久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

信陽黃氏墓祠碑原文和譯文

時間:2019-05-15 08:59:27下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《信陽黃氏墓祠碑原文和譯文》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《信陽黃氏墓祠碑原文和譯文》。

第一篇:信陽黃氏墓祠碑原文和譯文

信陽肖王黃堂墓祠碑原文

信陽黃氏文化研究會副秘書長 黃光學 考證

萬物本乎天,人本乎祖,如水有源,如木有本。故郊壇有制,王朝配享特祭,宗祖存馨,士庶明禮不廢。雖先王先公亦不忒。憑實七世之廟可以祀事也。丙辰秋,蠶承之西庥興此鄉人士。紅日彤彤,秋色美秀而滅私心,傾慕者久之。以為微賢人君子之選澤沐浴而熏陶之不及此也。及行其冢野,則長林曼草間碑坊參差,星斗遙遙入端硯。察舊祠之所有橫匾焉,額之曰:黃氏先祠。粵稽黃氏自鼻祖以下及太高祖均居北黃家園肖王村忠信鄉。兵燹之余譜系失傳,其祥不可得。稽所可祥者唯高祖栢存公。公生明季流賊蹂躪之秋,自幼孤苦伶仃,其不望者僅一線耳。公二子:長慶先,次慶辰。慶辰公六子曰:繼曾、繼永、繼考、繼珠、繼靖、繼建。繼建公亦六子曰:宗圣、宗玉、宗容、宗猷、宗遠、宗邇。雍正五年遷居此地,枝枝分居。宗圣公天性淳樸,經營家務不憚暑寒,家族中有空乏者咸周之,不計償,雖外人亦如之。富能施,聚能散,豐享豫大基于此矣。沿及道和公克紹可烈,大振家聲,稱巨富焉。公三子:長文彩、次文科、季文元,鼎定新居。文彩三子:曰炳、曰炤、曰灼。文科公五子:曰昂、曰晟、曰景、曰昆、曰昇。文元公子一,諱泰。泰公二子:長玉清、次玉森。玉清公四子‘伯叔季早卒,其克繼承統緒者僅仲子耳。炳公五子玉書、玉郎、玉亭、玉笏、玉潔。灼公子一,諱玉潤。昆公子四:玉樹、玉田、玉珊、玉相。昇公子一,諱玉暢。景公四子:玉昭、玉堂、玉琦、玉軫。昂公子二:玉德、玉音。黃氏由清初以及民國,以文蔚處魁蓋相望,富貴功名極一邑之盛。藉非積累之厚,培植之深,焉能以迄于今方興不衰。誠望族矣。嗟乎!福禍無常,期慮當立宇宙間,起旋仆憂愁,俟忽毋,亦才智有余而仁德不足。于是,唯仁者為能饗親,親親故尊祖,尊祖故敬宗,敬宗故收族,收族故宗廟。禮易曰:王侯有廟,致孝子也,禮其一也。禧曰:君子將當倡立堂室為先公先靈也。舊黃稱有堂。玉清公與玉德公,蓋有志而未遂也。今玉堂公等承先啟后,義之盡仁之至孝之大者也。祠宇告竣,于今三年,孔曼且碩,呈飛翚昌盛之觀。既竣,且栽柏松茂竹,祖宗寢廟維神所藏冠裳,俎豆馨香,偕父兄而申虔禮不減。夫春露率子侄以羅拜,義更懔乎!《大雅》銘曰:絲絲瓜瓞,施施葛藟,愷悌君子,求福不回。謹序 清邑庠生盧玉藩撰文書丹

鉞曰:使祖先陰靈長安,闔族募祠款蓋有年所。命鉞主其事,鉞自維綿薄不堪斯任,再三婉辭不許。復藉修名未立,奮發京師僅免。繼由京師旋里,伏思建祠一事不可忒,躬遷焾焉,不愧先人。乃邀商諸伯叔兄弟,造祠于義陽東北黃家院街南之陽末。造月祠兩廂南房,均告竣。接收之款:先叔祖子元公當款千串,稞租百串,公捐款百七十串。共開支一千三百七十串。恐建祠后,間有祠乏祀資錢,乃于祠旁臵田數畝,造屋遷槨,費計三百串余孔。一叔以祠田佃百串外,豸青叔以此祠經費無著,復籌捐二百串。自此以往,歲修歲祀不患。春露秋霜,遷宗氏之鬼神以妥,以礿祠蒸嘗,佑后昆輩之祀事爾熾爾昌。上作既克告成,有始尤覺有幸,昭茲來許,于斯萬年,之所望于后之繩其祖武者。

舉人出身陜西巡按使諮議官知同官縣事十一世孫黃敦庠謹志

(立碑人名單附后)

中華民國七年二月上浣谷旦闔族敬立

孫世九 玉 軫堂 孫世十 士 彥綬德 士 洪模巡 士 昆侖榮 士 鐸銓棟萬 孫世一十

敦 溢淦泗瀛

敦 庥庸庠龐

敦 化本豐厚

敦 愈慮慈慜

敦 恕黨志意

敦 澤偉佩嚴 孫世二十

祖 培堯光 祖 武章舜憲

祖 謙佑昌 祖 薰哲蔭斌

祖 范耀翼周

祖 烈風惠邇

祖 型念典國 孫世三十

訓 辭浩儉 訓 箴芳禮

信陽肖王黃堂墓祠碑譯文

萬物的根本是天,人的根本是祖先,像泉水有源,樹木有根一樣。所以從古至今祭祀祖先已經形成了一種風尚,王公大臣也是如此。遙望天空,紅日彤彤,秋色秀美,我認為賢人沐浴熏陶祭祀祖先的行為高尚啊!我走在墓地草叢間,見墓碑牌坊很多,星斗遙遙,松柏排列整齊,蒼翠挺拔,氣勢恢宏。考察舊祠堂門頭上有橫匾,上面寫著《黃氏先祠》,考證黃氏自鼻祖開始都在北邊肖王村忠信鄉黃家園住居。由于戰亂,其他家譜均失傳,可以知道的唯有高祖黃柏存,他生于明朝末年李自成起義年間,自幼孤苦伶仃,命懸一線,如果不是他父親背著他到處逃難,也可能就死了。黃柏存兩個兒子,長子黃慶先、次子黃慶辰,黃慶辰六個兒子:繼曾、繼永、繼考、繼珠、繼靖、繼建。黃繼建也六個兒子:黃宗圣、黃宗玉、黃宗容、黃宗、黃宗遠、黃宗邇。清朝雍正五年(1727年)遷居到這個地方,才開始叫黃家院(指黃繼建遷居)。家大人多,弟兄分家住居。黃宗圣天性淳樸,家中事務身體力行,吃苦耐勞,不懼寒暑,宗族中有貧困的,他都予以周濟,不計較償還與否,即使是對待外姓人也是這樣。富貴時能施舍,財產多時能分給別人一點,富足興盛就應該這樣做啊!到黃宗圣之子黃道和時更是了不起,大振家聲,稱巨富。黃道和三個兒子,長黃文彩、次黃文科、小兒黃文元。黃文彩有三個兒子:黃炳、黃炤、黃灼。黃文科有五個兒子:黃昂、黃晟、黃景、黃昆、黃昇。黃文元有一子叫黃泰。黃泰有兩個兒子:黃玉清、黃玉森。黃玉清四個兒子,老大、老

三、老四年輕的時候死了,只有老二傳宗接代。黃炳五子:黃玉書、黃玉郎、黃玉亭、黃玉笏、黃玉潔。黃灼一子黃玉潤。黃昆四個兒子:黃玉樹、黃玉田、黃玉珊、黃玉相。黃昇一子黃玉暢。黃景四個兒子:黃玉昭、黃玉堂、黃玉琦、黃玉軫。黃昂兩個兒子黃玉德、黃玉音。我黃氏由清朝初年以及民國時期,因為文才好而考取功名的人很多,富貴功名在信陽首屈一指。這些成就,如果不是日積月累,用心教育子弟,怎么能夠到今天方興不衰呢?真正是名門望族啊!人當居安思危,福禍無常,人往往才智有余而仁德不足,所以仁者能尊老愛幼,尊敬祖先,團結宗族,同宗相認,同宗的人應該設立宗廟,共同祭祀祖先。所以《禮易》上說:王侯有廟,是禮儀上的一項重要內容。這是君子應該提倡的。以前黃氏就有祠堂,玉清公和玉德公想把祠堂遷到黃家院而沒有遷成。現在黃玉堂等人承先啟后,進行遷祠真是仁孝之大啊!黃氏祠宇建成至今三年了,恢宏大氣,周圍松柏翠竹郁郁蔥蔥,父老子孫濟濟一堂,共同到祠里祭祀祖先,非常神圣啊!《詩經大雅》說:綿綿瓜瓞,施施葛藟,愷悌君子,求福不回。清朝秀才 盧玉藩 撰寫碑文。

