫三五聲。
興來灑素壁,揮筆如流星。
下舍風(fēng)蕭條,寒草滿戶庭。
問家何所有?生事如浮萍。
左手持蟹螯,右手執(zhí)丹經(jīng)。
瞪目視霄漢,不知醉與醒。
諸賓且方坐,旭日臨東城。
荷葉裹江魚,白甌貯香粳。
微祿心不屑,放神于八纮。
時(shí)人不識者,即是安期生。
【鑒賞】
張旭是盛唐著名的書法家和詩人,他繼承東漢張芝“聯(lián)綿草”的風(fēng)格,獨(dú)辟蹊徑,成為狂草一體的開山鼻祖。相傳他喝得大醉才開始作書,狂叫奔走,以致頭發(fā)濡墨,創(chuàng)作狀態(tài)近于瘋狂,因此又得“張顛”的諢號。張旭的書法,與李白歌詩、裴劍舞,在當(dāng)時(shí)共稱“三絕”,但這樣一位天才的書法大家卻終生坎坷,窮困潦倒。李頎在仕途上有與張旭相似的遭遇,二人又都喜好黃老之術(shù),因而意氣相投,交誼深厚。
他的這首贈詩以真切的感受和細(xì)膩的筆觸,從多種視角展示了張旭的精神風(fēng)貌。
“張公性嗜酒,豁達(dá)無所營”,開始兩句就概括出張旭最大的特點(diǎn)。以酒破題,將張旭藝術(shù)和生活中不可或缺的物質(zhì)支柱道出。嗜酒的狂草書法家,性格必然豁達(dá),人一豁達(dá),也就拙于鉆營,自甘淡泊;嗜酒如命,難免不治生事,身無長物。因此一個(gè)嗜酒,一個(gè)豁達(dá),就注定了張旭的一生的命運(yùn)。但從另一角度說,這兩點(diǎn)卻是張旭之所以為張旭的缺一不可的條件。內(nèi)心的豁達(dá)和外在的嗜酒,是構(gòu)成張旭既幸又不幸兩大因素,李頎真可謂與張旭相知至深了。
接下來六句,介紹了張旭出神入化的藝術(shù)造詣——書法。“皓首窮草隸”一句,寫出張旭孜孜以求、竭盡終生獻(xiàn)身于書法的癡狂和敬業(yè)精神。“太湖精”是張旭的另一綽號,詩人用這一綽號概括張旭之魂,同時(shí)也體現(xiàn)兩人的親密關(guān)系。“露頂據(jù)胡床”以下四句著重刻畫張旭作草時(shí)的情狀,抓住特征,詳略得當(dāng),寥寥幾句,仿佛一幅傳神的速寫,使書圣創(chuàng)作時(shí)的忘我之態(tài)躍然紙上。寫得興起,竟灑向壁上,運(yùn)筆星馳,天地也為之低昂。這四句真是有聲有色,精彩紛呈。韓愈《送高閑上人序》云:“(旭)喜怒窘窮、憂悲、愉佚、怨恨、思慕、酣醉、無聊、不平,有動于心,必于草書焉發(fā)之。觀于物,見山水崖谷、鳥獸蟲魚、草木之花實(shí)、日月列星、風(fēng)雨水火、雷霆霹靂、戰(zhàn)斗歌舞、天地事物之變,可喜可愕,一寓于書。”張旭將草書作為宣泄情感的方式,而李頎的這幅速寫使讀者既看到了張旭癡狂的外在形態(tài),也看到了張旭復(fù)雜心態(tài)。
“下舍風(fēng)蕭條”以下六句,是對“豁達(dá)無所營”的具體描寫:住的是不蔽風(fēng)雨長滿了野草的寒室陋舍,居處如此荒涼頹敗,書圣卻豁達(dá)坦然;反正浪跡萍蹤四海為家,那就用用不著這些。輕描淡寫的一句解嘲,雖能體現(xiàn)達(dá)觀知命的生活態(tài)度,深寓其中的卻是一種難掩的苦澀。及時(shí)行樂,消遣道書,其實(shí)都是無力與命運(yùn)抗?fàn)幍淖晕衣樽怼!暗赡恳曄鰸h”以下十句,是說張旭整日處于懵騰迷離之中,始終半醉半醒,醒時(shí)覺得一種對生事無聊的麻木,醉時(shí)反感到一種對世態(tài)炎涼的憤激。因此時(shí)常邀朋呼飲,不惜傾其所有,相期一醉,通宵達(dá)旦。盡管區(qū)區(qū)俸祿未必能暢飲盡興,但心游萬仞,神騖八極,再也沒有比這更痛快愜意的了。不知情的旁觀者,只道是一班神仙中人。詩歌就在這種“同銷萬古愁”的熱鬧場面中結(jié)束。
