第一篇:劉延?xùn)|在第四屆中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇上的致辭時(shí)間
劉延?xùn)|在第四屆中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇上的致辭時(shí)間:2010-10-08 16:28來(lái)源:口譯網(wǎng) 作者:口譯網(wǎng) 點(diǎn)擊:1740次
2010年5月2日,第四屆中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇在南京開幕,中共中央政治局委員、國(guó)務(wù)委員劉延?xùn)|出席開幕式并致辭,以下為講話全文:
在第四屆中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇上的致辭 國(guó)務(wù)委員 劉延?xùn)|
中國(guó)南京,2010年5月2日
Speech on the Fourth Chinese-Foreign University Presidents Forum Liu Yandong, State Councilor, the People’s Republic of China May 2, 2010, Nanjing
各位校長(zhǎng)、企業(yè)家,女士們、先生們、朋友們:
Dear Presidents and Entrepreneurs, Ladies and Gentlemen, Friends, Distinguished Guests,在生機(jī)勃勃、春花爛漫的美好時(shí)節(jié),我們?cè)诹哦寄暇g聚。前晚,上海世博會(huì)隆重開幕。今天,南京又迎來(lái)了第四屆中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇。這次論壇不僅有全球知名大學(xué)校長(zhǎng),還首次邀請(qǐng)了企業(yè)界和駐華使館的朋友們,可以說(shuō)群賢畢至,蓬蓽生輝。在此,我謹(jǐn)代表中國(guó)政府,對(duì)論壇的召開表示熱烈的祝賀!向遠(yuǎn)道而來(lái)的各位嘉賓表示誠(chéng)摯歡迎和良好祝愿!
In this beautiful season, with trees coming back to life and spring flowers blossoming, we are delighted to gather in Nanjing, the capital of six dynasties in my nation’s imperial past.The night before last, Expo 2010 was unveiled in pomp and pageantry in Shanghai.Today, the Fourth Chinese-Foreign University Presidents Forum opens in Nanjing, where presidents of world-renowned universities are joined by entrepreneurs and diplomats from across the world.Your precious presence, indeed, makes this assembly hall shine in splendor!Please allow me, on behalf of the Chinese government, extend our warm congratulations on the convocation of this forum, and convey our warmest welcome and sincerest wishes to all of you, our distinguished guests from afar.中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇是大學(xué)精神和創(chuàng)新思想的高層對(duì)話,是分享智慧、凝聚共識(shí)的互動(dòng)平臺(tái)。自2002年以來(lái),論壇已成功舉辦了三屆。這既為中國(guó)學(xué)習(xí)借鑒世界高等教育先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)提供了一個(gè)契機(jī),也為國(guó)際高等教育界的朋友們近距離觀察、認(rèn)識(shí)中國(guó)和中國(guó)高等教育,打開了一扇窗戶。
The Chinese-Foreign University Presidents Forum is a venue for high-echelon dialogues on university spirit and innovative ideas;it is also an interactive platform where wisdom is shared and consensuses earnestly sought.This forum, having taken place previously on three occasions since 2002, provides a good opportunity for China to draw on the world’s advanced experience in higher education, and opens a window through which our fellow international educators can observe and understand China and its higher education at close quarters.本次論壇立足后國(guó)際金融危機(jī)時(shí)代的繁榮發(fā)展,以“提高大學(xué)人才培養(yǎng)質(zhì)量”為主題,就創(chuàng)新型人才培養(yǎng)、綠色大學(xué)建設(shè)、大學(xué)與企業(yè)合作等議題進(jìn)行交流,探討當(dāng)代高等教育改革發(fā)展的重大課題,對(duì)于大學(xué)和企業(yè)應(yīng)對(duì)共同挑戰(zhàn),增進(jìn)民眾福祉,開創(chuàng)美好未來(lái),更好地肩負(fù)起促進(jìn)人類進(jìn)步的歷史使命和社會(huì)責(zé)任,具有重要而深遠(yuǎn)的意義。
The theme of the currant forum, “Enhancing quality of university education”, is meant to promote global prosperity and development in the aftermath of the recent international monetary crisis.In the next few days, we shall put our heads together for a dialogue on the cultivation of innovative talents, on the building of eco-friendly university campuses, on cooperation between universities and businesses, and on other major topics concerning the reform and development of higher education in the contemporary world.Such a dialogue will mean a great deal for rallying universities and businesses in coping with challenges, improving people’s wellbeing, ushering in a promising future, and better fulfilling our historical mission and honoring our social obligations to human progress.女士們,先生們:
Ladies and Gentlemen!
當(dāng)今世界正處于大發(fā)展大變革大調(diào)整時(shí)期。經(jīng)濟(jì)全球化的深入發(fā)展,已使各國(guó)人民的前途命運(yùn)緊密相連、息息相關(guān)。人類創(chuàng)造了空前的繁榮與文明,但是氣候變化、環(huán)境保護(hù)、糧食安全、疾病防治、貧富差距、重大災(zāi)害、公共安全和重大經(jīng)濟(jì)金融問(wèn)題等一系列全球性問(wèn)題,也使我們面臨著共同的風(fēng)險(xiǎn)與挑戰(zhàn)。各國(guó)都在思考,力圖在反思過(guò)去中把握未來(lái),在應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)中創(chuàng)造機(jī)遇。在21世紀(jì)第二個(gè)十年之際,人類社會(huì)的生產(chǎn)和生活方式孕育著巨大轉(zhuǎn)變。開辟人類社會(huì)的光明未來(lái),需要新的視野、新的智慧、新的方法、新的科技,更需要世界各國(guó)攜手并肩、共同努力。
The world today is in the thick of major development, transformation and readjustments.The deep-going pace of economic globalization has fused the destinies of the people of all countries in a kith and kin relationship.Humanity has achieved unprecedented prosperity and civilization, but at the same time, we are confronted with unforeseen risks and challenges, which find expression in a series of global problems in climatic changes, environmental protection, grain safety, the prevention and treatment of diseases, major disasters, public security and crucial economic and monetary issues.Reflecting on the past, every nation today is endeavoring to grasp the future and create opportunities while rising to the challenges.As the new millennium enters its second decade, monumental changes are brewing in the mode of production and lifestyles of the human society.We are in urgent need of new ideas, wisdoms, methods, science and technology, but more than anything else, we need to close our ranks and concert our ef forts so that we can create a promising future for the human society.作為擁有世界五分之一人口的國(guó)家和快速發(fā)展的新興經(jīng)濟(jì)體,中國(guó)正處于全面建設(shè)小康社會(huì)的關(guān)鍵時(shí)期。盡管新中國(guó)成立60年來(lái),我國(guó)經(jīng)濟(jì)總量增長(zhǎng)77倍,城鎮(zhèn)居民收入增長(zhǎng)150倍,農(nóng)村居民收入增長(zhǎng)100倍,人均壽命從35歲提高到73歲,但中國(guó)仍然是一個(gè)有著13億人口的發(fā)展中國(guó)家,正在進(jìn)行著世界歷史上最大規(guī)模的工業(yè)化、城鎮(zhèn)化進(jìn)程。在前進(jìn)的道路上,我們面臨著區(qū)域發(fā)展不平衡、貧富差距、資源環(huán)境制約、經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的質(zhì)量和效益不高、轉(zhuǎn)型時(shí)期社會(huì)矛盾復(fù)雜等嚴(yán)峻挑戰(zhàn),迫切需要增添新的發(fā)展動(dòng)力,培育新的發(fā)展優(yōu)勢(shì),實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)全面協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展。為此,中國(guó)提出以人為本、科學(xué)發(fā)展的理念,把轉(zhuǎn)變發(fā)展方式作為全局性的戰(zhàn)略舉措。我們倡導(dǎo)創(chuàng)新發(fā)展,即依靠科技進(jìn)步培育戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)和改造傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),走創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)、內(nèi)生增長(zhǎng)的路子;我們倡導(dǎo)綠色發(fā)展,即推動(dòng)節(jié)能減排和低碳發(fā)展,努力建設(shè)資源節(jié)約型和環(huán)境友好型社會(huì);我們倡導(dǎo)和諧發(fā)展,即切實(shí)改善民生,深化經(jīng)濟(jì)體制改革和政治體制改革,推進(jìn)民主法制建設(shè)和維護(hù)社會(huì)公平正義,為每個(gè)人的全面發(fā)展創(chuàng)造更好的環(huán)境;我們倡導(dǎo)和平發(fā)展,即以自身的發(fā)展給全球發(fā)展帶來(lái)更多的貢獻(xiàn)和機(jī)會(huì),與世界各國(guó)平等合作、互利共贏,共同建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界。中國(guó)所選擇的科學(xué)發(fā)展道路,是既對(duì)自己未來(lái)負(fù)責(zé)、也對(duì)世界未來(lái)負(fù)責(zé)的發(fā)展道路。
China is a fast growing rising economy that embraces one fifth of the global population, and its all-round effort to build up an affluent society is now in a critical stage.Over the last 60 or so years, New China has increased its economic aggregates by 77-fold, its urban residents’ income by 150-fold, its rural residents’ earnings by 100-folds, and its per-capita life expectancy from 35 to 73 years.Despite all these solid facts, China today remains a developing country whose 1.3 billion people are pursuing industrialization and urbanization on a scale unmatched in world history.Our road of development has been fraught with stern challenges, including resource and environmental constraints, low-quality economic growth, and complex social conflicts that are typical of a society in transition.New driving forces and new sources of growth are badly needed in this country in order to achieve all-round, coordinated and sustainable socioeconomic development.That is why the Chinese government has initiated the concept of placing human beings before anything else, adopted a concept of scientific development, and set transforming the mode of development as its overriding strategy.We advocate innovative development, rely on progress in science and technology to cultivate new and strategic industries and revamp traditional industries, and follow the road of renovating the incentives and promoting growth from within the economy.We advocate eco-friendly development, save energy, reduce waste discharge, advance low-carbon development, and strive to build a society that is resource-economical and conservation-conscious.We advocate harmonious development, improve people’s livelihood in a down-to-earth way, promote democracy and the rule of law, safeguard social equity and justice, and furnish a better environment for the all-round development of every citizen.We champion peaceful development, seek to contribute more to the world and bring more opportunities to it through our own development.We collaborate with other nations on an equal and mutually beneficial footing and for an all-win situation, and join them in building a congenial world of lasting peace and common prosperity.Ours is a road of scientific development with a high sense of responsibility for China itself and for the future of the world as well.女士們,先生們:
Ladies and Gentlemen!