鉞曰(黃敦庠說):建設宗祠,使先人陰靈長安,宗族為此籌集資金,是我輩多年的愿望和責任。大家推舉我牽頭主持建祠,我自己認為能力不行,不能擔當此重任,再三婉言推辭沒有答應。又因為我到北京參加舉人考試,這件事暫時放那兒了。后來我在北京考取了舉人,很快回到了故里,考慮建祠堂的事不能再拖延了,只有親自辦理此事,才能不愧對先人,于是就邀請伯叔兄弟商議建祠堂事宜,地點選在信陽東北黃家院街南頭。共計接收款項有先祖叔子黃文元一千串,課租一百串,宗族捐一百七十串。共開支計一千三百七十串。恐以后祠堂祭祀缺少費用,在祠堂旁置田數畝,租與別人耕種,收入作為祀祠之資,遷墳費用三百串。豸青(黃錫綬)叔考慮祠堂經費有限,又籌集了二百串銅錢。從此以后,每年都進行整修祠堂,祭祀祖先。宗族的墳遷好了,春夏秋冬祭祀正常進行,希望祖先保佑后輩,讓祭祀祠堂的香火越來越旺盛。做事有成功的開始,覺得很榮幸,所以立碑昭示后輩人,愿世世代代永遠不衰,寄希望于后來者繩其祖武。

舉人出身、陜西巡按使咨議官、同官縣(今銅川市)縣長,第十一世孫 黃敦庠 謹志。

中華民國七年(1918年)二月

(立碑人名單略)

信陽黃氏文化研究會副秘書長 黃光學 譯文 二零一三年十一月八日 后記:尊祖敬宗,聚族睦鄰,乃黃氏傳家之美德。肖王鄉黃堂村黃氏先祖墓碑年久風化,上下兩頭字已模糊脫落,唯中間大部可辨。黃氏后裔尊祖之風雖盛,然考研碑文者甚少。我自一九八二年抄研古碑文,至今已三十多年矣,其間艱辛自不必說。因種種原因,過去,肖王鄉黃堂祖碑未曾接觸,實乃憾事。近兩年往返幾次黃堂祖先墓地走訪考察,拍攝照片存檔。公務之余,細心考究,有時因一個字辯別,夜不能寐,通宵達旦,深恐愧對先人。然碑文殘缺部分雖經用心補增,終不能全。現抄存于此,加注標點符號和譯文,以示后人,作為粵稽黃氏世系文化之史料。能為此事,實乃先祖之善行厚德感應所致也。經考證此碑原為黃氏祠堂碑,民國七年,由陜西省同官縣(今銅川市)縣長黃敦庠主持立在洋河鄉黃家院街南頭黃氏祠堂中,后因文革期間破四舊,黃氏后人將碑埋藏于土中,得以幸存。碑中記載黃繼建率六個兒子于雍正五年(1727年)由肖王鄉黃家園遷洋河鄉黃家院定居。主要記錄黃家院黃氏支系和建祠堂的經過。一九八七年,黃家院黃氏后人黃乃勤等宗親將碑移到肖王鄉黃堂村黃柏存墓前,在碑的另一面刻上黃柏存、黃慶辰、黃繼建的名字作為墓碑。所以我稱為:墓祠碑。

信陽黃氏文化研究會秘書長 黃光學

二0一六年五月于信陽平橋

第二篇:《乙瑛碑》原文及譯文

《乙瑛碑》原文及譯文

[原文]:司徒臣雄,司空臣戒稽首言。魯前相瑛書言:詔書崇圣道,勉□藝,孔子作春秋、制《孝經》。□□五經,演《易"系辭》,經緯天地,幽贊神明,故特立廟。褒成侯四時來祠,事已即去。廟有禮器,無常人掌領,請置百石卒史一人,典主守廟。

[譯文]:司徒吳雄、司空趙戒,叩首說:前魯相乙瑛上書說道:皇帝曾下詔書,要求尊崇圣人之道,勉勵學習六藝,孔子著書《春秋》和《孝經》,刪定五經,演繹《易》經的“系辭”等。為了更好地經營天下,更長久地禮贊神明(孔子),所以特立此廟。(孔子后代的首領)褒成侯雖能四季都來廟中祭祀,但祭祀完畢立即離去。而廟中尚有許多祭祀用的禮器,平常無人管理,因此請求設置一位官秩為百石的卒史,主持、管理、守護孔廟的事宜。

[原文]:春秋饗禮,財出王家錢給犬酒直,須報。謹問太常祠曹掾馮牟、史郭玄。辭對:故事辟雍禮未行,祠先圣師。侍祠者,孔子子孫、大宰、太祝令各一人,皆備爵,太常丞監祠,河南尹給牛羊彖雞□□各一,大司農給米祠。臣愚以為,如瑛言,孔子大圣,則象乾坤,為漢制作,先世所尊。祠用眾牲,長吏備爵。今欲加寵子孫,敬恭明祀,傳于罔極。

[譯文]:春秋兩季祭祀用的禮品,如供犧牲用的動物(馬牛羊等)和酒類,如果已裁定由公家出錢者,其錢數需要報告。很恭敬地詢問了太常下屬的祠曹掾史馮牟和郭玄。他們回復說:按照太學(辟雍)過去的先例,在禮儀未舉行之前,要先祭祀圣人先師。陪同祭祀的人,有孔子的子孫、大宰令、太祝令各一人,都要手持酒器,由太常丞監視祭祀,由河南尹供獻牛羊豬雞等犧牲,大司農供米,進行祭祀。愚臣司徒雄、司空戒以為,正像乙瑛所言,大圣人孔夫子,根據乾坤之象卦,為漢朝制定了法規,早為先世所尊重和遵循。祭祀所用的眾多牲畜(牛羊豬雞等),還有長官和吏人所用的祭祀禮器。今天又想加倍寵愛孔子的子孫,以便更恭敬地搞好祭祀活動,并且永遠流傳下去。

[原文]:可許臣請,魯相為孔子廟置百石卒史一人,掌領禮器,出王家錢給犬酒直,他如故事。臣雄、臣戒愚戇,誠惶誠恐,頓首頓首,死罪死罪,臣稽首以聞。制曰:可。司徒公河南原武吳雄,字季高;司空公蜀郡成都趙戒,字意伯。元嘉三年三月廿七日壬寅奏雒陽宮。

[譯文]:可以允許臣的請示,同意魯相乙瑛提出的為孔廟設百石卒史一個,讓他掌領禮器,公家給出犬酒錢,照過去類似情況的先例行事。臣下吳雄、趙戒愚笨憨直,萬分惶恐地叩首請罪,并在跪拜中等待皇上的答復。皇上下詔說:可以。河南原武人吳雄、成都人趙戒上書。桓帝元嘉三年(公元153年)農歷三月廿七日干支紀日為壬寅,上奏雒陽宮。

[原文]:元嘉三年三月丙子朔,廿七日壬寅。司徒雄、司空戒、下魯相承,書從事下當用者,先圣之禮為宗所歸者,如詔書。書到,言:永興元年六月甲辰朔,十八日辛酉。魯相平,行長史事卞守長擅,叩頭死罪,敢言之司徒、司空府。壬寅詔書,為孔子廟置百石卒史一人,掌主禮器,選年□以上,經通一藝,雜試能奉弘先圣之禮,為宗所歸者,平叩頭叩頭,死罪死罪。

[譯文]:元嘉三年三月初一為內子,廿七日為壬寅。司徒雄、司空戒和魯相下屬的佐官書報從事,此事可用人的條件是:年歲在四十以上,能通曉(六藝之中的)一藝,一般常識測試也能通過,能夠遵奉、弘揚先圣(孔子)的禮儀,又在宗族中威望較高,符合詔書要求者。詔書等收到了,現上報。永興元年六月朔日為甲辰,十八日辛酉。魯相平,和代理長史事宜的卞縣長官各擅者,冒死叩頭,大膽地言于司徒、司空府第。(壬寅詔書,為孔子廟置百石卒史一人,掌主禮器,選年□以上,經通一藝,雜試能奉弘先圣之禮,為宗所歸者,平叩頭叩頭,死罪死罪)此段為魯相平復述司徒等上內容與前文字相同。

[原文]:謹案:文書、守文學掾魯孔龢,師孔憲、戶曹史孔寬等雜試,龢修《春秋嚴氏經》,通高第。事親至孝,能奉先圣之禮,為宗所歸。除龢補名狀如牒,平惶恐叩頭,死罪死罪。上司空府贊曰:巍巍大圣,赫赫彌章,相乙瑛,字少卿,平原高唐人,令鮑迭,字文公,上黨屯留人。政教稽古,若重規矩,乙君察舉守宅,除吏孔子十九世孫麟廉;請置百石卒史一人。鮑君造作百石吏舍。功垂無窮,于是始□。? [譯文]:謹案(符合條件的)有精于文詞書寫、正在試職文學署吏的魯郡孔龢,師傅孔憲、戶曹史孔寬等人,經過雜試,孔龢曾經修習《春秋公羊傳》之“嚴氏學”,經過檢測,順利通過并得高名次。他又是著名的孝子。能夠奉行孔圣之禮。在宗族中威信很高。故現將他的姓名和有關情況寫在公文奏牒上。我(魯相)平,十分惶恐地叩頭謝罪。上報司空府第。于是贊曰:像高山一樣雄偉的圣人(孔子),你的功業光明盛大,彌漫宇宙。魯相乙瑛,字少卿,是平原高唐人,(曲阜)縣令鮑疊,字文公,上黨屯留人。他們的政教業績,都遵循古訓,鄭重而合乎規范。魯相乙瑛君,檢察、舉薦守孔宅之人,發現孔子十九世孫孔麟,廉潔正直,起用為吏;又(向皇帝申請)設置了百石卒史一人,專管孔廟事宜。縣令鮑疊君,修建了百石吏的房舍。他們都功垂千古,于是開始?