李頎的詩,善于捕捉人物情態(tài)特征,描寫惜墨如金,但人物形象卻立體而豐滿。表現(xiàn)了很高的詩藝。
第三篇:《破陣子·贈行》原文及賞析
《破陣子·贈行》作者為宋朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩全文如下:
少日春風(fēng)滿眼,而今秋葉辭柯。便好消磨心下事,莫憶尋常醉后歌。可憐白發(fā)多。
明日扶頭顛倒,倩誰伴舞婆娑。我定思君拼瘦損,君不思兮可奈何。天寒將息呵。
【前言】
《破陣子·贈行》是南宋著名愛國詞人辛棄疾創(chuàng)作的一首詞。這首詞,抒寫了他夢寐以求、終生不變的抗敵救國的理想,抒寫了壯志不酬的悲憤心情。
【注釋】
⑴少日:年輕的時(shí)候。
⑵辭柯:離開樹枝。
⑶便好:正好。
⑷消磨;逐漸消耗去除。
⑸扶頭:酒醉狀。李清照《念奴嬌》:“險(xiǎn)韻詩成,扶頭酒醒,別是閑滋味。”
⑹倩誰:請誰。
⑺拼:甘愿。
⑻瘦損:消瘦憔悴。
⑼將息:保重。李清照《聲聲慢》:“乍暖還寒時(shí)候,最難將息。”
【賞析】
辛棄疾20歲時(shí),就在家鄉(xiāng)歷夸(今山東濟(jì)南)參加了抗金起義。起義失敗后,他回到南宋,當(dāng)過許多地方的長官。他安定民生,訓(xùn)練軍隊(duì),極力主張收復(fù)中原,卻遭到排斥打擊。后來,他長期不得任用,閑居近二十年。這首詞,抒寫了他夢寐以求、終生不變的抗敵救國的理想,抒寫了壯志不酬的悲憤心情。
該詞是作者失意閑居信州時(shí)所作,無前人沙場征戰(zhàn)之苦,而有沙場征戰(zhàn)的熱烈。詞中通過創(chuàng)造雄奇的意境,抒發(fā)了殺敵報(bào)國、恢復(fù)祖國山河、建立功名的壯懷。結(jié)句抒發(fā)壯志不酬的悲憤心情。
詞的上片,寫作者閑居家中心情苦悶,只能借酒澆愁;然而,就是在深夜酒醉之時(shí),還一次又一次地?fù)芰翢艋穑镁玫囟嗽斨殡S自己征戰(zhàn)殺敵的寶劍,渴望著重上前線,揮師北伐。作者帶著這樣的思念和渴望進(jìn)入夢中。他恍惚覺得天已拂曉,連綿不斷的軍營里響起了一片嘹亮雄壯的號角聲。他把大塊的烤牛肉犒勞將士們,讓他們分享;軍樂隊(duì)奏著高亢激越的邊塞戰(zhàn)歌,以助興壯威。在秋風(fēng)獵獵的戰(zhàn)場上,他檢閱著各路兵馬,準(zhǔn)備出征。
詞的下片,緊接著描寫了壯烈的戰(zhàn)斗和勝利的結(jié)局:將士們騎駿馬飛奔,快如“的盧”,風(fēng)馳電掣;拉開強(qiáng)弓萬箭齊發(fā),響如“霹靂”,驚心動魄。敵人崩潰了,徹底失敗了。他率領(lǐng)將士們終于完成了收復(fù)中原、統(tǒng)一祖國的偉業(yè),贏得了生前死后不朽的英名。到這里,我們看到了一個(gè)意氣昂揚(yáng)、抱負(fù)宏大的忠勇將軍的形象,他“金戈鐵馬,氣吞萬里如虎”!然而,在詞的最后,作者卻發(fā)出一聲長嘆:“可憐白發(fā)生!”從感情的高峰猛的跌落下來。原來,那壯闊盛大的軍容,橫戈躍馬的戰(zhàn)斗,以及輝煌勝利,千秋功名,不過全是夢境。實(shí)際上,在茍安賣國的統(tǒng)治集團(tuán)的壓制下,作者報(bào)國無門,歲月虛度。“可憐白發(fā)生”,包含著多少難以訴說的郁悶、焦慮、痛苦和憤怒啊!