教育是一個(gè)國(guó)家和民族振興發(fā)展最根本的事業(yè)。中國(guó)先賢曾說(shuō),“敬教勸學(xué),建國(guó)之大本;興賢育才,為政之先務(wù)”。過(guò)去30年中國(guó)快速發(fā)展離不開教育的支撐,決定中國(guó)未來(lái)發(fā)展的關(guān)鍵在人才,基礎(chǔ)還是在教育。正因如此,中國(guó)確立了科教興國(guó)戰(zhàn)略,始終把教育放在優(yōu)先發(fā)展的地位。建成了擁有2.6億學(xué)生的世界最大規(guī)模的教育體系,九年制義務(wù)教育全面實(shí)現(xiàn)免費(fèi),高等教育毛入學(xué)率從30年前的1%提升到24%,財(cái)政教育投入10年來(lái)年均增長(zhǎng)19%。特別是由于國(guó)際金融危機(jī)沖擊導(dǎo)致財(cái)政收入減緩情況下,去年教育投入仍然增長(zhǎng)25%,其中投入800億元為1000萬(wàn)中小學(xué)教師增加工資。
Education is the most fundamental of all undertakings for a nation’s rejuvenation and development.Just as a Chinese wise man of yore put it, “Respecting education and persuading people to learn are fundamental to the building of a nation;promoting virtue and nurturing talent are foremost tasks of government.” China’s fast growth over the last 30 or so years would not have happened without the support of education.China’s future hinges on talents, and the basis of its development rests with education.That is why we have adopted a strategy to rejuvenate the nation through science and education, and always put a premium on education development.We are in the possession of the world’s largest education system with 260 million students;free nine-year compulsory education has become the norm across the land;the gross attendance rate of higher education has risen from 1% three decades ago to 24% today;fiscal funding for education has registered an average annual growth rate of 19% over the last decade.It is worth noting that last year, despite a slowdown in the fiscal revenue’s growth rate in the aftermath of the international monetary crisis, our government increased its education funding by 25%, including 80 billion yuan that was spent to raise the salaries of 10 million primary and middle school teachers.同時(shí),全面布局未來(lái)十年的教育發(fā)展藍(lán)圖,研究制定《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》,提出到2020年普及從學(xué)前到高中階段教育、形成惠及全民的公平教育、提供更加豐富的優(yōu)質(zhì)教育、構(gòu)建體系完備的終身教育,使教育更加適應(yīng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展和人的全面發(fā)展的要求,讓人民生活得更加幸福、更有尊嚴(yán)。
In the meantime, the nation has worked out the State Outline--Program for Medium Long-Term Education Reform and Development.Among other things, this blueprint for education development in the 2010-2020 period calls for universalizing education from preschool to senior middle school, delivering education equally to every one, offering quality education in richer and more varied ways, furnishing an integral framework for lifelong education, better adapt education to the requirements of socioeconomic development and of comprehensive human development, and letting our people live in more bliss and with dignity.大學(xué)作為教育事業(yè)的最高殿堂,是培育創(chuàng)新人才的高地,是新知識(shí)、新思想、新科技誕生的搖籃,是人類生存與發(fā)展的精神家園。面對(duì)世界經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的新趨勢(shì)、中國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)的新任務(wù)、人類多樣文明和諧共生的新潮流,大學(xué)在引領(lǐng)未來(lái)中承擔(dān)著前所未有的崇高使命和歷史重任。為此,在未來(lái)十年里,我們確立建設(shè)中國(guó)特色、世界水平現(xiàn)代高等教育的努力方向,將推進(jìn)辦學(xué)理念、培養(yǎng)模式和體制機(jī)制創(chuàng)新,優(yōu)化結(jié)構(gòu),加大投入,建設(shè)高水平教師團(tuán)隊(duì),推動(dòng)大學(xué)人才培養(yǎng)、科學(xué)研究和社會(huì)服務(wù)三大功能相互促進(jìn)、相得益彰,全面提高教育質(zhì)量。
The supreme hall of education, the university is a platform for grooming innovative talents, a cradle for new knowledge, new ideas and new science and technology, and a spiritual home for the survival and development of humanity.In the face of the new tendency in global socioeconomic development, of the new tasks for the Chinese modernization drive, and of the new trend in which diverse civilizations seek to live in harmony, our universities haven taken it upon themselves an unprecedented mission that is at once noble and historical.In the next ten years we shall strive to develop world-caliber modern higher education in a distinctly Chinese way;we shall promote innovation in our school-running concept, mode of education and institutional mechanisms;optimize the structure and increase investment to build vast contingents of top-notch teachers;and we shall enable our universities’ three major functions--talent cultivation, scientific research and service--to promote and supplement each other, and boost education quality in an all-round way.第一,我們將進(jìn)一步彰顯大學(xué)人才培養(yǎng)功能,以開放合作集聚人才培養(yǎng)的新優(yōu)勢(shì)。
Firstly, we shall give further precedence to universities’ education function, and pool competent talents to cultivate new national strengths by way of opening up and cooperation.當(dāng)代大學(xué)所面臨的諸多挑戰(zhàn)與考驗(yàn)中,最為關(guān)鍵的是提高人才培養(yǎng)質(zhì)量,這已經(jīng)成為21世紀(jì)世界高等教育發(fā)展的主流,也是中國(guó)高等教育發(fā)展的核心。
As the most critical challenge confronting universities in the contemporary world, raising education quality is not only the mainstream in higher education development across the world in the 21st-century, but also the central task for China’s higher education development.我們將大力改革傳統(tǒng)的人才培養(yǎng)模式和評(píng)價(jià)制度,一是更加注重創(chuàng)新性,增強(qiáng)學(xué)生的創(chuàng)新精神、實(shí)踐能力和社會(huì)責(zé)任感;二是更加注重綜合性,促進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展、提升適應(yīng)未來(lái)社會(huì)變化的能力;三是更加注重包容性,培育學(xué)生的國(guó)際視野和尊重多元文化的博大胸懷;四是更加注重選擇性,為學(xué)生創(chuàng)造更加靈活多樣的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。
We shall spare no effort to overhaul the traditional mode and system of evaluation by attaching more importance, firstly, to innovation, which means to enhance our students’ innovative spirit, practical ability and social sense of responsibility;secondly, to comprehensiveness, which means to promote all-round student development and enable them to better adapt themselves to future social changes;thirdly, to magnanimity, which means to foster, in our students, a global vision and high-minded respect for diverse cultures;fourthly, to selectivity, which means to provide our students with more flexible and diverse learning opportunities.我們將通過(guò)開放合作匯聚最優(yōu)質(zhì)的教育資源,大幅提升人才培養(yǎng)的質(zhì)量。我們將完善專博結(jié)合、文理兼容的課程新體系,為學(xué)生構(gòu)建更為全面的知識(shí)結(jié)構(gòu)。
We shall accumulate quality education resources through opening up and cooperation to vastly improve the quality in university education.We shall put forward a completely new curriculum that combines special and general learning and encompasses subjects in both liberal arts and sciences, so as to make a more comprehensive knowledge structure available to our students.我們將創(chuàng)立大學(xué)與科研院所、行業(yè)企業(yè)聯(lián)合培養(yǎng)的新機(jī)制,使學(xué)生在參與科學(xué)研究和建設(shè)項(xiàng)目中提高實(shí)踐能力。
We shall create new mechanisms by which universities can teach in collaboration with research institutes, industries and enterprises, and by which students can improve their fieldwork capabilities by taking part in research and construction projects.我們將探索中外大學(xué)合作培養(yǎng)人才的新模式,引進(jìn)優(yōu)秀教師和擴(kuò)大互派留學(xué)生規(guī)模,推進(jìn)人才培養(yǎng)的優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)。
We shall also explore new patterns of cooperation between Chinese and foreign universities in grooming talents, recruit outstanding teachers from abroad, expand exchanges of students with other nations, and encourage our universities and their foreign counterparts to supplement and benefit each other in teaching and learning.第二,我們將進(jìn)一步強(qiáng)化大學(xué)的科學(xué)研究功能,以聯(lián)合共享開辟科學(xué)進(jìn)步的新領(lǐng)域。
Secondly, we shall further intensify universities’ function in scientific research and open up new fields of scientific progress by way of cooperation and mutual sharing of resources.當(dāng)前,全球處于新的科技革命的前夜,世界正迎來(lái)創(chuàng)新密集與產(chǎn)業(yè)振興時(shí)代,跨學(xué)科交叉融合和跨領(lǐng)域、跨國(guó)界合作共享成為科學(xué)研究的重要趨勢(shì)。中國(guó)把發(fā)展新能源、信息網(wǎng)絡(luò)、生物醫(yī)藥、先進(jìn)制造等戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)作為經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整的戰(zhàn)略方向,鼓勵(lì)大學(xué)在創(chuàng)新重大基礎(chǔ)理論和突破技術(shù)瓶頸中發(fā)揮重要作用。
The world today is on the eve of a new revolution in science and technology, and ushering in an epoch of intensive innovation and industrial revitalization.Interdisciplinary integration and cooperation across fields and national boundaries are fast catching on in scientific research.China has shifted its economic restructuring strategy to development of new energy sources, information networking, biopharmacology, advanced manufacturing, and other rising industries of strategic importance, and our universities have a major role to play in renovating crucial basic theories and lifting technological bottlenecks on the chain of economic development.中國(guó)積極參與應(yīng)對(duì)全球重大共同挑戰(zhàn),鼓勵(lì)大學(xué)加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)金融、歷史文化、民主法治、社會(huì)建設(shè)等人文社會(huì)科學(xué)研究,在尊重文明的多樣性、促進(jìn)跨文化交流、研究不同發(fā)展模式和構(gòu)建合理的國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)新秩序等問(wèn)題上提供智力支持。
In rising up to major global challenges, China encourages its universities to step up researches in economics and finance, history, culture, democracy, the rule of law, social development and other fields of humanities and social sciences.The nation provides intellectual support on the causes to respect diverse civilizations, promote trans-cultural exchanges, study different modes of development, and foster a sensible framework of international politics and a new economic order.我們倡導(dǎo)大學(xué)遵循科學(xué)研究的內(nèi)在規(guī)律,自由自主地開展科學(xué)探索。我們將進(jìn)一步構(gòu)建大學(xué)、科研院所和企業(yè)相互開放的格局,促進(jìn)科技資源聯(lián)合共享,提高科學(xué)研究的效率和水平。我們將培育跨學(xué)科的教學(xué)科研團(tuán)隊(duì),推動(dòng)學(xué)科交叉融合,催生新的學(xué)科生長(zhǎng)點(diǎn)。我們將支持不同國(guó)家、不同大學(xué)間通過(guò)建設(shè)聯(lián)合實(shí)驗(yàn)室、聯(lián)合研發(fā)基地等創(chuàng)新平臺(tái),開展多種形式的合作,以激發(fā)創(chuàng)新潛能,產(chǎn)生倍增效應(yīng)。
We encourage our universities to follow the inherent laws governing scientific research and to let go of themselves in exploring into unvisited territories.We step up a pattern in which universities, research institutes and enterprises can reach out to each other, promote the sharing of scientific and technological resources, and raise the efficiency and level in scientific researches.We cultivate teams for interdisciplinary teaching and researches, encourage interaction between disciplines, and speed up the incubation of new sources of disciplinary growth.We encourage nations and universities to collaborate in various forms, including building joint laboratories, research and development centers and other innovative platforms that help tap innovative potentials and allow research results to multiple.第三,我們將進(jìn)一步拓展大學(xué)的社會(huì)服務(wù)功能,以引領(lǐng)開拓創(chuàng)新文明進(jìn)步的新空間。
Thirdly, we shall further extend our universities’ function in social service and encourage them to play a leadership role in opening up new vistas for progress in civilization.大學(xué)只有與社會(huì)緊密互動(dòng),才能彰顯自身價(jià)值,真正服務(wù)社會(huì)、引領(lǐng)社會(huì)。只有將理論研究與創(chuàng)新成果回饋社會(huì),才能真正體現(xiàn)出大學(xué)的功能與成就。
A university can let its value shine through, truly put itself at society’s service, and become a leader only when it can interact intimately with society.Only by feeding its research and innovation results back to society can a university’s functions and achievements be embodied.我們主張大學(xué)廣泛參與科學(xué)普及,傳播先進(jìn)文化,提高公眾的科學(xué)素養(yǎng)和人文素養(yǎng),成為社會(huì)文明風(fēng)尚的引領(lǐng)者。我們倡導(dǎo)大學(xué)形成富有特色的創(chuàng)新文化,這是優(yōu)秀人才和創(chuàng)新成果不斷涌現(xiàn)的深厚土壤。我們鼓勵(lì)大學(xué)主動(dòng)參與區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展,發(fā)揮思想庫(kù)和智囊團(tuán)的作用。
We maintain that universities must be extensively involved in popularizing science, disseminating advanced culture, and raising public attainments in science and humanities, and that they must also work to become trend-setters for civilization and social mores.We encourage every university to foster a distinctively innovative culture and turn it into a rich soil for the growth of outstanding talents and inventions.We encourage university students to take the initiative into their own hands in regional socioeconomic development, and we set great store by the roles of brain banks and think tanks.今天,許多富有遠(yuǎn)見(jiàn)的企業(yè)家加入到論壇中,展現(xiàn)了校企合作的強(qiáng)烈愿望。我們主張產(chǎn)學(xué)研用緊密結(jié)合,積極推進(jìn)大學(xué)加快科研成果轉(zhuǎn)化和產(chǎn)業(yè)化,幫助企業(yè)提高技術(shù)和管理水平,也鼓勵(lì)企業(yè)支持大學(xué)提高辦學(xué)水平,這既是大學(xué)服務(wù)社會(huì)的重要方式,也彰顯了企業(yè)的社會(huì)責(zé)任。
Today, we are happy to see many far-sighted entrepreneurs participate in this forum to show their ardent desire for university-enterprise collaboration.We believe that production, scholarship, research and application should be closely combined;we go all out to speed up the conversion of university research results into real productivity;and we encourage universities to help enterprises upgrade their technology and management and urge enterprises to support universities in raising their school-running level.These are important ways for universities to serve society and for enterprises to honor their social responsibilities.大學(xué)作為文明傳承的重要載體,還應(yīng)當(dāng)自覺(jué)承擔(dān)起人文交流的功能。人文交流是人與人之間心與心的交流,具有基礎(chǔ)性、先導(dǎo)性、廣泛性和持久性。大學(xué)要成為人文交流的先鋒,為促進(jìn)人類多樣文明和諧共生作出更大貢獻(xiàn)。只有越來(lái)越多的人們尊重和欣賞彼此的文化,才能超越社會(huì)制度、意識(shí)形態(tài)和發(fā)展模式的差異,實(shí)現(xiàn)建設(shè)和諧世界的美好愿望。
As major carriers of our nation’s cultural heritage, universities should also consciously perform their function in promoting exchanges in humanities.Such exchanges pave the way for people-to-people, heart-to-heart communication, and are therefore fundamental, pioneering, extensive and sustainable.Universities should pioneer in such exchanges and make still greater contributions to the diversity, harmony and coexistence of civilizations.Only when more and more people come to respect and enjoy each other’s cultures can they overcome differences in social system, ideology and mode of development and see their wish for a harmonious world come true.女士們、先生們:
Ladies and Gentlemen!