第三篇:大唐中興頌碑原文及譯文

大唐中興頌碑原文及譯文

大唐中興頌碑常稱為中興頌或中興頌碑。現存三塊,由元結撰文,顏真卿書寫。元結定稿后,所刻最早、最大的一塊現存于三湘名勝浯溪公園。

大唐中興頌碑原文碑文

大唐中興頌有序。

尚書水部員外郎兼殿中侍御史荊南節度判官元結撰。金紫光祿大夫前行撫州刺史上柱國魯郡開國公顏真卿書。

天寶十四年,安祿山陷洛陽。明年,陷長安,天子幸蜀,太子即位于靈武。明年,皇帝移軍鳳翔。其年,復兩京,上皇還京師。於戲!前代帝王有盛德大業者,必見于歌頌。若今歌頌大業刻之金石,非老于文學,其誰宜為?頌日:噫噫前朝,孽臣奸(奸)驕,為惽為妖。邊將騁兵,毒亂國經,群生失寧。大駕南巡,百寮竄身,奉賊稱臣。天將昌唐,繄睨我皇,匹馬北方。獨立一呼,千麾萬旟,戎卒前駈。我師其東,儲皇撫戎,蕩攘群兇。復復指期,曾不逾時,有國無之。事有至難,宗廟再安,二圣重歡。地辟天開,蠲除襖災,瑞慶大來。兇徒逆儔,涵濡天休,死生堪羞。功勞位尊,忠烈名存,澤流子孫。盛德之興,山高日升,萬福是膺。能令大君,聲容沄沄,不在斯文。湘江東西,中直浯溪,石崖天齊。可磨可鐫,刊此頌焉,何千萬年!上元二年秋八月撰,大歷六年夏六月刻。

大唐中興頌碑原文譯文

天寶十四年,安祿山攻破洛陽。第二年,攻下長安,皇上到了四川,太子在靈武登上皇位。第二年,皇帝移軍到鳳翔。這一年,收復東京和西京。上皇回到京城。唉!前代帝王有盛德和大功的,一定受到歌頌。象現在要歌頌復興大業,把它鐫刻在碑石上,不是富有寫文章經驗的,還有誰適合寫呢?頌詞說:既嘆上個皇朝,奸臣刁詐驕傲(或譯為“孽臣淫亂驕傲”)糊里糊涂亂搞。邊疆挑起戰爭,破壞治國綱領,百姓不得安寧。皇上慌忙南巡,百官四處竄身,有的奉賊稱臣。老天昌盛大唐,因而啟示我皇,匹馬跑向北方。挺身大喊一聲,千軍萬馬響應,兵卒奮勇前行。我軍出征向東,太子親身從戎,掃蕩各處頑兇。收復失地計期,從來沒有逾時,有國無此業績。情勢的確很難,皇朝再次平安,兩皇再現歡顏。真是地辟天開,清除妖孽禍災,祥瑞喜慶都來。那些叛賊兇徒,承受上天賜福,死活都帶恥辱。建功立業位尊忠烈英名長存,恩澤擴遍及子孫。盛德如此興旺,有如山高日上,得福必然寬廣。能夠擴大君威,遠遠傳播聲名,就得依靠此文。湘水奔流東西,中流正是浯溪,石崖天然整齊。其上可磨可鐫,刻上頌文一篇,可以流傳萬年!

《大唐中興頌》解讀

《大唐中興頌》,書于大歷六年(771年)六月。楷書,元結文。416.6×422.3厘米。凡21行,行25字。刻于湖南祁陽浯溪崖壁,豎寫左行。北京故宮博物院藏宋拓本。顏書字奇為一絕。顏真卿是唐代著名書法家,他主張“復北碑之法,革行楷之俗”。《大唐中興頌》就充分顯示了顏字的特點。碑是楷書,卻用了篆隸的筆法,即行筆用篆法,也就是中鋒,一橫一豎,剛勁有力,力透紙背;出筆用隸法,即用藏鋒,撇、捺、勾、勒,能扛巨鼎。字形方嚴正大,結構緊密,間架端正,筆畫平直,氣勢壯闊,韻味渾厚。無弱筆,無危勢;看不厭,比不倒。“中興頌”碑全篇布局充實茂密而又開闊雄壯,字里行間洋溢著長風忽起、巨浪翻滾的氣勢。標題、序頌,分段提行,精心設計,擺布恰當。文中遇“天、皇”字樣,空格抬頭以表敬意,更得到透氣自然之妙趣,有增章法之完美。碑中簡體字不少,更體現了顏氏書法革新的勇氣。全幅332字,自創簡體字11個,除了調節筆劃的疏密,還創造出特定的意境,更添頌文的氣勢。

第四篇:《顏勤禮碑》原文及譯文

《顏勤禮碑》原文及譯文

《顏勤禮碑》標點、注解及今譯君諱勤禮,字敬,瑯琊(lángyá)1 臨沂人。高祖諱見遠,齊御史中丞,梁武帝受禪,不食數日,一慟而絕2,事見《梁》、《齊》、《周書》3。曾祖諱恊,梁湘東王記室參軍,《文苑》有傳4。

祖諱之推,北齊5 給事黃門侍郎6,隋東宮學士7,《齊書》有傳。始自南入北8,今爲京兆長安人。[注解]

1、瑯琊:國內有瑯琊山數處,此處則指秦置瑯琊郡。秦時,在古瑯琊邑置瑯琊郡。東漢,瑯琊郡改為瑯琊國,治開陽(今臨沂老城)。瑯琊臨沂(即瑯琊國臨沂縣之簡稱)自此始。歷史上很多望族以瑯琊為郡望,如東晉“王謝”的王家。諸葛亮也是山東瑯琊人,為避戰亂隨叔父遷到荊州。據記載顏氏始祖是孔門七十二賢之首的顏回。顏子后裔世居于魯之曲阜,至二十四代嫡孫顏盛,遷瑯琊臨沂孝悌里。顏氏后人皆自稱“瑯琊臨沂人”。

2、東晉滅亡后,南朝宋(420-589)、齊(479-502)、梁(502-557)、陳(557-589)如穿梭般交替更迭。在齊朝,御史中丞是負責糾察彈劾官僚的最高官員。齊朝倡節儉,政治清明,后因內亂被梁武帝蕭衍所代,顏見遠絕食而殉國,可見顏氏的忠烈源遠流長。梁武帝就是編《昭明文選》的昭明太子蕭統的老爹,倒行逆施士族門閥制,對百姓則實施殘暴苛政,競也在位48 年。《梁書》列傳第四十四《顏協傳》載:“高祖受禪,見遠乃不食,發憤數日而卒。高祖聞之曰:'我自應天從人,何預天下士大夫事?而顏見遠乃至于此也。’”

3、《梁書》、《齊書》和《周書》名列“二十四史”,為貞觀十年(636)魏徵主持編寫,歷時七年修成。《梁書》、《陳書》、《齊書》、《周書》、《隋書》稱五代史,時稱良史。

4、梁湘東王為梁武帝蕭衍第三子,名蕭繹。記事參軍是掌管軍中文書的官員。顏見遠為梁朝篡國而死節,兒子顏協也得接著當梁朝的官,他沒去采薇。《梁書》列傳第四十四《文學》有《顏協傳》,《南史》列傳第六十二《文學》亦有《顏協傳》。但唐姚思廉撰《梁書》、唐李延壽撰《南史》均無《文苑傳》,倒是李延壽撰《北史》之《文苑》有《顏之推傳》。所以,此處“文苑”可能應為“文學”,系魯公筆誤,清董誥編《全唐文》上作“文學”,是對的。

5、北朝先后有北魏(386-534)、東魏(534-550)、北齊(550-577)、西魏(535-556)和北周(557-581)等朝代。南朝禁碑,書法以尺牘行草為時尚。北朝刻石書法棱角鋒利,質樸勁健,后世統稱為魏碑。