這首詞基調(diào)雄壯高昂,真不愧為「壯詞」。而結(jié)句的悲壯低徊,卻與此形成鮮明對比。更令人感慨與尋思。詞的結(jié)構(gòu)上也不同于一般詞作,上下片語義連貫,過片不分,直到最后一句突然一個(gè)頓挫,讀來波瀾起伏,跌宕有致,實(shí)為辛棄疾「沉郁頓挫」的典型之作。
從全詞看,壯烈和悲涼、理想和現(xiàn)實(shí),形成了強(qiáng)烈的對照。作者只能在醉里挑燈看劍,在夢中馳騁殺敵,在醒時(shí)發(fā)出悲嘆。這是個(gè)人的悲劇,更是民族的悲劇。而作者的一腔忠憤,無論在醒時(shí)還是在醉里、夢中都不能忘懷,是他高昂而深沉的愛國之情、獻(xiàn)身之志的生動體現(xiàn)。
第四篇:贈荷花原文及賞析
贈荷花原文及賞析
贈荷花
作者:李商隱
朝代:唐朝
世間花葉不相倫,花入金盆葉作塵。
惟有綠荷紅菡萏,卷舒開合任天真。
此花此葉常相映,翠減紅衰愁殺人。(常相映 一作:長)
譯文
人世間的花和葉是不同等的,花被供入金盆,葉卻歸于塵土.只有綠色的荷葉襯著紅色的荷花,不管是卷是舒都隨性自然.這花和葉長久地互相映襯,等到翠色減少紅色凋零時(shí),真讓人愁煞心肝.注釋
菡萏(hàn dàn):荷花。倫:同等,同類。綠荷:碧綠的荷葉。菡萏:未開的荷花。卷舒:形容荷葉的姿態(tài)。卷,卷縮。舒,伸展。開合:形容荷花的姿態(tài)。開,開放。合,合攏。天真:天然本性。翠:指荷葉。紅:指荷花。愁殺人:令人愁苦至極。
賞析:
詩的前兩句寫花與葉的兩種不同命運(yùn)。世上的花與葉,本是同根生,同枝長,花兒萬紫千紅,千姿百態(tài),各自與眾不同而獨(dú)具芳馨。一旦被慧眼識中。便移栽金盆,倍受呵護(hù)。但綠葉卻受到遺棄,飄零落地,在凄風(fēng)苦雨中化作塵土。花入盆,葉作塵,這是世間花和葉的各自的命運(yùn)。這兩句總寫花的萬幸和葉的不幸,以它們的“不相倫”反映出荷花獨(dú)特品質(zhì)的可貴。
“惟有”二字,同中取異,以下四句,全承它而來,轉(zhuǎn)寫荷葉的'伸張卷曲,荷花的開放閉合,種種風(fēng)姿,天然無飾。古人以荷花喻君子美德的很多,借荷花出淤泥而不染的特性,比喻和贊美高潔脫俗、不媚于世的卓然自主的品格。但這首詩,卻吟詠了荷葉荷花“任天真”的品質(zhì),借以歌頌真誠而不虛偽的美德。“任天真”,既是寫花,又是寫人。以花性寫人性,立意新奇。
最后兩句進(jìn)一層寫荷花的“天真”之處。荷花的紅花綠葉,互照互映互襯。即使到了紅衰翠減、世人愁苦之時(shí),仍然不相遺棄。如果說,前兩句寫荷花“任天真”,側(cè)重表現(xiàn)共榮;那么,這兩句的“長相映”,則主要表現(xiàn)同衰。這四句詩互補(bǔ)互承,從正反兩方面完整地表現(xiàn)出荷花既能同榮、又能同衰的堅(jiān)貞不渝的品質(zhì)。