雖然我們已經(jīng)進(jìn)入了網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,但虛擬空間代替不了面對(duì)面的坦率交流,高清晰度的視頻代替不了真實(shí)的笑臉。來(lái)自不同國(guó)度、不同信仰、不同文化背景的校長(zhǎng)與企業(yè)家們集聚一堂,相互啟迪、凝聚共識(shí)、激發(fā)創(chuàng)造,這對(duì)于高等教育發(fā)展乃至社會(huì)發(fā)展都將產(chǎn)生廣泛而持續(xù)的影響。
We are right in the Age of the Internet, but virtual space cannot replace candid face-to-face exchanges, and high-definition television cannot replace a real-life winsome smile.The fact that university presidents and entrepreneurs of different nations, faiths and cultural backgrounds can come together to inspire each other, seek consensuses, and promote innovation will have an extensive and sustained impact on education development--an impact that will also extend to society as well.今天在座的各位都是高等教育界和企業(yè)界的優(yōu)秀領(lǐng)導(dǎo)者。“他山之石,可以攻玉”。我衷心希望大家攜起手來(lái),進(jìn)一步提高論壇的層次,豐富論壇的內(nèi)容,使論壇成為交流思想、分享智慧的互動(dòng)平臺(tái),成為務(wù)實(shí)合作、共同發(fā)展的開放平臺(tái),成為加強(qiáng)溝通、增進(jìn)互信的友誼平臺(tái),成為立足前沿、國(guó)際知名的高端平臺(tái)。相信通過(guò)大家的努力,將引領(lǐng)高等教育走向新的發(fā)展高度,為世界和平與人類進(jìn)步事業(yè)貢獻(xiàn)智慧和力量!
All those present today are outstanding leaders in higher education and the business world.As the old saying goes, “There are always other hills whose stones are good for working jade” – meaning that the advice from someone else may help overcome one’s own weaknesses.It is therefore my sincere hope that we shall work hand in hand to elevate and enrich this forum and turn it into an interactive platform for exchanging ideas and sharing wisdom, an open platform for pragmatic cooperation and common development, a friendship platform for enhancing communication and mutual trust, and a high-end platform that towers over the frontiers and puts its name on the world map.It is my belief that with our concerted efforts, we shall be able to lead higher education to a new height of development and contribute our wisdom and strength to world peace and the progressive cause of humanity.最后,預(yù)祝第四屆中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇取得圓滿成功!
Finally, let me wish the Fourth Chinese-Foreign University Presidents Forum a resounding success.謝謝大家!
Thank you!
原文鏈接:http://
第二篇:致辭在第致辭在第四屆中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇上的
在第四屆中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇上的致辭
(2010年5月2日)
劉 延 東
各位校長(zhǎng)、企業(yè)家,女士們、先生們、朋友們:
在生機(jī)勃勃、春花爛漫的美好時(shí)節(jié),我們?cè)诹哦寄暇g聚。前晚,上海世博會(huì)隆重開幕。今天,南京又迎來(lái)了第四屆中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇。這次論壇不僅有全球知名大學(xué)校長(zhǎng),還首次邀請(qǐng)了企業(yè)界和駐華使館的朋友們,可以說(shuō)群賢畢至,蓬蓽生輝。在此,我謹(jǐn)代表中國(guó)政府,對(duì)論壇的召開表示熱烈的祝賀!向遠(yuǎn)道而來(lái)的各位嘉賓表示誠(chéng)摯歡迎和良好祝愿!
中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇是大學(xué)精神和創(chuàng)新思想的高層對(duì)話,是分享智慧、凝聚共識(shí)的互動(dòng)平臺(tái)。自2002年以來(lái),論壇已成功舉辦了三屆。這既為中國(guó)學(xué)習(xí)借鑒世界高等教育先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)提供了一個(gè)契機(jī),也為國(guó)際高等教育界的朋友們近距離觀察、認(rèn)識(shí)中國(guó)和中國(guó)高等教育,打開了一扇窗戶。本次論壇立足后國(guó)際金融危機(jī)時(shí)代的繁榮發(fā)展,以“提高大學(xué)人才培養(yǎng)質(zhì)量”為主題,就創(chuàng)新型人才培養(yǎng)、綠色大學(xué)建設(shè)、大學(xué)與企業(yè)合作等議題進(jìn)行交流,1 探討當(dāng)代高等教育改革發(fā)展的重大課題,對(duì)于大學(xué)和企業(yè)應(yīng)對(duì)共同挑戰(zhàn),增進(jìn)民眾福祉,開創(chuàng)美好未來(lái),更好地肩負(fù)起促進(jìn)人類進(jìn)步的歷史使命和社會(huì)責(zé)任,具有重要而深遠(yuǎn)的意義。
女士們,先生們:
當(dāng)今世界正處于大發(fā)展大變革大調(diào)整時(shí)期。經(jīng)濟(jì)全球化的深入發(fā)展,已使各國(guó)人民的前途命運(yùn)緊密相連、息息相關(guān)。人類創(chuàng)造了空前的繁榮與文明,但是氣候變化、環(huán)境保護(hù)、糧食安全、疾病防治、貧富差距、重大災(zāi)害、公共安全和重大經(jīng)濟(jì)金融問(wèn)題等一系列全球性問(wèn)題,也使我們面臨著共同的風(fēng)險(xiǎn)與挑戰(zhàn)。各國(guó)都在思考,力圖在反思過(guò)去中把握未來(lái),在應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn)中創(chuàng)造機(jī)遇。在21世紀(jì)第二個(gè)十年之際,人類社會(huì)的生產(chǎn)和生活方式孕育著巨大轉(zhuǎn)變。開辟人類社會(huì)的光明未來(lái),需要新的視野、新的智慧、新的方法、新的科技,更需要世界各國(guó)攜手并肩、共同努力。
作為擁有世界五分之一人口的國(guó)家和快速發(fā)展的新興經(jīng)濟(jì)體,中國(guó)正處于全面建設(shè)小康社會(huì)的關(guān)鍵時(shí)期。盡管新中國(guó)成立60年來(lái),我國(guó)經(jīng)濟(jì)總量增長(zhǎng)77倍,城鎮(zhèn)居民收入增長(zhǎng)150倍,農(nóng)村居民收入增長(zhǎng)100倍,人均壽命從35歲提高到73歲,但中國(guó)仍然是一個(gè)有著13億人口的發(fā)展中國(guó)家,正在進(jìn)行著世界歷史上最大規(guī)模的工業(yè)化、城鎮(zhèn)化進(jìn)程。在前進(jìn)的道路上,我們面臨著區(qū)域發(fā)展不平衡、貧富差距、資源環(huán)境制約、經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)的質(zhì) 2 量和效益不高、轉(zhuǎn)型時(shí)期社會(huì)矛盾復(fù)雜等嚴(yán)峻挑戰(zhàn),迫切需要增添新的發(fā)展動(dòng)力,培育新的發(fā)展優(yōu)勢(shì),實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)全面協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展。為此,中國(guó)提出以人為本、科學(xué)發(fā)展的理念,把轉(zhuǎn)變發(fā)展方式作為全局性的戰(zhàn)略舉措。我們倡導(dǎo)創(chuàng)新發(fā)展,即依靠科技進(jìn)步培育戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)和改造傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè),走創(chuàng)新驅(qū)動(dòng)、內(nèi)生增長(zhǎng)的路子;我們倡導(dǎo)綠色發(fā)展,即推動(dòng)節(jié)能減排和低碳發(fā)展,努力建設(shè)資源節(jié)約型和環(huán)境友好型社會(huì);我們倡導(dǎo)和諧發(fā)展,即切實(shí)改善民生,深化經(jīng)濟(jì)體制改革和政治體制改革,推進(jìn)民主法制建設(shè)和維護(hù)社會(huì)公平正義,為每個(gè)人的全面發(fā)展創(chuàng)造更好的環(huán)境;我們倡導(dǎo)和平發(fā)展,即以自身的發(fā)展給全球發(fā)展帶來(lái)更多的貢獻(xiàn)和機(jī)會(huì),與世界各國(guó)平等合作、互利共贏,共同建設(shè)持久和平、共同繁榮的和諧世界。中國(guó)所選擇的科學(xué)發(fā)展道路,是既對(duì)自己未來(lái)負(fù)責(zé)、也對(duì)世界未來(lái)負(fù)責(zé)的發(fā)展道路。
女士們,先生們:
教育是一個(gè)國(guó)家和民族振興發(fā)展最根本的事業(yè)。中國(guó)先賢曾說(shuō),“敬教勸學(xué),建國(guó)之大本;興賢育才,為政之先務(wù)”。過(guò)去30年中國(guó)快速發(fā)展離不開教育的支撐,決定中國(guó)未來(lái)發(fā)展的關(guān)鍵在人才,基礎(chǔ)還是在教育。正因如此,中國(guó)確立了科教興國(guó)戰(zhàn)略,始終把教育放在優(yōu)先發(fā)展的地位。建成了擁有2.6億學(xué)生的世界最大規(guī)模的教育體系,九年制義務(wù)教育全面實(shí)現(xiàn)免費(fèi),高等 3 教育毛入學(xué)率從30年前的1%提升到24%,財(cái)政教育投入10年來(lái)年均增長(zhǎng)19%。特別是由于國(guó)際金融危機(jī)沖擊導(dǎo)致財(cái)政收入減緩情況下,去年教育投入仍然增長(zhǎng)25%,其中投入800億元為1000萬(wàn)中小學(xué)教師增加工資。同時(shí),全面布局未來(lái)十年的教育發(fā)展藍(lán)圖,研究制定《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》,提出到2020年普及從學(xué)前到高中階段教育、形成惠及全民的公平教育、提供更加豐富的優(yōu)質(zhì)教育、構(gòu)建體系完備的終身教育,使教育更加適應(yīng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展和人的全面發(fā)展的要求,讓人民生活得更加幸福、更有尊嚴(yán)。
大學(xué)作為教育事業(yè)的最高殿堂,是培育創(chuàng)新人才的高地,是新知識(shí)、新思想、新科技誕生的搖籃,是人類生存與發(fā)展的精神家園。面對(duì)世界經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展的新趨勢(shì)、中國(guó)現(xiàn)代化建設(shè)的新任務(wù)、人類多樣文明和諧共生的新潮流,大學(xué)在引領(lǐng)未來(lái)中承擔(dān)著前所未有的崇高使命和歷史重任。為此,在未來(lái)十年里,我們確立建設(shè)中國(guó)特色、世界水平現(xiàn)代高等教育的努力方向,將推進(jìn)辦學(xué)理念、培養(yǎng)模式和體制機(jī)制創(chuàng)新,優(yōu)化結(jié)構(gòu),加大投入,建設(shè)高水平教師團(tuán)隊(duì),推動(dòng)大學(xué)人才培養(yǎng)、科學(xué)研究和社會(huì)服務(wù)三大功能相互促進(jìn)、相得益彰,全面提高教育質(zhì)量。
第一,我們將進(jìn)一步彰顯大學(xué)人才培養(yǎng)功能,以開放合作集聚人才培養(yǎng)的新優(yōu)勢(shì)。當(dāng)代大學(xué)所面臨的諸多挑戰(zhàn)與考驗(yàn)中,最 4 為關(guān)鍵的是提高人才培養(yǎng)質(zhì)量,這已經(jīng)成為21世紀(jì)世界高等教育發(fā)展的主流,也是中國(guó)高等教育發(fā)展的核心。我們將大力改革傳統(tǒng)的人才培養(yǎng)模式和評(píng)價(jià)制度,一是更加注重創(chuàng)新性,增強(qiáng)學(xué)生的創(chuàng)新精神、實(shí)踐能力和社會(huì)責(zé)任感;二是更加注重綜合性,促進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展、提升適應(yīng)未來(lái)社會(huì)變化的能力;三是更加注重包容性,培育學(xué)生的國(guó)際視野和尊重多元文化的博大胸懷;四是更加注重選擇性,為學(xué)生創(chuàng)造更加靈活多樣的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。我們將通過(guò)開放合作匯聚最優(yōu)質(zhì)的教育資源,大幅提升人才培養(yǎng)的質(zhì)量。我們將完善專博結(jié)合、文理兼容的課程新體系,為學(xué)生構(gòu)建更為全面的知識(shí)結(jié)構(gòu)。我們將創(chuàng)立大學(xué)與科研院所、行業(yè)企業(yè)聯(lián)合培養(yǎng)的新機(jī)制,使學(xué)生在參與科學(xué)研究和建設(shè)項(xiàng)目中提高實(shí)踐能力。我們將探索中外大學(xué)合作培養(yǎng)人才的新模式,引進(jìn)優(yōu)秀教師和擴(kuò)大互派留學(xué)生規(guī)模,推進(jìn)人才培養(yǎng)的優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)。
第二,我們將進(jìn)一步強(qiáng)化大學(xué)的科學(xué)研究功能,以聯(lián)合共享開辟科學(xué)進(jìn)步的新領(lǐng)域。當(dāng)前,全球處于新的科技革命的前夜,世界正迎來(lái)創(chuàng)新密集與產(chǎn)業(yè)振興時(shí)代,跨學(xué)科交叉融合和跨領(lǐng)域、跨國(guó)界合作共享成為科學(xué)研究的重要趨勢(shì)。中國(guó)把發(fā)展新能源、信息網(wǎng)絡(luò)、生物醫(yī)藥、先進(jìn)制造等戰(zhàn)略性新興產(chǎn)業(yè)作為經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)調(diào)整的戰(zhàn)略方向,鼓勵(lì)大學(xué)在創(chuàng)新重大基礎(chǔ)理論和突破技術(shù)瓶頸中發(fā)揮重要作用。中國(guó)積極參與應(yīng)對(duì)全球重大共同挑戰(zhàn),鼓 5 勵(lì)大學(xué)加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)金融、歷史文化、民主法治、社會(huì)建設(shè)等人文社會(huì)科學(xué)研究,在尊重文明的多樣性、促進(jìn)跨文化交流、研究不同發(fā)展模式和構(gòu)建合理的國(guó)際政治、經(jīng)濟(jì)新秩序等問(wèn)題上提供智力支持。我們倡導(dǎo)大學(xué)遵循科學(xué)研究的內(nèi)在規(guī)律,自由自主地開展科學(xué)探索。我們將進(jìn)一步構(gòu)建大學(xué)、科研院所和企業(yè)相互開放的格局,促進(jìn)科技資源聯(lián)合共享,提高科學(xué)研究的效率和水平。我們將培育跨學(xué)科的教學(xué)科研團(tuán)隊(duì),推動(dòng)學(xué)科交叉融合,催生新的學(xué)科生長(zhǎng)點(diǎn)。我們將支持不同國(guó)家、不同大學(xué)間通過(guò)建設(shè)聯(lián)合實(shí)驗(yàn)室、聯(lián)合研發(fā)基地等創(chuàng)新平臺(tái),開展多種形式的合作,以激發(fā)創(chuàng)新潛能,產(chǎn)生倍增效應(yīng)。
第三,我們將進(jìn)一步拓展大學(xué)的社會(huì)服務(wù)功能,以引領(lǐng)開拓創(chuàng)新文明進(jìn)步的新空間。大學(xué)只有與社會(huì)緊密互動(dòng),才能彰顯自身價(jià)值,真正服務(wù)社會(huì)、引領(lǐng)社會(huì)。只有將理論研究與創(chuàng)新成果回饋社會(huì),才能真正體現(xiàn)出大學(xué)的功能與成就。我們主張大學(xué)廣泛參與科學(xué)普及,傳播先進(jìn)文化,提高公眾的科學(xué)素養(yǎng)和人文素養(yǎng),成為社會(huì)文明風(fēng)尚的引領(lǐng)者。我們倡導(dǎo)大學(xué)形成富有特色的創(chuàng)新文化,這是優(yōu)秀人才和創(chuàng)新成果不斷涌現(xiàn)的深厚土壤。我們鼓勵(lì)大學(xué)主動(dòng)參與區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展,發(fā)揮思想庫(kù)和智囊團(tuán)的作用。今天,許多富有遠(yuǎn)見(jiàn)的企業(yè)家加入到論壇中,展現(xiàn)了校企合作的強(qiáng)烈愿望。我們主張產(chǎn)學(xué)研用緊密結(jié)合,積極推進(jìn)大學(xué)加快 6 科研成果轉(zhuǎn)化和產(chǎn)業(yè)化,幫助企業(yè)提高技術(shù)和管理水平,也鼓勵(lì)企業(yè)支持大學(xué)提高辦學(xué)水平,這既是大學(xué)服務(wù)社會(huì)的重要方式,也彰顯了企業(yè)的社會(huì)責(zé)任。大學(xué)作為文明傳承的重要載體,還應(yīng)當(dāng)自覺(jué)承擔(dān)起人文交流的功能。人文交流是人與人之間心與心的交流,具有基礎(chǔ)性、先導(dǎo)性、廣泛性和持久性。大學(xué)要成為人文交流的先鋒,為促進(jìn)人類多樣文明和諧共生作出更大貢獻(xiàn)。只有越來(lái)越多的人們尊重和欣賞彼此的文化,才能超越社會(huì)制度、意識(shí)形態(tài)和發(fā)展模式的差異,實(shí)現(xiàn)建設(shè)和諧世界的美好愿望。
女士們、先生們:
雖然我們已經(jīng)進(jìn)入了網(wǎng)絡(luò)時(shí)代,但虛擬空間代替不了面對(duì)面的坦率交流,高清晰度的視頻代替不了真實(shí)的笑臉。來(lái)自不同國(guó)度、不同信仰、不同文化背景的校長(zhǎng)與企業(yè)家們集聚一堂,相互啟迪、凝聚共識(shí)、激發(fā)創(chuàng)造,這對(duì)于高等教育發(fā)展乃至社會(huì)發(fā)展都將產(chǎn)生廣泛而持續(xù)的影響。今天在座的各位都是高等教育界和企業(yè)界的優(yōu)秀領(lǐng)導(dǎo)者。“他山之石,可以攻玉”。我衷心希望大家攜起手來(lái),進(jìn)一步提高論壇的層次,豐富論壇的內(nèi)容,使論壇成為交流思想、分享智慧的互動(dòng)平臺(tái),成為務(wù)實(shí)合作、共同發(fā)展的開放平臺(tái),成為加強(qiáng)溝通、增進(jìn)互信的友誼平臺(tái),成為立足前沿、國(guó)際知名的高端平臺(tái)。相信通過(guò)大家的努力,將引領(lǐng)高等教育走向新的發(fā)展高度,為世界和平與人類進(jìn)步事業(yè)貢獻(xiàn)智慧和力量!
最后,預(yù)祝第四屆中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇取得圓滿成功!謝謝大家!
第三篇:劉延?xùn)|在亞洲大學(xué)校長(zhǎng)論壇開幕式上的致辭
在亞洲大學(xué)校長(zhǎng)論壇開幕式上的致辭
劉延?xùn)|
(2010年11月13日)
各位校長(zhǎng)、女士們、先生們、朋友們:
在第十六屆亞運(yùn)會(huì)隆重舉辦之際,很高興與大家相聚在素有“花城”美譽(yù)的廣州,共商亞洲高等教育發(fā)展大計(jì)與合作愿景。我謹(jǐn)代表中國(guó)政府,對(duì)論壇的召開表示熱烈的祝賀!向遠(yuǎn)道而來(lái)的各位嘉賓表示誠(chéng)摯的歡迎和良好的祝愿!