6、給事黃門侍郎:黃門即皇宮門。給事黃門侍郎是侍從皇帝,傳達詔命的官員,史稱顏之推為“顏黃門”,在下文中魯公直接以“黃門”代顏之推的名諱。《顏氏家訓》就是顏之推的傳世之作,后世序跋中又稱作《黃門家訓》。

7、太子所居之宮稱為東宮。東宮學士為太子東宮里掌管典禮、編撰的文官。

8、顏之推自南朝入北朝做官,隋統一后再出仕,故曰“始自南入北”。

[今譯]君名諱勤禮,字為敬,瑯琊臨沂人。勤禮君的高祖名諱為見遠,是齊朝的御史中丞。梁武帝受禪登基,他絕食數天,一聲痛哭,與世長辭,此事記載于《梁書》、《齊書》和《周書》中。勤禮君的曾祖名諱為協,曾任梁湘東王的記事參軍,《梁書·文學》中有傳記。勤禮君的祖父名諱為之推,曾任北齊的給事黃門侍郎,后任隋朝的東宮學士,《齊書》有傳記。從之推公開始從南朝入北朝為官,所以顏氏如今是京兆長安人。父諱思魯,博學善屬zhǔ文1,尤工詁訓,仕隋司經局校書

2、東宮學士、長寧王侍讀3,與沛國劉臻辯論經義4,臻屢屈焉。《齊書》<黃門傳>云集序君自作5,後加踰岷[yúmín] 將軍6。太宗為秦王,精選僚屬,拜記室參軍,加儀同7。娶御正中大夫殷英童女,《英童集》8 呼顏郎是也,更唱和者二十餘首。《溫大雅傳》9 云,初君在隋,與大雅俱仕東宮,弟愍[mǐn]楚與彥博同直內史省,愍楚弟遊秦與彥將俱典祕閣。二家兄弟,各為一時人物之選。少時學業,顏氏為優,其後職位,溫氏為盛。事具唐史10。[注解]

1、屬,“屬”之俗寫。屬文,撰寫文章。《顏勤禮碑》中“屬”字無論音zhǔ、shǔ,均從俗寫作“屬”,所謂“手頭字”。手頭字是1956 年簡化字的一個重要來源。

2、司經局:官署名,南朝梁太子官署有典經局,北齊有典經坊,隋稱司經局,唐一度改名桂坊,有洗馬等官,掌太子宮中圖書。明清時仍有此官署,清亡乃廢。校書,掌管校勘、管理典籍的官職。

3、長寧王,楊儼,隋太子楊勇之子,隋文帝楊堅之長孫,六歲封長寧郡王,楊勇廢,長寧王亦遭黜,后為煬帝所鴆。侍讀,陪侍帝王讀書論學或為皇子等授書講學的文官。

4、沛國劉臻:《文苑》載“劉臻,字宣摯,沛國相人也。”隋文帝統一中國后,未設置藩王,故并無沛國,這里是以古國名為籍貫。《文苑》又載:“皇太子勇引為學士,甚親狎之。臻無吏干,又性惚怳,耽經覃思。至于世事,多所遺忘。”又載“精于兩漢書,時人稱為漢圣。”可見劉臻是個皓首窮經的老夫子,太子楊勇與之親昵。

5、史稱顏之推為“顏黃門”,故魯公稱“顏之推傳”為“黃門傳”。《北齊書》列傳第三十七《顏之推傳》載:“之推在齊有二子,長曰思魯,次曰敏楚,不忘本也。之推集在,思魯自為序錄。”

6、踰岷將軍:根據網上流傳的《隋唐以前的將軍名號》,踰岷將軍的級別為“從六品下”。

7、儀同:儀同將軍,車騎大將軍、儀巖石司的簡稱,又可簡稱為儀同。或言儀同即“儀同三司”,三司即三公(太尉、司空、司徒),西漢時為軍務政務首腦,后泛濫為散官,儀同三司即雖然不是三司但儀制同于三司。與如今的“相當于廳級”、“相當于副總理級”大致一個意思。

8、《英童集》,這里應加書名號,應當是殷英童的個人詩文集,該書中稱呼顏思魯為“顏郎”。不如此斷句,則“集”字與“呼”字連讀,就沒法解了。電子版《全唐文》誤。

9、溫大雅(約572-629 年),字彥弘,他有兩個弟弟彥博(大臨)、彥將(大有)。溫彥博是唐貞觀年間著名宰相,《虞恭公溫彥博碑》為歐陽詢所書名碑。《溫大雅傳》原文如下:“初,大雅在隋,與顏思魯俱在東宮,彥博與思魯弟愍楚同直內史省,彥將與愍楚弟遊秦典校祕閣。二家兄弟,各為一時人物之選。少時學業,顏氏為優﹔其後職位,溫氏為盛。”可見顏真卿基本是引用原文。

10、如今提《唐史》,一般指《舊唐書》和《新唐書》。五代后晉(936-947)時官修的《舊唐書》,原名《唐書》,宋代歐陽修、宋祁等編寫《新唐書》問世后,改稱《舊唐書》。中唐的顏真卿自然無緣讀到后朝史家所修的《舊唐書》和《新唐書》,則此處的“唐史”二字所指為何?原來唐代歷任皇帝均設史官修《實錄》(春秋時便有“董狐之筆”!),并先后有吳兢、韋述、柳芳等根據《實錄》三篡《國史》,后世史家修《唐書》皆以此為底本。《溫大雅傳》當首見諸唐史官《國史》,后世舊新《唐書》因之。顏真卿“事具唐史”即是指唐史官所輯錄的《實錄》和《國史》。清人編《全唐文》時,將這四字改為“事具國史”,更精當,亦可免除后人混淆。[今譯]勤禮君的父親名諱為思魯,他學識廣博,擅寫文章,特別精通訓詁學。在隋朝時他擔任司經局的校書、東宮學士、長寧王的侍讀等官職。他曾與劉臻辯論經籍義理,劉臻屢屢理屈辭窮。《齊書·顏之推傳》記載,《顏之推集》的序都是思魯親己撰寫。后來他被加封為踰岷將軍。太宗皇帝還是秦王的時候,精選手下的幕僚,他被授予記室參軍的職務,并加授儀同一職。他娶御正中大夫殷英童的女兒為妻,《英童集》所說的顏郎就是指他,而且該書還收錄了他們之間來往唱和的詩二十余首。《溫大雅傳》記載,最初他在隋朝,與大雅先生同在東宮做官,思魯公的弟弟愍楚與大雅先生的弟弟彥博同在內史省當值,愍楚的弟弟游秦與彥博的弟弟彥將一同掌管秘閣。顏溫兩家的兄弟,都是當時的著名人物。年輕時的學業,以顏氏兄弟為優,后來官場的職位,則以溫家兄弟更為顯赫。這些事在《唐史》中有詳細記載。

君幼而朗晤 1,識量弘遠,工於篆籀(zhòu)2,尤精詁訓3,秘閣司經史籍多所刊定4。義寜元秊5 十一月,從太宗平京城,授朝散正議大夫勳[xūn]6,解褐秘書省校書郎7。武德中授右領左右府鎧曹參軍8,九秊十一月授輕車都尉兼直秘書省。貞觀三秊六月兼行雍州參軍事,六秊七月授著作佐郎,七秊六月授詹事主簿,轉太子內直監,加崇賢館學士9。宮廢,出,補蔣王文學10,弘文館學士11。永徽元秊三月制曰,具官君“學藝優敏,宜加獎擢[zhuó]”12。乃拜陳王屬學士如故,遷曹王友13。無何,拜秘書省著作郎。

[注解]

1、“晤”字的今義,以“會晤”為主,不過該字的本義卻是“聰明”,這是個形聲字,從日,表日光,吾表聲。在《顏氏家廟碑》中,作“朗悟”,可見二字的含義非常相近。

2、篆籀:篆,專指秦朝統一文字后的小篆;籀,即秦之前的大篆。有“史籀所作為大篆,李斯所作為小篆”的說法,史籀,相傳是周宣王時太史,作《史籀篇》。

3、詁訓,即訓詁學,探究古文字義的學問,是傳統“小學”之一。

4、此處斷句破費思量。秘閣,是宮廷藏書機構,自晉、南朝宋至隋、唐,皆設有秘閣藏書,宋《淳化閣帖》全稱實為《淳化秘閣帖》。司經,或為秘閣的官職名,或為司經局簡稱,這里取后一種。全句義:秘閣和司經局的史籍,都屬都是經過他修正、定稿的。