李商隱一生不得志,只做過幾任小官。其主要原因不是他無才,而是沒有知己者的力薦。他生存在牛、李兩黨的夾縫之中,沒有信任,沒有依托,飽受奚落和排擠。這首詩歌頌荷花能榮衰相依,實(shí)則表達(dá)了自己渴求知己、尋覓政治依托的心聲。
這首詩語言通俗淺近,寓意明顯,表達(dá)直露,節(jié)奏明快,與李商隱很多詩歌的含蓄委婉不同,體現(xiàn)了他詩歌風(fēng)格的多樣性。
第五篇:贈孟浩然原文,注釋,賞析
贈孟浩然原文,注釋,賞析
贈孟浩然
作者:李白 朝代:唐朝
【作品原文】
吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞。
紅顏棄軒冕,白首中松云。
醉月頻中圣,迷花不事君。
高山安可仰,徒此揖清芬。
【作品翻譯】
我敬重孟先生的莊重瀟灑,他為人高尚風(fēng)流倜儻聞名天下。
少年時(shí)屏棄當(dāng)官不走仕途,一生閑云野鶴年老時(shí)仍在山間云中逍遙自在。
明月夜常常把酒臨風(fēng),飲清酒而醉,他不事君王沉醉于自然美景。
高山似的品格怎么能仰望著他?只有在此向您清高的人品致敬了!
【作品注釋】
吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞。
孟夫子:指孟浩然。夫子,一般的尊稱。風(fēng)流:古人以風(fēng)流贊美文人,主要是指有文采,善詞章,風(fēng)度瀟灑,不鉆營茍且等。王士源《孟浩然集序》說孟“骨貌淑清,風(fēng)神散朗,救患釋紛,以立義表。灌蔬藝竹,以全高尚。”
紅顏棄軒冕(miǎn),白首中松云。
紅顏句:意謂從青年時(shí)代起就對軒冕榮華(仕宦)不感興趣。白首:白頭,指老年。
醉月頻中圣,迷花不事君。
中圣:“中圣人”的簡稱,即醉酒。曹魏時(shí)徐邈喜歡喝酒,稱酒清者為圣人,酒濁者為賢人。中:讀去聲,動詞,“中暑”、“中毒”之“中”,此為飲清酒而醉,故曰中圣。迷花:迷戀花草,此指陶醉于自然美景。事君:侍奉皇帝。
高山安可仰,徒此揖(yī)清芬。
高山:言孟品格高尚,令人敬仰。徒此揖清芬:只有在此向您清高的人品致敬了。
【作品賞析】
本詩大致寫在李白寓居湖北安陸時(shí)期(727—736),此時(shí)他常往來于襄漢一帶,與比他長十二歲的孟浩然結(jié)下了深厚的友誼。詩的風(fēng)格自然飄逸,描繪了孟浩然風(fēng)流儒雅的形象,同時(shí)也抒發(fā)了李白與他思想感情上的共鳴。
李白的律詩,不屑為格律所拘束,而是追求古體的自然流走之勢,直抒胸臆,透出一股飄逸之氣。前人稱“太白于律,猶為古詩之遺,情深而詞顯,又出乎自然,要其旨趣所歸,開郁宣滯,特于風(fēng)騷為近焉。”(《李詩緯》)《贈孟浩然》這首詩就有這樣的特色。