本次論壇以“亞洲高等教育與區(qū)域經(jīng)濟(jì)發(fā)展”為主題,探討當(dāng)今亞洲國(guó)家和地區(qū)高等教育改革發(fā)展重大課題,推動(dòng)高等教育合作與人文交流,對(duì)于發(fā)揮高等教育在區(qū)域發(fā)展中的高端引領(lǐng)作用,更好地肩負(fù)起共創(chuàng)繁榮和諧亞洲、建設(shè)和諧世界的歷史使命與社會(huì)責(zé)任,具有重要意義。
女士們,先生們,亞洲是一個(gè)地域遼闊、人口眾多的地區(qū),也是一個(gè)歷史悠久、文化燦爛的地區(qū)。前幾天,我參加了上海世博會(huì)閉幕式。在城市足跡館中,我看到了數(shù)千年前的亞洲,當(dāng)人類文明初露曙光,位于亞洲的三大世界文明古國(guó)已展示
出先人的杰出智慧與創(chuàng)造。在許多亞洲國(guó)家館,我又看到了今天生機(jī)勃勃的亞洲,當(dāng)世界經(jīng)濟(jì)處于曲折復(fù)蘇之際,亞洲展示出欣欣向榮的發(fā)展勢(shì)頭,吸引著全世界的目光。亞洲這片富有生命力的熱土,書寫了人類文明發(fā)祥地和世界主要宗教發(fā)源地的光輝篇章,見(jiàn)證了東方文明歷經(jīng)滄桑而興旺不衰的奇跡。
當(dāng)今亞洲在國(guó)際經(jīng)濟(jì)政治格局中的地位持續(xù)上升,已經(jīng)成為全球穩(wěn)定與繁榮的新興力量。過(guò)去10余年,亞洲經(jīng)受了兩次金融危機(jī)的沖擊,無(wú)論是1997年的亞洲金融風(fēng)暴還是近期的國(guó)際金融危機(jī),亞洲各國(guó)都同舟共濟(jì)、共克時(shí)艱,凝聚了深厚友情,創(chuàng)造了共同財(cái)富,促進(jìn)了各國(guó)自身的繁榮發(fā)展和地區(qū)的和諧穩(wěn)定,也對(duì)建設(shè)一個(gè)持久和平、共同繁榮的和諧世界做出了重要貢獻(xiàn),產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。如今,亞洲的經(jīng)濟(jì)總量已由1990年占世界總量的15%躍升為25%。有人說(shuō),亞洲地區(qū)將從負(fù)債的亞洲躍升為富裕的亞洲,這體現(xiàn)了國(guó)際社會(huì)對(duì)亞洲的重視與期望。
當(dāng)今世界正處于大發(fā)展大變革大調(diào)整之中,但無(wú)論國(guó)際形勢(shì)如何變化,國(guó)際體系如何變革,亞洲各國(guó)之間互利共贏的目標(biāo)不能變,民主公平的原則不能變,相互尊重的方向不能變,同舟共濟(jì)的精神不能變,和諧發(fā)展的理念不能變。現(xiàn)在,亞洲各國(guó)在更高水平上的新一輪發(fā)展已經(jīng)拉開序幕,未來(lái)全球的繁榮發(fā)展與文明進(jìn)步將更加與亞洲緊密相聯(lián)。同時(shí)我們也清醒地看到,亞洲仍然是世界上貧困人口最多的地區(qū),貧困饑餓、恐怖主義、疾病蔓延的威脅遠(yuǎn)未 1
清除,促進(jìn)多民族和多元文化包容和諧的責(zé)任更加重大;在全球化深入發(fā)展和應(yīng)對(duì)氣候變化的形勢(shì)下,推動(dòng)產(chǎn)業(yè)升級(jí)、增強(qiáng)內(nèi)生動(dòng)力的任務(wù)更加繁重,保護(hù)生態(tài)環(huán)境、實(shí)現(xiàn)綠色發(fā)展的要求更加緊迫。
面對(duì)前所未有的挑戰(zhàn),需要我們前所未有的緊密合作。亞洲各國(guó)雖然社會(huì)制度、發(fā)展水平、文化傳統(tǒng)、宗教信仰各不相同,但維護(hù)國(guó)家主權(quán)、加快經(jīng)濟(jì)發(fā)展、弘揚(yáng)公平正義、增進(jìn)國(guó)民福祉的目標(biāo)是相同的;應(yīng)對(duì)國(guó)際金融和能源危機(jī),打擊恐怖主義和跨國(guó)犯罪,遏制疫病蔓延、環(huán)境惡化等方面面臨的挑戰(zhàn)是相似的;深化雙邊多邊合作、實(shí)現(xiàn)互利共贏的意愿是一致的。
中國(guó)作為亞洲的重要一員,是亞洲合作的積極參與者和建設(shè)者。我們歷來(lái)十分重視同亞洲各國(guó)發(fā)展友好合作關(guān)系,堅(jiān)定不移地奉行“與鄰為善、以鄰為伴”的周邊外交方針和“睦鄰、安鄰、富鄰”的周邊外交政策,目標(biāo)是維護(hù)和平與穩(wěn)定,加強(qiáng)交流與合作,追求繁榮與發(fā)展,實(shí)現(xiàn)互利與共贏。我們高興地看到,近年來(lái)中國(guó)與亞洲國(guó)家的合作得到了全面深化,其深度和廣度是任何時(shí)期都無(wú)法比擬的。特別是涉及19億人口、6萬(wàn)億美元GDP的中國(guó)一東盟自由貿(mào)易區(qū)于年初全面建成,樹立了亞洲區(qū)域合作的典范。
21世紀(jì)是一個(gè)充滿憧憬和希望、富有競(jìng)爭(zhēng)和挑戰(zhàn)的新時(shí)代,大交流促進(jìn)大合作,大合作促進(jìn)大發(fā)展。隨著亞洲經(jīng)濟(jì)持續(xù)發(fā)展,社會(huì)不斷進(jìn)步,區(qū)域內(nèi)政治互信更加牢固,經(jīng)貿(mào)聯(lián)系更加緊密,人文交流更加深入。面向未來(lái),構(gòu)建亞洲更有深度、更加持久的合作共贏關(guān)系,很大程度上有賴于人文交流的深度和廣度,有賴于夯實(shí)世代友好的民意基礎(chǔ)。以教育為重要載體的人文交流是人與人溝通情感和心靈的橋梁,是國(guó)與國(guó)加深理解和信任的紐帶,比政治交流更久遠(yuǎn),比經(jīng)貿(mào)交流更深刻,對(duì)于增進(jìn)各國(guó)共識(shí)、推動(dòng)區(qū)域發(fā)展、構(gòu)建和諧亞洲具有基礎(chǔ)性、先導(dǎo)性、廣泛性和持久性作用。
亞洲的高等教育各具特色、互補(bǔ)性強(qiáng),有著近鄰的區(qū)位優(yōu)勢(shì),日益成為促進(jìn)人文交流、社會(huì)進(jìn)步的內(nèi)在動(dòng)力。近年來(lái)亞洲高等教育的交流合作蓬勃開展,走出了一條具有區(qū)域特色的教育交流發(fā)展道路。目前,中國(guó)和亞洲國(guó)家之間的教育交流合作平臺(tái)不斷增多,亞洲教育北京論壇、東亞峰會(huì)高等教育合作論壇、亞太經(jīng)合組織教育部長(zhǎng)會(huì)議、中阿高教合作研討會(huì)等平臺(tái)已經(jīng)建立,全方位多層次、雙邊多邊互動(dòng)的交流機(jī)制逐步形成,交流內(nèi)涵不斷深化,戰(zhàn)略共識(shí)進(jìn)一步增強(qiáng),形式日趨多元,形成了以高層互訪為帶動(dòng)、以教育交流為紐帶、以科研合作為重點(diǎn)、以學(xué)生流動(dòng)為基礎(chǔ)的交流渠道,中國(guó)赴亞洲留學(xué)及亞洲國(guó)家來(lái)華留學(xué)人數(shù)分別超過(guò)20萬(wàn)和15萬(wàn)。基礎(chǔ)更加牢固,中國(guó)同多個(gè)亞洲國(guó)家已建立或準(zhǔn)備建立青年交流機(jī)制,實(shí)施了“21世紀(jì)東亞青少年大交流計(jì)劃”等項(xiàng)目,開闊了青少年學(xué)生的國(guó)際視野,增進(jìn)了彼此友誼,深化了交流合作,形成了輻射效應(yīng),夯實(shí)了社會(huì)基礎(chǔ)。影響更加深遠(yuǎn),人文交流合作關(guān)系邁入了歷史發(fā)展的最好時(shí)期,呈現(xiàn)出官方與民間并舉、旅游與貿(mào)易并行、藝術(shù)與文化并重的良好態(tài)勢(shì),共同利益不斷拓展,共贏意識(shí)加快提升。
亞洲各國(guó)教育交流合作取得的成績(jī)來(lái)之不易,積累的經(jīng)驗(yàn)彌足珍貴,創(chuàng)造的財(cái)富影響深遠(yuǎn),不僅凝聚著中國(guó)和亞洲各國(guó)政府和人民的關(guān)心與支持,凝聚著廣大教育工作者的辛勞與汗水,也凝聚著在座各位朋友的智慧與貢獻(xiàn)。在此,我謹(jǐn)向所有參與這項(xiàng)工作的朋友們表示衷心的感謝!
女士們,先生們,當(dāng)前,中國(guó)的發(fā)展站在了新的歷史起點(diǎn)上,正處于工業(yè)化城鎮(zhèn)化和全面建設(shè)小康社會(huì)的關(guān)鍵階段。作為世界最大的發(fā)展中國(guó)家和新興經(jīng)濟(jì)體,中國(guó)連續(xù)30多年實(shí)現(xiàn)了經(jīng)濟(jì)高速增長(zhǎng),生產(chǎn)力水平大幅提升,社會(huì)事業(yè)全面進(jìn)步,人民生活顯著改善。同時(shí),也面臨著經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)質(zhì)量不高、資源環(huán)境約束增強(qiáng)、轉(zhuǎn)型時(shí)期社會(huì)矛盾增多、收入分配差距擴(kuò)大等問(wèn)題。為此,我們提出了科學(xué)發(fā)展觀,更加注重以人為本,更加注重全面協(xié)調(diào)可持續(xù)發(fā)展,更加注重統(tǒng)籌兼顧,更加注重保障和改善民生。我們把發(fā)展作為第一要?jiǎng)?wù),推動(dòng)發(fā)展方式轉(zhuǎn)變,調(diào)整經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),加快科技創(chuàng)新,建設(shè)資源節(jié)約型、環(huán)境友好型社會(huì);我們大力加強(qiáng)社會(huì)建設(shè),努力解決人民群眾最關(guān)心的就業(yè)、教育、醫(yī)療、住房、文化等問(wèn)題,促進(jìn)社會(huì)公平正義,實(shí)現(xiàn)經(jīng)濟(jì)社會(huì)協(xié)調(diào)發(fā)展,使人民共享發(fā)展成果;我們積極擴(kuò)大對(duì)外開放與合作交流,特別重視加強(qiáng)與亞洲各國(guó)在消除貧困、應(yīng)對(duì)金融危機(jī)等方面的合作,共同應(yīng)對(duì)挑戰(zhàn),共享發(fā)展機(jī)遇,實(shí)現(xiàn)互利共贏。
推動(dòng)中國(guó)的科學(xué)發(fā)展,關(guān)鍵在人才,基礎(chǔ)在教育。教育寄托著一個(gè)國(guó)家和民族的希望。新中國(guó)成立特別是改革開放以來(lái),中國(guó)政府堅(jiān)持把教育擺在優(yōu)先發(fā)展的戰(zhàn)略地位,建成了擁有
2.6億在校學(xué)生、世界最大規(guī)模的教育體系,城鄉(xiāng)免費(fèi)義務(wù)教育全面實(shí)現(xiàn),職業(yè)教育快速發(fā)展,高等教育進(jìn)入大眾化階段,教育公平邁出更大步伐,有力保障了億萬(wàn)群眾受教育的權(quán)利,實(shí)現(xiàn)了從人口大國(guó)向人力資源大國(guó)的歷史性轉(zhuǎn)變。教育的發(fā)展極大地提高了全民族素質(zhì),推進(jìn)了科技創(chuàng)新、文化繁榮,為經(jīng)濟(jì)發(fā)展和社會(huì)進(jìn)步作出了不可替代的重大貢獻(xiàn)。今年7月,中國(guó)召開了新世紀(jì)第一次全國(guó)教育大會(huì),頒布了《國(guó)家中長(zhǎng)期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要》,全面謀劃未來(lái)10年教育發(fā)展藍(lán)圖,提出了教育改革發(fā)展的指導(dǎo)方針。第一,堅(jiān)持優(yōu)先發(fā)展,即發(fā)展規(guī)劃、財(cái)政資金和公共資源優(yōu)先滿足教育需要,力爭(zhēng)到2020年實(shí)現(xiàn)“兩基本一進(jìn)入”(基本實(shí)現(xiàn)教育現(xiàn)代化,基本形成學(xué)習(xí)型社會(huì),進(jìn)入人力資源強(qiáng)國(guó)行列)的戰(zhàn)略目標(biāo)。第二,堅(jiān)持育人為本,尊重教育規(guī)律和學(xué)生身心發(fā)展規(guī)律,創(chuàng)新教育理念和人才培養(yǎng)模式,促進(jìn)學(xué)生全面發(fā)展。第三,堅(jiān)持改革創(chuàng)新,推進(jìn)辦學(xué)體制、管理體制和保障體制改革,增強(qiáng)教育發(fā)展活力;擴(kuò)大教育對(duì)外開放,開展多層次、寬領(lǐng)域的教育交流合作。第四,堅(jiān)持促進(jìn)公平,加快普及從學(xué)前到高中階段的教育,加快縮小城鄉(xiāng)、區(qū)域和校際發(fā)展差距,不讓一個(gè)孩子因家庭困難、就學(xué)困難和學(xué)習(xí)困難而失學(xué)。第五,堅(jiān)持提高質(zhì)量,從加強(qiáng)教師、教材、教法三個(gè)環(huán)節(jié)入手,提高人才培養(yǎng)水平,推動(dòng)教育內(nèi)涵發(fā)展。我們要努力實(shí)現(xiàn)更高水平的普及教育、形成惠及全民的公平教育、提供更加豐富的優(yōu)質(zhì)教育、構(gòu)建體系完備的終身教育、健全充滿活力的教育體制,使教育事業(yè)更加適應(yīng)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展和人的全面發(fā)展的要求,加快從人力資源大國(guó)向人力資源強(qiáng)國(guó)邁進(jìn)。