5、義寧元年:隋恭帝楊侑義寧元年,即公元617 年,李世民揮師攻破長安,次年,隋滅唐立。

6、根據唐朝官制,朝散大夫等級為從五品下,正議大夫為正四品上,可見顏勤禮先封朝散大夫,后升任正議大夫。勛官實際上是沒有實職的榮譽稱號。

7、解褐:褐即平民所穿的粗布衣,解褐,意即脫去布衣,擔任官職。因為授勛是沒有實職的,此處才曰“解褐”。秘書省校書郎:秘書省是專門管理國家藏書的官署,從東漢桓帝始置秘書監,南北朝升為秘書省,唐代曾改稱“蘭臺”及“麟臺”。秘書省長官為秘書省監,級別為從三品,校書郎為正九品上,掌校對典籍,刊正文章。

8、武德為唐高祖李淵年號,公元618-627 年。隋文帝置左右領左右府,唐仍之,執掌護衛侍從等。鎧曹參軍是主管皇帝和太子行路儀仗的官員。

9、一串官制名,拗口且費解,大致如下:輕車都尉,從四品勛官,非實職。“兼直秘書省”的“直”,即“值”的本字,當值之義。參軍事,又稱參軍,即參謀軍務之義,大概相當于今天的參謀。著作佐郎:品級為從六品上,比校書郎高升了好幾級!詹事主簿:詹事府是太子東宮的最高行政機構,詹事主簿是負責來往政務文書的收發、審核、用印的職務,品級為從七品上。太子內直監:正六品,此時的太子是太宗長子李承乾,該職務的權責暫未詳。崇賢館學士:貞觀十三年(639 年)設置崇賢館,歸東宮直轄。上元二年(675 年)因避太子李賢名,改為崇文館。置學士掌經籍圖書,教授生徒。學生均為皇族貴戚及高級京官子弟。東宮太子是皇帝的接班人,置太師,太傅,太保及少師,少傅,少保,專司訓導。此外,在其府下還有一套文武人馬,其制擬中央官制,門下坊擬門下省,統領司經、宮門、內直、典膳、藥藏、齋帥等六局。典書坊擬內史省,下文的“太子通事舍人”即任職典書坊。家令寺、率更令寺、仆寺,制擬中央諸寺諸監。歐陽詢便曾任太子率更令,故世稱歐陽率更。

10、“宮廢”,指東宮太子李承乾被廢一事。蔣王,唐太宗子李惲封蔣王。文學,官名,漢代于州郡及國王設置文學,或稱文學掾、文學史,為后世教官所由來。隋唐時,太子及諸王下亦置文學。

11、唐武德四年(公元621 年),時為天策上將軍的李世民設立文學館,作為其智囊機構,聚集了房玄齡、杜如晦、虞世南等政治人才,時稱“十八學士”,顏勤禮胞兄顏相時名列其中。文學館的建立,標志著李唐從武功到文治的轉折。魏晉時盛行門閥制度,官僚階層被幾個望族壟斷(如王謝)。隋廢“九品中正制”開科考先河,唐承襲科考取仕制度,極大地激發了儒家讀書人“修齊治平”的政治熱情,故唐太宗才有那句著名的豪語“天下英雄盡入吾彀中矣”。李世民登基后,下令在弘文殿聚書20 萬卷,改修文館為弘文館,又集聚一批英才,“聽朝之際,引入殿內,講論文義??或至夜分而罷。”兩館相繼只有幾年,薈萃人才,開拓文化,功不可沒。

12、制,帝王“命為制,令為詔”,帝王的命令統稱為制或詔。具官,官爵品級的省寫。唐宋后,官吏在公文函牘或其他應酬文字上,常把應寫明的官爵品級簡寫為“具官”,又稱“具位”。

13、陳王、曹王,李世民的皇子皇孫封王,不查名字了。曹王友,不是朋友,而是輔佐、侍從之類的官職,與上文“文學”類似,合稱“友學”。可見王爺連朋友都不能自己隨意交,那也得封。[今譯]勤禮君小時候就明朗聰穎。他見識氣度寬宏深遠,擅長篆書,尤其精通訓詁學,秘閣和司經局的史書,很多都經過他修正、定稿。義寧元年十一月,他跟隨太宗平定京城,被授予朝散大夫和正議大夫的勛官,擔任秘書省校書郎的官職。武德年間授予右領左右府鎧曹參軍一職,武德九年十一月授予輕車都尉,并兼職于秘書省。貞觀三年六月兼任雍州的參軍職務,六年七月授予著作左郎,其年六月授予詹事主簿,轉任太子內直監,加任崇賢館學士。東宮太子被廢后,勤禮君出宮補任蔣王的文學一職,后任弘文館學士。永徽元年三月皇帝下詔令說,官員勤禮君“學藝優敏,宜加獎擢”,于是官拜陳王部屬學士,一如從前。后又調任曹王友。不久,又授予秘書省著作郎之職。君與兄秘書監師古、禮部侍郎相時齊名,監與君1 同時為崇賢、弘文館學士,禮部為天冊府學士,弟太子通事舍人育德,又奉令於司經局校定經史。太宗甞圖畫崇賢諸學士,命監為讃,以君與監兄弟,不宜相襃述,乃命中書舍人蕭鈞特讃君曰:“依仁服義,懷文守一,履道自居,下帷終日。德彰素里,行成蘭室,鶴龠[yuè] 馳譽,龍樓委質。2”當代榮之。六秊,以後夫人兄中書令柳奭(shì)親累3,貶夔州都督府長史,明慶六秊加上護軍。君安時處順,恬無慍色。不幸遇疾,傾逝於府之官舍,既而旋窆biǎn于京城東南萬秊縣寜安鄉之鳳棲原。先夫人陳郡殷氏臮(jì)5 柳夫人同合祔(fù)6焉,禮也。[注解]

1、此處斷句甚費解。因為碑在此處斷為兩截,拓片缺一字。《全唐文》為“??齊名秘監與君同時??”,衍一“秘”字,且“與”字與拓片明顯不符。此字外形似為“上”,實為“與”字。“與”為“與”的異體字,顏真卿有二者混寫的習慣,《顏氏家廟碑》有兩個字形各五處。參見專文考證。兄弟三人同時進入唐太宗的智囊機構,果是世代望族。不過顏氏在官場的頂峰,還是顏真卿,下文有述。

2、依仁服義:仁義是儒家思想體系中的兩個核心概念,后世儒家擴充為仁義禮智信,合稱“五常”,成為中國人道德價值體系的核心內容。“服”,即踐行、從事之意,《論語·為政》:“有事,弟子服其勞。”。“依仁服義”四字采用了古詩文中常見的互文修辭句式。懷文守一:“文”,本義為飾紋,引申為文字、文章,儒家典籍中又專指禮儀制度。守一,出自《老子》“載營魄抱一,能無離乎”,在道家、儒家的修為中均有專指,此處就是遵守專一之意。履道自居,下帷終日:自居,究竟是“獨自居住”,還是“以??自任”?字面上看應當是前者,但后者似更有深意,取之。下帷,放下室內的帷帳,引申為閉門苦讀,或講學。德彰素里,行成蘭室:注意此處是“里”(鄉里),不是“裏”或“裡”(裏外),這屬于雀占鳩巢式的簡化字。素里,意指純樸的鄉里。蘭室與素里對仗,惠蘭之室,幽香芳潔,自然是賢人所居。鶴龠馳譽,龍樓委質:《顏氏家廟碑》作“鶴鑰馳稱”,“龠”、“籥”、“鑰(鑰)”三字在此處通用,皆為“鎖”意。鶴鑰,又作“鶴禁”,指太子所居住的地方,即東宮。《漢宮闕疏》:“鶴宮,太子所居,凡人不得出入,故曰鶴禁。”龍樓,漢代太子宮門名,亦借指為太子東宮。委質,古代卑幼拜見尊長,把禮物(即“質”,又作“贄”)放在地上抽身而退,稱為“委質”,引申為向君主獻禮、獻身、歸附。以上的贊,是夸耀唐太宗在位時顏勤禮對東宮太子李承乾的服侍之功,太子被廢,自然就煙消云散了,但德行猶存,且是皇上的褒揚,故顏真卿在多通神道碑中引用。以上贊詞收錄于《全唐文》卷148 蕭鈞目下,文作“依仁服義,懷文守一。履道自居,下帷終日。業彰素里,行成蘭室。鶴鑰馳稱,龍樓委質。”個別字略有出入,當以《全唐文》為準。

3、顏勤禮先后娶兩位夫人,原配殷夫人生二子,繼配柳夫人生五子,參見下文。柳夫人之兄中書令柳奭是唐高宗皇后王氏的外祖父(李治還得管顏勤禮叫表姥爺),李治欲廢王皇后,立武則天,柳奭與顧命大臣褚遂良力阻,事敗,柳奭被誅,褚遂良外逐而沒,顏勤禮受連累被貶夔州都督府長史,柳夫人所生的五個兒子終生不得進仕。

4、窆,下葬之意。

5、臮,形旁為下面的“眾”,聲旁為“自”,古同“暨”,“和、與”之意。碑中顏真卿寫作“自+水”,為其異體字,非“洎”,更非“泉”。而在《顏氏家廟碑》中,二種寫法均有。