“吾愛孟夫子,風(fēng)流天下聞。”首聯(lián)是說,我敬重孟先生,他為人高尚風(fēng)流倜儻聞名天下。首聯(lián)即點(diǎn)題,開門見山,抒發(fā)了對孟浩然的欽敬愛慕之情。一個(gè)“愛”字是貫穿全詩的抒情主線。“風(fēng)流”指孟夫子瀟灑的風(fēng)度人品和超然的文學(xué)才華。這一聯(lián)提綱挈領(lǐng),總攝全詩。到底如何風(fēng)流,就要看中間兩聯(lián)的筆墨了。
“紅顏棄軒冕,白首中松云。”頷聯(lián)是說,少年時(shí)鄙視功名不愛官冕車馬,高齡白首又歸隱山林摒棄塵雜。
“醉月頻中圣,迷花不事君。”頸聯(lián)是說,明月夜常常因酒醉得非凡高雅,他不事君王迷戀花草胸懷豁達(dá)。詩中用典,融化自然。“中圣”用曹魏時(shí)徐邈的故事,他喜歡喝酒,將清酒叫作圣人,濁酒叫作賢人,“中圣”就是喝醉酒的意思,與“事君”構(gòu)成巧妙的對偶。
中二聯(lián)好似一幅高人隱逸圖,勾勒出一個(gè)高中林泉、風(fēng)流自賞的詩人形象。“紅顏”對“白首”,概括了從少壯到晚歲的生涯。一邊是達(dá)官貴人的車馬冠服,一邊是高人隱士的松風(fēng)白云,浩然寧棄仕途而去隱遁。通過這一棄一取的對比,突出了他的高風(fēng)亮節(jié)。如果說頷聯(lián)是從總的方面寫他的生平,那么頸聯(lián)則只是從橫的`方面寫他的隱居生活。在皓月當(dāng)空的清宵,他把酒臨風(fēng),往往至于沉醉。有時(shí)則于繁花叢中,流連忘返。頷聯(lián)采取由反而正的寫法,即由棄而取;頸聯(lián)則自正及反,由隱居寫到不事君:縱橫正反,筆姿靈活。這二聯(lián)是在形象描寫中蘊(yùn)含敬愛之情。
“高山安可仰?徒此揖清芬!”尾聯(lián)是說,高山似的品格怎么能夠仰望著他?只在此拜揖他芬芳的道德光華!尾聯(lián)又回到直接抒情,感情進(jìn)一步升華。孟浩然不慕榮利,自甘淡泊的品格已經(jīng)寫得如此充分,在此基礎(chǔ)上將抒情加深加濃,推向高潮,就十分自然,如水到渠成。仰望高山的形象使敬慕之情具體化了,但這座山太巍峨了,因而有“安可仰”之嘆,只能在此向他純潔芳馨的品格拜揖。這樣寫比一般的寫仰望又翻進(jìn)一層,是更高意義上的崇拜,詩就在這樣的贊語中結(jié)束。
這首詩在語言上有自然古樸的特色。首聯(lián)看似平常,它以一種舒展的唱嘆語來表達(dá)詩人的敬慕之情,自有一種格調(diào)高古,飄逸之致的風(fēng)神,尾聯(lián)也具有同樣的風(fēng)調(diào)。頷聯(lián)由“紅顏”寫到“白首,像流水淌瀉,”其中運(yùn)用“互體”,耐人尋味:“棄軒冕”、“中松云”是一個(gè)事情的兩個(gè)方面。這樣寫,在自然流走之中又增加了搖曳錯落之美。
整個(gè)詩的結(jié)構(gòu)采用抒情——描寫——抒情的方式。開頭提出“吾愛”之意,自然過渡到描寫,揭示出“可愛”之處,最后歸結(jié)到“敬愛”。以感情的自然流淌結(jié)撰成篇,所以像行云流水般舒卷自如,表現(xiàn)出詩人率真自然的感情。