大學(xué)是教育事業(yè)的高端和創(chuàng)新人才培育的高地,是新知識(shí)、新思想、新科技誕生的搖籃。我們將以提高質(zhì)量為核心,優(yōu)化結(jié)構(gòu)辦出特色,促進(jìn)大學(xué)與經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展良性互動(dòng),努力建設(shè)中國(guó)特色、世界水平的現(xiàn)代高等教育。
第一,堅(jiān)持內(nèi)涵發(fā)展,全面提升人才培養(yǎng)、科學(xué)研究、社會(huì)服務(wù)水平和跨文化交流能力。我們將突出人才培養(yǎng)的中心地位,增強(qiáng)學(xué)生的創(chuàng)新精神、實(shí)踐能力和社會(huì)責(zé)任感,提升適應(yīng)未來(lái)社會(huì)變化的能力。我們將加強(qiáng)大學(xué)的科學(xué)研究,在基礎(chǔ)研究和關(guān)鍵技術(shù)創(chuàng)新中發(fā)揮引領(lǐng)作用。我們將推動(dòng)大學(xué)開展全方位社會(huì)服務(wù),促進(jìn)產(chǎn)學(xué)研用結(jié)合,加快科技成果轉(zhuǎn)化,主動(dòng)融入國(guó)家和區(qū)域發(fā)展進(jìn)程。大學(xué)是文明傳承的重要載體,我們將支持大學(xué)積極開展跨文化交流,加強(qiáng)國(guó)際理解教育,使越來(lái)越多的人尊重和欣賞彼此國(guó)家的文化。只有人才培養(yǎng)、科學(xué)研究、社會(huì)服務(wù)和文明傳承的功能相互支撐、相互促進(jìn),大學(xué)的價(jià)值與使命才能充分彰顯。
第二,推動(dòng)改革創(chuàng)新,增強(qiáng)大學(xué)的發(fā)展活力。加快轉(zhuǎn)變政府職能,構(gòu)建政府、學(xué)校、社會(huì)之間的新型關(guān)系,鼓勵(lì)行業(yè)企業(yè)參與辦學(xué),支持辦好一批高水平民辦大學(xué),形成政府為主體、公辦民辦學(xué)校共同發(fā)展的格局。發(fā)揮教授和學(xué)術(shù)委員會(huì)在學(xué)科建設(shè)、學(xué)術(shù)評(píng)價(jià)、學(xué)術(shù)發(fā)展中的重要作用,完善中國(guó)特色現(xiàn)代大學(xué)制度。
第三,切實(shí)增加投入,保障高等教育可持續(xù)發(fā)展。在受國(guó)際金融危機(jī)沖擊、財(cái)政收入減緩的情況下,中國(guó)政府兩年來(lái)對(duì)教育的投入仍然增加了50%。我們將繼續(xù)加大財(cái)政對(duì)高等教育的投入力度,重點(diǎn)支持學(xué)校改善辦學(xué)條件,提高教師素質(zhì),打造優(yōu)勢(shì)學(xué)科,推動(dòng)教育信息化。政府投入將向欠發(fā)達(dá)地區(qū)傾斜,推動(dòng)區(qū)域高等教育協(xié)調(diào)發(fā)展。
第四,實(shí)行開放辦學(xué),共享優(yōu)質(zhì)高等教育資源。我們堅(jiān)持辦學(xué)向社會(huì)開放,推進(jìn)學(xué)校與科研院所、企業(yè)聯(lián)合辦學(xué)、資源共享,擴(kuò)大社會(huì)參與。推動(dòng)校際開放,不同學(xué)校之間互認(rèn)學(xué)習(xí)成果,貫通升學(xué)渠道,讓學(xué)生選擇最優(yōu)質(zhì)的教育資源。繼續(xù)擴(kuò)大對(duì)外開放,探索中外合作辦學(xué),引進(jìn)先進(jìn)教育理念和優(yōu)質(zhì)教育資源,提升大學(xué)的國(guó)際化水平。
女士們,先生們,我們所在的廣州,2000多年前就是“海上絲綢之路”起點(diǎn),它和“陸上絲綢之路”一起,成為亞洲文明交流的橋梁和世界文明交匯的重要?jiǎng)用},是亞洲各國(guó)人民深厚友誼的歷史見(jiàn)證。今天面對(duì)國(guó)際格局的深刻演變,亞洲的共識(shí)在增多,共同利益在增加,相互需求在增強(qiáng)。我們應(yīng)以更加深遠(yuǎn)的眼光、更加開放的姿態(tài),深化高等教育合作,開創(chuàng)亞洲人文交流的新局面。亞洲的高等教育完全可以為亞洲實(shí)現(xiàn)更有活力、更可持續(xù)的發(fā)展做出更大的貢獻(xiàn)。為此,我愿提出四點(diǎn)倡議:
第一,立足高遠(yuǎn),服務(wù)大局。把人文交流作為重大戰(zhàn)略,提升層次,充實(shí)內(nèi)容,加大投入,為增進(jìn)各國(guó)互惠關(guān)系、促進(jìn)區(qū)域經(jīng)濟(jì)社會(huì)長(zhǎng)期穩(wěn)定發(fā)展貢獻(xiàn)智慧和力量。
第二,加強(qiáng)交流,深化合作。運(yùn)用好現(xiàn)有平臺(tái),拓展領(lǐng)域,擴(kuò)大范圍,分享經(jīng)驗(yàn),合作辦學(xué),支持高校教師互派、學(xué)生互換、學(xué)分互認(rèn)和學(xué)位互授聯(lián)授,全面拓展人才培養(yǎng)、科技創(chuàng)新、社會(huì)服務(wù)和文化傳承等領(lǐng)域的交流合作。
第三,突出重點(diǎn),務(wù)求實(shí)效。以高端人才的交流和培養(yǎng)為重點(diǎn),擴(kuò)大留學(xué)生規(guī)模,共同培養(yǎng)創(chuàng)新型、國(guó)際型高端人才,提高區(qū)域人力資源整體水平。中國(guó)真誠(chéng)地歡迎更多的亞洲國(guó)家學(xué)生來(lái)華留學(xué)深造。
第四,創(chuàng)新機(jī)制,持續(xù)發(fā)展。亞洲世代友好,基礎(chǔ)在民間,未來(lái)在青少年。我們應(yīng)探索青少年交流的新渠道新內(nèi)容,以留學(xué)生交流為主導(dǎo)、青少年夏令營(yíng)為補(bǔ)充,健全長(zhǎng)效機(jī)制,增強(qiáng)跨文化交流能力,保持人文交流的后勁和活力。
女士們,先生們,全球化的時(shí)代是一個(gè)大交流大合作時(shí)代。一個(gè)持久和平,共同繁榮的和諧亞洲,符合各國(guó)的共同利益,更需要我們持續(xù)不懈的共同努力。我們相信,有亞洲各國(guó)政府和社會(huì)各界的大力支持,有各位大學(xué)校長(zhǎng)的齊心協(xié)力,亞洲的高等教育一定會(huì)百尺竿頭、更進(jìn)一步,人文交流
一定會(huì)碩果累累、大放異彩,亞洲的未來(lái)一定會(huì)更加美好!
最后,預(yù)祝亞洲大學(xué)校長(zhǎng)論壇取得圓滿成功!
謝謝大家!
第四篇:中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇
中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇:國(guó)內(nèi)外名校校長(zhǎng)齊論道
中國(guó)大學(xué)絕對(duì)能辦成世界一流大學(xué),只是還需要時(shí)間,最快20年
中國(guó)高校距離世界一流大學(xué)到底還有多大的差距?在耶魯、牛津、劍橋、斯坦福這些國(guó)外頂尖大學(xué)校長(zhǎng)的眼中,中國(guó)高校當(dāng)前最需要變革的是什么?怎么才能解答“錢學(xué)森之問(wèn)”,讓高校培養(yǎng)出杰出人才?在5月2日于南京舉行的中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇上,來(lái)自11個(gè)國(guó)家和地區(qū)20所世界知名大學(xué)的校長(zhǎng),及121位國(guó)內(nèi)大學(xué)校長(zhǎng)濟(jì)濟(jì)一堂。記者專訪了5位國(guó)內(nèi)外著名高校的校長(zhǎng),請(qǐng)他們?yōu)橹袊?guó)高校把脈、“挑刺”,多位校長(zhǎng)不約而同地認(rèn)為,中國(guó)的大學(xué)絕對(duì)能辦成世界一流大學(xué),只是還需要一點(diǎn)時(shí)間,最快估計(jì),需要20年。
專訪大學(xué)校長(zhǎng)
美國(guó)耶魯大學(xué)校長(zhǎng)理查德·萊文:
中國(guó)大學(xué)最缺評(píng)判性思維的培養(yǎng)
作為世界頂尖名校,理查德·萊文在接受記者采訪時(shí)表示,中國(guó)大學(xué)的本科教育缺乏兩個(gè)非常重要的內(nèi)容:第一,就是缺乏跨學(xué)科的廣度;第二,就是對(duì)于評(píng)判性思維的培養(yǎng)。
中國(guó)本科教育還缺兩個(gè)內(nèi)容
絕大多數(shù)的亞洲的學(xué)校和歐洲大學(xué)一樣,本科教育是專識(shí)教育,一般來(lái)說(shuō)學(xué)生在18歲的時(shí)候就選擇了自己的終身職業(yè),之后就不再學(xué)別的東西了。和一些一流的歐洲大學(xué)及美國(guó)大學(xué)不同的是,中國(guó)的教學(xué)法是一種生搬硬套的模式,學(xué)生總是被動(dòng)的傾聽者、接受者,他們把注意力放在對(duì)于知識(shí)要點(diǎn)的掌握上,不去開發(fā)獨(dú)立和評(píng)判性思維的能力,這樣的一種傳統(tǒng)亞洲模式,對(duì)于培養(yǎng)一些流水線上的工程師或者是中層的管理干部可能是有用的,但是如果我們要去培養(yǎng)具有領(lǐng)導(dǎo)力和創(chuàng)新精神的人才,那就不行了。這對(duì)于國(guó)家的長(zhǎng)期經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)也是不利的。
美國(guó)通識(shí)教育模式可以借鑒
如何才能改變這一切?萊文認(rèn)為,可以借鑒美國(guó)的通識(shí)教育。美國(guó)的本科學(xué)生在頭兩年會(huì)嘗試各種學(xué)科,然后會(huì)再選擇一個(gè)主科。因?yàn)橥ㄟ^(guò)對(duì)多個(gè)學(xué)科的接觸,會(huì)有不同的視角,使他們有能力以創(chuàng)造性的方式解決新的問(wèn)題。設(shè)想一個(gè)政府的領(lǐng)導(dǎo)以前學(xué)過(guò)歷史,又學(xué)過(guò)道德哲學(xué),同時(shí)還學(xué)過(guò)經(jīng)濟(jì)、心理學(xué)的話,那么他勝任的幾率也會(huì)更高一些。目前中國(guó)有許多的一流大學(xué)已經(jīng)開始借鑒美國(guó)通識(shí)教育的模式,北京大學(xué)在2001年推出了元培項(xiàng)目,選出一些優(yōu)秀學(xué)生進(jìn)行通識(shí)教育。他們生活在一起,同時(shí)在兩年過(guò)程中學(xué)各種各樣的學(xué)科。在復(fù)旦大學(xué),所有學(xué)生第一年都接受公共學(xué)科的教育,之后再去選定一個(gè)主科。在南京大學(xué),也開始按大類招生,學(xué)生在報(bào)考的時(shí)候不再需要去填報(bào)某一個(gè)專業(yè),而且第一年會(huì)有60多門通識(shí)教育的課程供他們選擇。