6、合祔,即合葬。注意,“祔”從“示”(表祭祀、禮儀),而不是“衣”字旁。[今譯]勤禮君與兩位兄長秘書監顏師古,以及禮部侍郎顏相時名望相齊,師古、勤禮同時任崇賢館和弘文館的學士,相時任禮部任天冊府學士,勤禮君的弟弟,時任太子通事舍人的顏育德,又奉命在司經局校正、刊定經籍、史籍。太宗皇帝曾籌劃崇賢館的諸位學士,指派秘書監師古來撰寫贊詞。因為勤禮君與秘書監是親兄弟,不宜由兄長來褒揚,于是指派中書舍人蕭鈞特別撰寫贊詞如下:“依仁服義,懷文守一,履道自居,下帷終日。德彰素里,行成蘭室,鶴龠馳譽,龍樓委質。(意譯:顏勤禮言行遵從仁義,心懷圣賢禮儀,恪守如一。他以履行圣人之道為己任,終日在帷帳內勤奮研讀。他的道德彰顯于純樸的鄉里,他的品行修成于芳潔的雅室。他的美譽在太子的鶴宮中傳揚,他傾力獻身于太子的偉業。)”同代人都以勤禮君為榮耀。永徽六年,因為繼配柳夫人的兄長中書令柳奭的親戚關系而受到連累,被貶為夔州都督府長史,明慶六秊擔任上護軍。勤禮君安于時遇,處事平順,內心恬淡,面無怨色。后來不幸身染疾病,在都督府的官宅中去世,不久歸葬于長安東南萬年縣寧安鄉的鳳棲原。先夫人陳郡殷氏和柳夫人一起合葬,這是遵循禮節。七子:昭甫,晉王曹王侍讀,贈華州刾史1,事具真卿所撰神道碑。敬仲,吏部郎中,事具劉子玄神道碑2。殆(dài)庶、無恤、辟非、少連、務滋,皆著學行,以柳令外甥不得仕進。孫:元孫,舉進士3,考功員外劉奇特標牓之,名動海內,從調4 以書判入高等者三5,累遷太子舍人屬6。玄宗監國,專掌令畫7,滁、沂、豪三州刾史,贈秘書監。惟貞,頻以書判入高等,歷畿[jī]赤8 尉丞、太子文學、薛王友,贈國子祭酒、太子少保,德業具陸據神道碑。會宗,襄州參軍。孝友,楚州司馬。澄,左衛翊衛。潤,倜儻,涪城尉。曾孫:春卿,工詞翰,有風義,明經拔萃(cuì),犀浦蜀二縣尉9。故相國蘇頲[tǐng]舉茂才,又為張敬忠劍南節度判官、偃師丞。杲卿,忠烈有清識吏幹,累遷太常丞,攝常山太守10,殺逆賊安祿山將李欽湊,開土門11,擒其心手何千秊、高邈,遷衛尉卿兼御史中丞。城守陷賊,東京遇害,楚毒參下,詈[lì]言不絕,贈太子太保,諡曰忠12。曜[yào]卿,工詩善草隸13,十六以詞學直崇文館,淄川司馬。旭卿,善草書,胤山令。茂曾,訥言敏行,頗工篆籀,犍為司馬14。闕疑,仁孝,善《詩》、《春秋》,杭州參軍。允南,工詩,人皆諷誦之15,善草隸,書判頻入等第16,歷左補闕、殿中侍御史,三為郎官、國子司業、金鄉男。喬卿,仁厚有吏材,富平尉。真長,耿介,舉明經。幼輿[yú],敦雅有醞藉17,通班《漢書》,左清道率府兵曹。真卿,舉進士18,校書郎。舉文詞秀逸19,醴[lǐ]泉尉,黜陟[zhì]使王鉷(hóng)20以清白名聞。七為憲官,九為省官21,薦為節度採訪觀察使,魯郡公。允臧,敦實有吏能,舉縣令,宰延昌,四為御史,充太尉郭子儀判官、江陵少尹、荊南行軍司馬。長卿、晉卿、邠[bīn] 卿、充國、質,多無祿早世。名卿、倜、佶[jí]、伋[jí]、倫,並為武官22。[注解]

1、贈,死后追封官爵。刾,“刺”之異體字。華州,今陜西華縣。

2、劉子玄,字知己,661~721 年,唐代史家,畢其一生撰《史通》,是我國首部史學理論著作。

3、唐朝承襲了隋朝科舉制并完善之,成為王朝選拔人才,運行文官制度的主要形式。唐朝的科舉分明經、進士兩個主要的科目,明經重經學,即對經籍的熟稔程度,屬于記誦之功,而進士重詩賦策問,難度遠遠高于明經。故登進士科猶如登龍門,時稱“三十老明經,五十少進士”。顏氏世代重經學,子弟多登明經科,如下文稱春卿“明經拔萃”,唯有顏元孫、顏真卿二人登進士科。

4、從調,又作“從調選”,即參與吏部銓選,以期得到官職。

5、唐朝選拔人才從身、言、書、判四方面考察,身即體貌,言即言辭,書即書法,判指文理。“書判入高等”,即書法優美,文理優秀,被列入高等。

6、屬,猶言“之類”,并非“部屬”之意。該句意思是,屢次升遷太子舍人之類的官職。

7、皇帝因故暫不能親自主政,由太子理政,謂之“監國”。畫,意為籌謀,令畫,即政令謀劃。此意又寫作“劃”,故“計畫”同“計劃”,“筆畫”同“筆劃”。特別需要注意的是,“劃”與“劃”古為兩個不相關的字,“劃”音huá,劃船、劃槳的“劃”。推行簡化字后,“劃”被歸入“劃”,“劃”遂成為多音字、多義字,混亂不小。

8、唐代京城所治之縣為赤縣,京之旁邑為畿縣,合稱“畿赤”。

9、犀浦縣、蜀縣,唐代成都府二屬縣。

10、攝,本意為統轄,假借為代理之意。常山,今河北正定縣,古稱常山、真定,三國趙云的故里。

11、安祿山自天寶14 年(公元755 年)于范陽(治幽州,今北京西南)起兵反叛,鐵騎南下,河北諸郡望風披靡,莫敢抵抗。時任平原郡(今山東德州)太守的顏真卿率先舉起平叛義旗,時任常山太守的顏杲卿響應,用計擒殺安祿山部屬李欽湊,一舉收復土門要塞。土門,即土門關,《唐書·地理志》稱:“鎮州獲鹿有井陘關,又名土門關。”土門關位于今河北省鹿泉市(原獲鹿縣)太行山“井陘”之口,因四面高平,中部低下如井,故稱井陘。土門關東扼滹水燕趙,“遠通秦晉,誠東西之咽喉,而往來之沖要也”,是重要的軍事關隘,兵家必爭之地,故顏真卿在多通神道碑中屢屢提及堂兄杲卿“開土門”的戰功。

12、顏杲卿起兵平叛,已在洛陽稱帝的安祿山派重兵回擊常山,太原唐軍擁兵不救,顏杲卿孤軍拒敵,最終矢盡糧絕,城池失陷,杲卿子季明戰死,顏氏死難者三十余人,顏杲卿被執解洛陽(即文中之“東京”),遭凌遲而死,時在公元756 年正月。楚,古指行刑的荊條。楚毒,指酷刑。參,并也。楚毒參下,意為酷刑齊下。詈,痛罵。

13、唐之所謂隸書,實為今之正楷,非指漢隸。

14、犍為,縣名,在四川。

15、諷,本意即背誦朗讀,勸諫、諷刺為其后起之詞義。

16、唐代科舉,由京兆府考試后選送前十名升入禮部再試,稱為“等第”。

17、醞藉,簡化字作“醞藉”,同“蘊藉”,寬容含蓄。

18、唐玄宗開元22 年(公元734 年),時年26 歲的顏真卿舉進士第。如注3 所述,登進士第的難度遠高于明經,“三十老明經,五十少進士。”而顏真卿僅以26 歲之少齡舉進士,足見真卿文華之高,顏門視之為光宗耀祖的希望。堂兄春卿臨終前對真卿曾有托孤之言:“爾當大吾族,顧我不得見,以諸子諉汝。”

19、天寶元年(公元742 年),顏真卿參加“博學文詞秀逸科”考試,又以甲等登科,授予醴泉縣尉之職。20、黜陟使,又稱“黜陟大使”,是中央政府派出的巡察、獎懲地方官吏的大員。王鉷,時任京畿、關內道黜陟使,是一位善于媚上欺下、搜刮民財的佞臣,受玄宗寵信,顯赫一時。天寶十一年(公元750 年)受謀反案牽連被賜死。后人因此對魯公有微詞。

21、憲官,御史臺所屬的官員,因掌持刑憲典章故稱。顏真卿數任監察御史等職。省官,指尚書省、中書省、門下省等中央級官署的官員,不同于元朝以后的地方行省的概念。顏真卿出任過戶部侍郎、吏部尚書、刑部尚書(隸尚書省)等中央級官員。