互動(dòng)式討論讓學(xué)生學(xué)會(huì)挑戰(zhàn)
具體到教學(xué)方式上,牛津、劍橋大學(xué)的導(dǎo)師系統(tǒng),要求學(xué)生必須自己進(jìn)行立論,進(jìn)行辯論。而美國(guó)的模式就是一些互動(dòng)式的討論會(huì),或者說(shuō)是一種小班授課,他們會(huì)挑戰(zhàn)彼此,而不是盲目接受導(dǎo)師的觀點(diǎn)。現(xiàn)在美國(guó)的頂級(jí)大學(xué)的考試,一般來(lái)說(shuō)不會(huì)要求學(xué)生去死記硬背一些事實(shí),而是讓他們?nèi)ソ鉀Q以前從來(lái)沒(méi)有碰到過(guò)的問(wèn)題,去分析某一個(gè)觀點(diǎn)的兩個(gè)方面,同時(shí)表達(dá)自己的觀點(diǎn)。他認(rèn)為,教學(xué)風(fēng)格要改變起來(lái)更困難。因?yàn)檫M(jìn)行小班授課成本會(huì)更高,而且即便進(jìn)行了小班授課也不能夠保證學(xué)生就一定會(huì)進(jìn)行互動(dòng)式的交流。因此教師就應(yīng)該采取新的教學(xué)模式,鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行主動(dòng)的思維,讓學(xué)生能夠挑戰(zhàn)彼此,挑戰(zhàn)教師。對(duì)于中國(guó)來(lái)說(shuō)這實(shí)際上是一個(gè)很大的挑戰(zhàn),盡管中國(guó)大學(xué)的校長(zhǎng)們已經(jīng)認(rèn)識(shí)到了這種改革是非常必要的,但在實(shí)際操作過(guò)程中困難不少,可見(jiàn)對(duì)教師教學(xué)方法進(jìn)行培訓(xùn)相當(dāng)重要。而那些在國(guó)外學(xué)習(xí)過(guò)的大學(xué)教授,他們改變起來(lái)可能更容易。另外中外學(xué)生之間的交流,各個(gè)大學(xué)之間校際的交流,也會(huì)加快這一個(gè)過(guò)程。總之,萊文認(rèn)為通識(shí)教育對(duì)中國(guó)來(lái)說(shuō)好處大于壞處,而培養(yǎng)學(xué)生這樣的評(píng)判性思維和獨(dú)立思維能力,對(duì)中國(guó)來(lái)說(shuō)也是好處大于壞處。
牛津大學(xué)校長(zhǎng)安德魯·漢密爾頓:
中國(guó)需要敢挑戰(zhàn)權(quán)威的學(xué)生
和耶魯不同的是,牛津大學(xué)并未采取通識(shí)教育,他認(rèn)為,各國(guó)應(yīng)根據(jù)國(guó)情來(lái)采取自己的教育方式,目的是一致的,就是使學(xué)生可以分析問(wèn)題,有思辯的能力,而中國(guó)最缺的就是敢挑戰(zhàn)權(quán)威的學(xué)生。
是否敢挑戰(zhàn)權(quán)威是中西方教育的最大不同
漢密爾頓說(shuō),在我的職業(yè)生涯當(dāng)中,作為一個(gè)科學(xué)家,也有很多來(lái)自中國(guó)的學(xué)生在我的博士生項(xiàng)目里面學(xué)習(xí),他們非常優(yōu)秀。因此從教育的結(jié)果來(lái)說(shuō),我覺(jué)得東西方之間并沒(méi)有太多的差別。如果要說(shuō)到差異,在我看來(lái)最大的差異,是中國(guó)的學(xué)生缺乏自主的思維和創(chuàng)造性的思維,缺乏挑戰(zhàn)學(xué)術(shù)權(quán)威的勇氣。這也是我們要做的工作,要鼓勵(lì)中國(guó)的學(xué)生成為更加主動(dòng)的研究者、挑戰(zhàn)者,而不是被動(dòng)的接受者和傾聽者。不過(guò)從我自己的經(jīng)歷來(lái)看,中國(guó)學(xué)生也在發(fā)生變化,3月份,我來(lái)到北京,在北大和清華做了一些講座,一些非常年輕的中國(guó)學(xué)生問(wèn)了一些非常難的問(wèn)題,對(duì)我進(jìn)行了挑戰(zhàn),這是一個(gè)非常好的變化,我們也希望這種變化能夠持續(xù)下去,慢慢形成一種習(xí)慣。
英國(guó)采取的不是通識(shí)而是專業(yè)教育
漢密爾頓說(shuō),在大學(xué)我們是通過(guò)課程來(lái)提高學(xué)生的才能,就像剛才前一位校長(zhǎng)所說(shuō)的,我們教育的目標(biāo),特別是一些名校的教學(xué)目標(biāo)是一致的,就是使學(xué)生可以分析問(wèn)題,有思辯的能力,不同的國(guó)家,有不同辦法,比如在美國(guó)有很多的大學(xué)開展通識(shí)教育。英國(guó)則形成鮮明對(duì)比,采取的是專業(yè)化教育。英國(guó)的中等教育本身就非常專業(yè)化,到了高等教育也是非常專業(yè)化的。在牛津大學(xué)我們的本科生參加一些獨(dú)立的學(xué)習(xí)、研究、講座,我們有一些每周幾個(gè)小時(shí)的一對(duì)一或一對(duì)二教學(xué)。可以說(shuō),這些學(xué)生面對(duì)挑戰(zhàn)的時(shí)候,已經(jīng)無(wú)處可藏了,必須要直接面對(duì)一些問(wèn)題。同時(shí),使得學(xué)習(xí)有自我學(xué)習(xí)、自我激勵(lì)的習(xí)慣。牛津大學(xué)導(dǎo)師制的一個(gè)結(jié)果,就是在學(xué)生接受教育的同時(shí)會(huì)挑戰(zhàn)導(dǎo)師的解讀。可以發(fā)現(xiàn)在不同的國(guó)家,不同的教育做法都存在著,顯然我們并沒(méi)有放之四海而皆準(zhǔn)的解決方案,但有一點(diǎn)共性,就是我們都應(yīng)該把人才當(dāng)做最重要的資源,并且不斷反思如何更好支持他們的發(fā)展。
斯坦福大學(xué)校長(zhǎng)約翰·漢尼斯:
中國(guó)要建成世界一流大學(xué)最快還要20年
中國(guó)大學(xué)與世界一流大學(xué)差距到底在哪里?斯坦福大學(xué)校長(zhǎng)在接受記者專訪時(shí)表示,當(dāng)前中國(guó)高校應(yīng)該從數(shù)量擴(kuò)張發(fā)展到質(zhì)量建設(shè)上來(lái),而中國(guó)要建成世界一流大學(xué)最快需20年。
現(xiàn)在到了中國(guó)大學(xué)重視質(zhì)量建設(shè)的時(shí)候
北京大學(xué)原校長(zhǎng)、中國(guó)科學(xué)院院士許智宏認(rèn)為,中國(guó)目前沒(méi)有世界一流大學(xué)。這個(gè)說(shuō)法在相當(dāng)長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi)引起了激烈的討論。約翰·漢尼斯認(rèn)為,當(dāng)前中國(guó)大學(xué)和世界一流大學(xué)的差距,在我看來(lái)主要是在質(zhì)量建設(shè)上。在過(guò)去的20—30年間,中國(guó)大學(xué)更注重的是學(xué)生數(shù)量的擴(kuò)張上,現(xiàn)在則已經(jīng)到了重視質(zhì)量的時(shí)候了。世界上只有少數(shù)一些大學(xué)能夠成為頂級(jí)大學(xué),中國(guó)要建設(shè)世界一流大學(xué)大約快則20年,慢則50年。在這一點(diǎn)上,斯坦福大學(xué)發(fā)展的例子可供借鑒,在20世紀(jì)50年代時(shí),斯坦福并不是世界知名高校,而20年后她已躋身世界一流高校之列,主要有三個(gè)原因,一是充分利用政府的資源和支持。二是重點(diǎn)發(fā)展工程、計(jì)算機(jī)、軟件和醫(yī)藥等學(xué)科。三是建設(shè)硅谷,與企業(yè)之間建立特殊聯(lián)系。
給中國(guó)大學(xué)“挑兩點(diǎn)刺”
如果要給當(dāng)前中國(guó)大學(xué)“挑刺”的話,漢尼斯認(rèn)為主要有兩點(diǎn):第一是課程設(shè)置中,講座式為主,而小組討論的方式很少,這樣嚴(yán)重影響了學(xué)生的收獲。在斯坦福也有不少中國(guó)學(xué)生,他們剛來(lái)的時(shí)候,不敢提問(wèn)不敢質(zhì)疑,但看到身邊的其他同學(xué)經(jīng)常挑戰(zhàn)老師,自己也慢慢在改變。第二點(diǎn),中國(guó)高校讓學(xué)生選擇專業(yè)的時(shí)間太早了。學(xué)生在18歲的時(shí)候,還不了解大學(xué)課程,更談不上感興趣,這時(shí)候就讓他們選擇專業(yè),并灌輸就業(yè)的觀念,這限制了他們的視野。在我看來(lái),本科教育不是為了讓學(xué)生得到第一份工作,而是第二份、第三份工作,讓他在未來(lái)的20年到30年中,獲得整個(gè)人生的基礎(chǔ)。當(dāng)然也有不少以培養(yǎng)學(xué)生職業(yè)技能為目的的職業(yè)學(xué)校,這就另當(dāng)別論了。
卓越的大學(xué)也不可能事事完美
漢尼斯認(rèn)為,卓越是大學(xué)的一個(gè)核心的價(jià)值觀,希望我們做的每一件事情都實(shí)現(xiàn)卓越。但在每個(gè)領(lǐng)域都很完美,又是不可能的,因?yàn)闆](méi)有足夠的資源。所以關(guān)鍵的就是要找到重點(diǎn),這個(gè)原則在每個(gè)國(guó)家都可以使用。比如在斯坦福也有這樣的情況,以前也有過(guò)護(hù)士及建筑學(xué)方面的項(xiàng)目,但是在上世紀(jì)六十年代的時(shí)候,就把這些項(xiàng)目都關(guān)閉了,因?yàn)闆](méi)有足夠的資源把它們做好。還有一種可能性,在某一個(gè)領(lǐng)域,你沒(méi)法做到一流,但是又覺(jué)得在這個(gè)領(lǐng)域我必須做下去,這個(gè)時(shí)候就要針對(duì)那個(gè)領(lǐng)域建立一些新的策略,對(duì)它進(jìn)行重造重建,可能需要新的領(lǐng)導(dǎo),然后有一個(gè)非常好的戰(zhàn)略規(guī)劃,這才能夠去保證我們所做的所有投資和資源不會(huì)被浪費(fèi)。
香港中文大學(xué)校長(zhǎng)劉遵義:
整個(gè)東亞要培養(yǎng)創(chuàng)新人才都很難
談到中國(guó)高校與世界一流大學(xué)差距時(shí),劉遵義表示差距很難量化,但20年內(nèi)中國(guó)應(yīng)該會(huì)有世界一流大學(xué)。他認(rèn)為,培養(yǎng)創(chuàng)新人才不僅是中國(guó)高校面臨的難題,也是整個(gè)東亞面臨的困惑,這與中西方文化差異有關(guān)。
整個(gè)東亞培養(yǎng)創(chuàng)新人才很難
“營(yíng)造創(chuàng)新人才成長(zhǎng)環(huán)境”是本屆中外大學(xué)校長(zhǎng)論壇的熱門議題。在中國(guó)、日本、韓國(guó)等東亞國(guó)家,尊師重道是個(gè)悠久傳統(tǒng),學(xué)生尊重權(quán)威,課堂上對(duì)教授觀點(diǎn)不敢有異議,100%相信老師。在這種學(xué)術(shù)氛圍下,何來(lái)創(chuàng)新。“愛(ài)因斯坦如果不是懷疑牛頓的觀點(diǎn),挑戰(zhàn)權(quán)威,也不會(huì)有創(chuàng)新。”劉遵義說(shuō),受文化差異的影響,中國(guó)大學(xué)培養(yǎng)創(chuàng)新人才比西方更困難。“如果一個(gè)學(xué)生從幼兒園到小學(xué)到中學(xué),都不敢質(zhì)疑老師,你怎么能指望他到大學(xué)能質(zhì)疑老師,挑戰(zhàn)權(quán)威?”