22、倜佶伋倫,查不到相關資料,暫斷為“倜、佶、伋、倫”。[今譯]勤禮君有七個兒子:昭甫,曾任晉王、曹王侍讀,逝后追封華州刺史,他的事跡在真卿所撰寫的神道碑中有詳細記述。敬仲,曾任吏部郎中,事跡記載于劉子玄所撰寫的神道碑中。殆庶、無恤、辟非、少連、務滋,學問品行卓著,因為是中書令柳奭的外甥,未能做官。勤禮君的孫子:元孫,舉進士科,考功員外郎劉奇專門予以夸獎,因而名聲震動海內,吏部銓選時,因為書法、文理而三次被列入高等,多次升任太子舍人等職。玄宗以太子身份監國期間,元孫專門掌管政令籌劃,后任滁州、沂洲、豪州三州刺史,逝后追封秘書監。惟貞,多次因書法、文理而被列入高等,歷任京畿數縣的縣尉和縣丞、太子文學、薛王友,逝后追封國子祭酒、太子少保,他的品德和業績記載于陸據所撰神道碑。會宗,曾任襄州參軍。孝友,曾任楚州司馬。顏澄,曾任左衛翊衛。顏潤,灑脫不羈,曾任涪城縣尉。勤禮君的曾孫:春卿,擅長詩文,有節操,舉明經科,才華出眾,任犀浦、蜀縣二縣尉。已故相國蘇颋舉薦他為茂才,又為張敬中擔任劍南節度判官、偃師縣丞。杲卿,忠誠剛烈,見識清雅,有為政才干,連續升任太常丞,代常山太守,殺死逆賊安祿山的大將李欽湊,攻陷賊兵所據的土門關,擒取其心腹干將何千年、高邈。杲卿因戰功升任衛尉卿兼御史中丞。后來常山城失陷于逆賊,杲卿被解至洛陽遇害,當時各種酷刑齊下,而杲卿至死罵聲不絕,后被追封太子少保,謚號為忠。曜卿,擅長作詩,善寫草書和楷書,十六歲因詞學而當值崇文館,后任淄川司馬。旭卿,擅長草書,任胤山縣令。茂曾,訥于言而敏于行,非常擅長篆書,任犍為縣司馬。闕疑,仁愛孝道,精通《詩經》、《春秋》,任杭州參軍。允南,擅長作詩,時人廣為傳誦,擅長草書和楷書,他的書法、文理多次被列入等第,歷任左補闕、殿中侍御史,三次擔任郎官、國子司業、金鄉男。喬卿,仁愛敦厚,有為政才干,任富平縣尉。真長,為人耿直,舉明經科。幼輿,敦厚,風雅,寬容,含蓄,精通班固《漢書》,任左清道率府兵曹。真卿,舉進士科,官拜校書郎。后再舉博學文詞秀逸科,任醴泉縣尉,因為有清白的名聲,被黜陟使王鉷所聞知。真卿七次擔任御史憲官,九次擔任省官,被薦舉為節度采訪觀察使,封魯郡開國公。允臧,敦厚誠實,有治理才干,被舉為縣令,主管延昌縣,四次任御史,擔任太尉郭子儀的判官、江陵少尹、荊南行軍司馬。長卿、晉卿、邠卿、充國、質,大多沒有官祿,早年過世。名卿、倜、佶、伋、倫,都是武官。玄孫:紘hóng,通義尉,沒於蠻1。泉明,孝義有吏道,父開土門佐其謀,彭州司馬。威明,邛州司馬。季明、子幹、沛、詡、頗、泉明男誕2,及君外曾孫沈盈、盧逖,並為逆賊所害,俱蒙贈五品京官。濬jùn,好屬文3。翹、華、正、??(岳頁)yuè,並早夭。熲jiǒng,好五言,校書郎。頲tǐng,仁孝方正,明經,大理司直,充張萬頃嶺南營田判官4。顗yǐ,鳳翔參軍。頍kuǐ,通悟,頗善隸書,太子洗馬、鄭王府司馬,並不幸短命。通明,好屬文,項城尉。翽huì,溫江丞。覿dí,綿州參軍。靚jìng,鹽亭尉。顥hào,仁和有政理,蓬州長史5。慈明,仁順幹蠱,都水使者6。穎,介直,河南府法曹。頔dí,奉禮郎。頎qí,江陵參軍。頡jié,當陽主簿。頌,河中參軍。頂,衛尉主簿。(員頁)hùn,左千牛。頥yí、頮huì,並京兆參軍。頩pīng、須、(弁頁)biàn,並童稚未仕7。自黃門、御正至君父叔兄弟臮子侄揚庭、益期、昭甫、強學十三人,四世為學士、侍讀,事見柳芳《續卓絕》、殷寅著《姓略》8。小監、少保9,以德行、詞翰為天下所推。春卿、杲卿、曜卿、允南而下,臮君之羣從10 光庭、千里、康成、希莊、日損、隱朝、匡朝、升庠(xiáng)、恭敏、鄰幾、元淑、溫之、舒、說、順、勝、怡、渾、允濟、挺、式宣、韶等,多以名德著述,學業文翰,交映儒林,故當代謂之學家。非夫君之積德累仁,貽謀有裕11,則何以流光末裔,錫cì羨盛時12?小子真卿,聿[yù]修是忝[tiǎn] 13。嬰孩集蓼liǎo,不及過庭之訓14;晚暮論撰,莫追長老之口15。故君之德美,多恨闕遺16。銘曰:(銘闕)17[注解]

1、通義,唐時縣名,治今四川眉山東坡鎮。沒于蠻,即死于荒蠻之地。唐時的劍南道為西南邊陲,多族雜居,故曰蠻。

2、季明,杲卿之子,常山陷落后,為叛軍所害。叛亂平息后,顏真卿派人尋得季明首骨,悲憤交集,作文祭悼,此即《祭侄文稿》。泉明男誕,即顏泉明的兒子顏誕。

3、濬,同“浚”。

4、熲,同“炯”。明經,即舉明經科,參見上文注釋。大理司直,唐官職,待查。劍南,指劍南道,唐貞觀元年,廢州郡制,益州改劍南道。營田,即屯田,利用兵士或召募流民于駐扎地區種田以供軍餉。

5、鳳翔,唐之風翔府,今陜西鳳翔縣。項城,縣名,在今河南。溫江,唐縣名,今為成都溫江區。

6、幹蠱,語出《易·蠱》:“干父之蠱,有子,考無咎。” 王弼注:“以柔巽之質,干父之事,能承先軌,堪其任者也。” 后稱兒子能擔任父親所不能擔任的事業為“干蠱”,亦指干練有才能。都水使者,主理河渠水運事務的官職。

7、奉禮郎,原作治禮郎,因避唐高宗諱而改,系掌管朝會、祭祀大禮的官員。老顏家人丁興旺,帶頁字旁的漢字幾乎被用光了!

8、柳芳,唐著名史官,唐肅宗時掌管官修國史,編訂國史130 卷,并有編年體《唐歷》40 卷,為正史《舊唐書》和《新唐書》的編撰提供了寶貴史料。《顏勤禮碑》中“事具唐史”大約就指柳芳及其前任韋述所撰“國史”。

9、此處指顏真卿的父親顏惟貞。因顏惟貞身后被追封秘書少監(《顏勤禮碑》遺漏此職,顏氏族譜資料及《顏氏家廟碑》有記載。)、國子祭酒、太子少保,此處簡稱“小監、少保”。《顏氏家廟碑》銘曰:“小秘監,盛名鴻。”

10、群從,堂兄弟及諸子侄。

11、《詩·大雅·文王有聲》:“詒厥孫謀以燕翼子。”后以“詒謀”、“貽謀”指父祖對子孫的訓誨。按,古經傳中,詒、貽二字互通。電影名導張藝謀本名為張詒謀,因常被人誤讀為臺謀而改今名。

12、末裔,即后輩子孫。錫,同“賜”。羨,富足。錫羨,即先人神明賜福之意。

13、顏元孫字聿修,不過此處非指顏元孫,而另有義。聿,本義為毛筆,又用作句首助詞,無義,如《詩·大雅·文王》:“無念爾祖,聿修厥德。”修,即修撰本神道碑文。忝,本義為愧,用作謙辭,如“忝為人師”、“忝列門墻”。是,助詞,無義,把賓語提前,用作強調,多見于“惟命是從(從命)”、“馬首是瞻(瞻馬首)”、“唯利是圖(圖利)”等句式。聿修是忝,原本句式是“忝修”,意即有幸愧而為曾祖修撰神道碑文。