“我不敢說(shuō)香港中文大學(xué)創(chuàng)新氛圍很濃,我們?cè)诜e極營(yíng)造這樣的環(huán)境。”劉遵義說(shuō),在中文大學(xué)有很獨(dú)特的書院制度,中文大學(xué)有四個(gè)書院:崇基、新亞、聯(lián)合、逸夫書院。學(xué)生入校后,除了選擇不同專業(yè)外,還要選擇自己的書院。所有老師也都隸屬于某個(gè)書院。主要進(jìn)行通識(shí)教育,包括中國(guó)哲學(xué)、法國(guó)音樂(lè)等。所有本科生都會(huì)在這個(gè)書院里面,甚至吃飯都在一起,三四年下來(lái),大家成為好朋友,跟老師非常熟悉。這種模式非常受學(xué)生歡迎。
18歲就決定讀什么專業(yè)太早了
在填報(bào)志愿方面,劉遵義認(rèn)為,其實(shí)18歲就要讓學(xué)生來(lái)決定讀什么專業(yè),未來(lái)從事什么工作,的確太難了。很多學(xué)生、家長(zhǎng)對(duì)專業(yè)的概念很模糊,比如有的學(xué)生聽從建議選了醫(yī)科,結(jié)果看到流血會(huì)暈倒。高校應(yīng)該建立彈性機(jī)制,讓學(xué)生可以更換專業(yè),學(xué)生應(yīng)選擇最喜歡的事來(lái)做,如果做喜歡的事那會(huì)是一種享受,而家長(zhǎng)則應(yīng)充分尊重孩子。
劍橋大學(xué)副校長(zhǎng)尹·萊斯里:
一流高校兩方面缺一不可
已經(jīng)走過(guò)八個(gè)多世紀(jì)的劍橋大學(xué)最青睞什么樣的中國(guó)學(xué)生?劍橋大學(xué)副校長(zhǎng)尹·萊斯里接受記者專訪時(shí)給出了答案:有潛力的學(xué)生。
挖掘有潛力的學(xué)生
劍橋大學(xué)更需要學(xué)生有專業(yè)學(xué)習(xí)能力。尹·萊斯里透露,劍橋大學(xué)在錄取學(xué)生時(shí),最看重的是學(xué)生的潛力,“面試中,考官可能會(huì)采用各種各樣的方式,來(lái)確定學(xué)生是否有潛力。”中國(guó)培養(yǎng)出來(lái)的學(xué)生,對(duì)學(xué)科基礎(chǔ)知識(shí)的把握相對(duì)牢固,因此中國(guó)學(xué)生在國(guó)內(nèi)的在校成績(jī),也將被列為選擇時(shí)的重要標(biāo)準(zhǔn)。劍橋會(huì)讓學(xué)生選擇適合自己發(fā)展的領(lǐng)域,同時(shí)盡可能地向他們提供良好穩(wěn)定的環(huán)境,以便讓他們發(fā)揮自己的潛力。而劍橋大學(xué)錄取研究生和本科生的程序有所不同,研究生能否被錄取,最關(guān)鍵要看導(dǎo)師,最好能夠先明確你準(zhǔn)備跟哪個(gè)導(dǎo)師,他認(rèn)為你適合他的團(tuán)隊(duì),才是最重要的。
一流高校包括兩方面
談到中國(guó)建設(shè)世界一流大學(xué)這一話題時(shí),尹·萊斯里副校長(zhǎng)認(rèn)為世界一流大學(xué)不能太多,多了肯定稱不上一流了,中國(guó)完全有希望發(fā)展世界一流大學(xué)。他表示,建設(shè)一流大學(xué)首先表現(xiàn)在強(qiáng)大的科研競(jìng)爭(zhēng)上,需要充足的科研經(jīng)費(fèi),有一流的科研;其次,不僅是科研一流,教育一流不可或缺,且需要長(zhǎng)期努力的過(guò)程。中國(guó)的大學(xué)無(wú)論是教育體制還是如何發(fā)現(xiàn)真正有才華的學(xué)生方面都有非常驚人的變化。至于現(xiàn)在的中國(guó)大學(xué),應(yīng)該有更多的大學(xué)成為研究帶頭人,同時(shí)還應(yīng)該有能接納大量學(xué)生的教育體制。
觀點(diǎn)交鋒
本科教育為就業(yè)還是培養(yǎng)未來(lái)人才
一位國(guó)內(nèi)大學(xué)校長(zhǎng)說(shuō),我們常說(shuō)在本科階段要面向社會(huì)需求來(lái)培養(yǎng)人才,要以市場(chǎng)需求或者是以就業(yè)需求為導(dǎo)向來(lái)設(shè)置專業(yè),培養(yǎng)人才。本科階段到底需要培養(yǎng)出什么樣的人才,在這一觀點(diǎn)上,中國(guó)的大學(xué)和西方大學(xué)始終有一些交鋒。
耶魯大學(xué)萊文校長(zhǎng)認(rèn)為,美國(guó)有不同的教育機(jī)構(gòu),有很多的層次。有一些教育機(jī)構(gòu)是專門培養(yǎng)最有競(jìng)爭(zhēng)力、最高端的那些學(xué)生或者未來(lái)的人才。這些教育機(jī)構(gòu)數(shù)量是比較少的,他們比較注重通識(shí)教育。還有很多的教育機(jī)構(gòu)是職業(yè)培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。而我們今天所講的是最高端的大學(xué),也就是美國(guó)的最優(yōu)秀的大學(xué)或者說(shuō)是中國(guó)最好的100所大學(xué),我們的任務(wù)不光是要培訓(xùn)一些以后能夠找到好工作的,具有某種技能的人,而是能夠培養(yǎng)一批未來(lái)創(chuàng)造中國(guó)、創(chuàng)新能力,培養(yǎng)出下一代領(lǐng)導(dǎo)人的一些人。而非常狹隘的職業(yè)教育是不足以迎接這些中國(guó)未來(lái)的挑戰(zhàn)的。
一位國(guó)內(nèi)大學(xué)校長(zhǎng)向清華校長(zhǎng)顧秉林提問(wèn):清華本科畢業(yè)的出國(guó)讀碩士博士比例有多高?三年或者五年回國(guó)的比例有多高?如果不太高的話,這個(gè)原因是個(gè)人的原因還是國(guó)情的原因,或者是我們的教育原因?
顧校長(zhǎng)回答說(shuō):出國(guó)學(xué)習(xí)是不是好事?我認(rèn)為是好事!我們?cè)谧拇髮W(xué)校長(zhǎng),我算是比較老的,有幾個(gè)沒(méi)有出過(guò)國(guó)?所以不要把出國(guó)當(dāng)成壞事。我透露一個(gè)數(shù)據(jù),最近這三年,清華本科生直接畢業(yè)以后出國(guó)的是15%,碩士生畢業(yè)直接出國(guó)的大概25%,因?yàn)檫@些學(xué)生基本上都得到了美國(guó)學(xué)校的全額獎(jiǎng)學(xué)金。我個(gè)人認(rèn)為本科生有15%到25%出國(guó),這是正常的比例,太少了,說(shuō)明你那個(gè)國(guó)家開放度不夠;太多了,說(shuō)明你的教育很成問(wèn)題。
第二,對(duì)回國(guó)怎么看?不要以為,暫時(shí)沒(méi)有回來(lái)就不愛(ài)國(guó)了,是兩碼事。回來(lái)我們歡迎,不回來(lái),他們?cè)趪?guó)外做力所能及的事情,也很好。其實(shí)你們可以感覺(jué)到,我們現(xiàn)在和國(guó)外非常緊密的合作和交流,很多是靠那些在國(guó)外工作的人所起的橋梁作用,因此暫時(shí)不回國(guó)也沒(méi)什么關(guān)系。認(rèn)為回國(guó)就非常好,不回國(guó)就怎么不愛(ài)國(guó),我想這個(gè)觀點(diǎn)太陳舊。
“圈外人”看大學(xué)教育
微軟公司首席研究及戰(zhàn)略官科瑞格·蒙迪:
希望大學(xué)培養(yǎng)出敢冒險(xiǎn)的學(xué)生
本屆中外校長(zhǎng)論壇與以往不同的一點(diǎn)是,主辦方還邀請(qǐng)了4位企業(yè)代表,微軟公司首席研究及戰(zhàn)略官科瑞格·蒙迪主要負(fù)責(zé)公司的技術(shù)戰(zhàn)略和長(zhǎng)期投資,并掌管微軟研究院。他從企業(yè)的角度對(duì)大學(xué)教育提出了自己的看法。
蒙迪說(shuō),我們作為企業(yè)來(lái)說(shuō),是希望能夠看到跨學(xué)科思考這樣的一些學(xué)生,跨學(xué)科思考的能力在未來(lái)會(huì)變得越來(lái)越重要,不管是文科生還是理科生,最終我們需要去和世界各地以及各個(gè)不同科學(xué)領(lǐng)域的人打交道,在這樣的一個(gè)過(guò)程當(dāng)中,跨學(xué)科的能力非常重要,合作能力也非常重要。此外,我認(rèn)為可能也是最重要的一項(xiàng)能力之一,就是敢于冒險(xiǎn)的能力。如果作為商業(yè)界的領(lǐng)袖,不敢去冒風(fēng)險(xiǎn),或者不適應(yīng)一個(gè)冒風(fēng)險(xiǎn)的環(huán)境的話,我相信他未來(lái)是不會(huì)適應(yīng)相關(guān)挑戰(zhàn)的。
更多閱讀
特別聲明:本文轉(zhuǎn)載僅僅是出于傳播信息的需要,并不意味著代表本網(wǎng)站觀點(diǎn)或證實(shí)其內(nèi)容的真實(shí)性;如其他媒體、網(wǎng)站或個(gè)人從本網(wǎng)站轉(zhuǎn)載使用,須保留本網(wǎng)站注明的“來(lái)源”,并自負(fù)版權(quán)等法律責(zé)任;作者如果不希望被轉(zhuǎn)載或者聯(lián)系轉(zhuǎn)載稿費(fèi)等事宜,請(qǐng)與我們接洽。
第五篇:在第四屆中國(guó)海洋論壇開幕式上的致辭
在第四屆中國(guó)海洋論壇開幕式暨2008感動(dòng)海洋
環(huán)保人物評(píng)選頒獎(jiǎng)儀式上的致辭
(2008年9月14日黃金海岸大酒店)
周江勇
尊敬的厲無(wú)畏副主席,各位領(lǐng)導(dǎo)、各位專家,同志們:
值此第十一屆中國(guó)開漁節(jié)開幕之際,我們迎來(lái)了第四屆中國(guó)海洋論壇暨2008感動(dòng)海洋環(huán)保人物評(píng)選頒獎(jiǎng)儀式的舉行。借此機(jī)會(huì),我代表中共象山縣委、縣人大、縣政府、縣政協(xié),向長(zhǎng)期以來(lái)關(guān)心、支持我縣發(fā)展的上級(jí)領(lǐng)導(dǎo)、各界人士,表示衷心的感謝!向出席中國(guó)海洋論壇開幕式的各位嘉賓,表示誠(chéng)摯的歡迎!向2008感動(dòng)海洋環(huán)保人物的獲獎(jiǎng)?wù)撸硎緹崃业淖YR!
象山地處東海之濱,海洋是大自然對(duì)象山的饋贈(zèng),是象山的獨(dú)特魅力所在。近年來(lái),我們堅(jiān)持以科學(xué)發(fā)展觀為統(tǒng)領(lǐng),大力弘揚(yáng)“海納百川,勇立潮頭”的象山精神,統(tǒng)籌海陸發(fā)展,積極推進(jìn)海陸一體化,以驕人的業(yè)績(jī)躋身全國(guó)綜合實(shí)力百?gòu)?qiáng)縣第63位。
三年前的今天,中國(guó)海洋論壇在象山發(fā)起并永久落戶 1
象山。三年來(lái),我們共同見(jiàn)證著中國(guó)海洋論壇的蓬勃開展,也不斷收獲著中國(guó)海洋論壇帶來(lái)的豐碩成果。我們相信,此次以“海陸統(tǒng)籌與可持續(xù)發(fā)展”為主題的海洋論壇的召開,必將進(jìn)一步深化對(duì)海洋保護(hù)和利用的認(rèn)識(shí),必將有力地促進(jìn)中國(guó)海洋事業(yè)的發(fā)展,也必將使象山在海陸一體化科學(xué)發(fā)展之路上越走越寬廣。
最后,祝第四屆中國(guó)海洋論壇圓滿成功!
衷心祝愿各位領(lǐng)導(dǎo)和來(lái)賓身體健康,萬(wàn)事如意!謝謝大家!