14、蓼,一年生草本植物,亦稱水蓼,莖葉味辛辣,可入藥。集蓼,謂遭遇苦難,語出《詩·周頌·小毖》:“未堪家多難,予又集于蓼。”顏真卿幼而失祜,由舅、叔撫養成人,故曰“嬰孩集蓼”。過庭之訓,指父親的教導,語出《論語·季氏》:“嘗獨立,鯉趨而過庭。曰:'學詩乎?’對曰:'未也。’'不學詩,無以言。’鯉退而學詩。”此句的意思是,真卿在孩童時遭遇喪父之難,來不及接受父親的教導,未曾從父親那里獲知曾祖的事跡。《全唐文》作“集慕”,訛。

15、長老,即年老的長輩。此句意思是,真卿到了晚年,才為曾祖樹碑立傳,而此時長輩都已故去,再也不能從長輩口中聽到曾祖的事跡了。

16、闕,同“缺”。闕遺,即散失未流傳。此句意思是,雖然曾祖有顯赫的美德,但遺憾的是很多都散佚了,沒有流傳下來。

17、根據北宋末趙明誠《金石錄》:“右《唐顏勤禮碑》,魯公撰并書。元祐(按:公元1086~1094)間有守長安者,后圃建亭榭,多輦取境內古石刻以為基址,此原先幾毀而存,然已摩去其銘文,可惜也!”可知此碑就是在元祐間被摩去了銘文及立碑年月,并被埋入了地下,直至1922 年在西安出土。由此可以推斷,清朝董誥編篡《全唐文》收錄《顏勤禮碑》時,其文本乃依據北宋元祐年間銘文被損以后的拓本,且有衍文訛字。可惜元祐年間之前的拓本,早已蕩然無存了。[今譯]勤禮君的玄孫:顏紘,通義縣尉,死于荒蠻之地。泉明,孝順,仁義,有做官為政之道,他父親杲卿攻克土門關,便是泉明輔助謀劃,后任彭州司馬。威明,邛州司馬。季明、子干、沛、詡、頗、泉明的兒子誕,以及勤禮君的外曾孫沈盈、盧逖,都被逆賊殺害,均被追封為五品京官。濬,喜歡寫文章。翹、華、正、(岳頁),均早年夭亡。熲,喜作好五言詩,任校書郎。頲,仁厚,孝道,方正,舉明經科,任大理司直,后任嶺南道張萬頃營田判官。顗,任鳳翔參軍。頍,通達了悟,很擅長楷書,任太子洗馬、鄭王府司馬,不幸短命早亡。通明,喜好寫文章,任項城縣尉。翽,溫江縣丞。覿,綿州參軍。靚,鹽亭縣尉。顥,仁厚平和,有為政之道,任彭州長史。慈明,仁厚和順,干練有才能,任都水使者。穎,耿介率直,任河南府法曹。頔,任奉禮郎。頎,任江陵參軍。頡,當陽主簿。頌,河中參軍。頂,衛尉主簿。(員頁),任左千牛。頥、颒,均為京兆參軍。頩、須、(弁頁),均為孩童,尚未出仕做官。自從黃門侍郎之推、御正中大夫殷英童,直到勤禮君的父親、叔父、兄弟,以及眾子侄揚庭、益期、昭甫、強學共十三人,四代任學士、侍讀,這些事跡參見柳芳的《續卓絕》、殷寅所著《姓略》。秘書少監、太子少保惟貞,以其道德品行、文辭翰墨而為天下人所推重。春卿、杲卿、曜卿、允南以下,以及勤禮君的兄弟子侄孫輩光庭、千里、康成、希莊、日損、隱朝、匡朝、升庠、恭敏、鄰幾、元淑、溫之、舒、說、順、勝、怡、渾、允濟、挺、式宣、韶等,大多憑名聲道德著作,學業文章,在儒林中交相輝映,所以同代人都稱他們為學家。若非勤禮君道德仁愛累積,訓誨豐裕,怎么會光照后輩,賜福于盛世呢?晚輩真卿,現有幸為曾祖立傳。可惜我孩童時遭受喪父之難,無緣接受父親教導勤禮君的事跡;而今我于暮年為曾祖立傳,長輩均已故去,再也無緣為我講述勤禮君的事跡。所以,勤禮君雖有顯赫美德,但遺憾的是很多都散佚,沒有流傳下來。銘曰:(銘闕)譯注后記以上句讀、譯注完成于2008 年4 月至5 月。當時習練《顏勤禮碑》半年余,有感于清人編《全唐文》輯錄該碑文字及今人標點謬誤甚多,而今人習顏字者對此碑文義不甚關注,乃有買珠還櫝之嘆。于是在工作之余,花費一個半月的時間,逐字推敲,鉤沉探微,草成文字六輯,陸續發布于博客上。其間,為了求證個別詞句之意,陸續購買了《四庫唐人文集叢刊·顏魯公集》(上海古籍出版社1992 年影印本)、《四部備要·顏魯公集》(中華書局民國影印本)、《顏真卿集》(凌家民點校本,黑龍江人民出版社1993 年版),以及宋歐陽修《集古錄》、宋趙明誠《金石錄》等古籍,并把相關考證資料匯為四輯,并撰《顏氏譜系》、《音序索引》及《“與”字辨析》各一,陸續發布于博客。本欲結集制作pdf 文檔以便網絡傳播,但由于公務日漸繁忙,趣味索然,最終無暇顧及。其后偶見網絡轉發者,亦有二三同好于網上探討爭鳴者,曲雖不高而和者寡,可見習練《顏勤禮碑》的書法愛好者,關心碑文詞句的,的確不多。其后,先后購得朱關田專著《顏真卿》(河北教育出版社2002 年版)及《顏真卿年譜》(西泠印社出版社2008 年版),內有重要信息,可增補、修訂拙文,可惜遲遲未付諸實現。2010 年5 月2 日,偶在書店發現一本勤禮碑字帖的書末收有一份注解釋文,頗多襲用拙文處。可惜該書的體例、文字、版式、印刷均乏善可陳,印數又少,料該書不會有多大影響。博客:http://blog.sina.com.cn/canghaike 電郵:hifrankwang@gmail.com瀛海客2010 年5 月3 日

第五篇:《童趣》原文和譯文

沈復《童趣》原文和譯文

原文:

余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。

余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以叢草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為丘,凹者為壑,神游其中,怡然自得。

一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蝦蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,捉蝦蟆,鞭數十,驅之別院。

譯文

我回想自己在年幼的時候,能睜大眼睛直視太陽,能看清秋天鳥兒重新生出來的非常纖細的羽毛,(視力好極了),每遇見細小的東西,一定要仔細觀察它的紋理,所以常常能感受到超出事物本身的樂趣。

夏夜里,蚊群發出雷鳴似的叫聲,我心里把它們比作群鶴在空中飛舞,這么一想,那成百上千的蚊子果然成為了鶴(眼前果真就出現了千百只白鶴);抬頭看著它們,連脖子也因此變得僵硬了。我又留幾只蚊子在白色帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構成一幅青云白鶴圖,果真像鶴群在青云邊上發出叫聲一樣,因為這(因此)我高興極了(這使我感到高興極了)。

我常在土墻高低不平的地方,花臺上雜草叢生的地方,蹲下身子,使身子跟臺子一般高;聚精會神地仔細觀察,把叢草當成樹林,把蟲子、蚊子當成野獸,把凸起的土塊沙礫看作山丘,把凹下的地方看作山谷,我便憑著假想在這個境界中游覽,愉快而又滿足。

有一天,我看見兩只小蟲在草間相斗,(便蹲下來)觀察,興味正濃厚,忽然有個極大極大的獸(龐大的東西)拔山倒樹而來(拔倒山踩倒樹地走來),原來是一只癩蝦蟆,舌頭一吐,兩只小蟲就全被它吞掉了。我那時年紀很小,正看得出神,不禁哇的一聲驚叫起來。待到神智恢復,捉住癩蝦蟆,抽了它幾十鞭子,把它趕到別的院子去。

《童趣》逐句翻譯

余憶童稚時,能張目對日,明察秋毫,見藐小之物必細察其紋理,故時有物外之趣。

我回憶起自己在童年時,能睜大眼睛直視太陽,能看清秋天鳥兒重新生出來的非常纖細的羽毛,見到細小的東西一定仔細觀察它的紋理,因此常常有超出事物本身的樂趣。

夏蚊成雷,私擬作群鶴舞于空中,心之所向,則或千或百,果然鶴也;昂首觀之,項為之強。又留蚊于素帳中,徐噴以煙,使之沖煙而飛鳴,作青云白鶴觀,果如鶴唳云端,為之怡然稱快。

夏天成群的蚊子的叫聲像打雷一樣,我心里把它們比作一群鶴在空中飛舞,心里這么想,那成百上千的蚊子果然成為了鶴;抬著頭看它們,脖子因此變得僵硬了。我把蚊子留在白色的帳子里,慢慢地用煙噴它們,使它們沖著煙邊飛邊叫,構成一幅青云白鶴圖,果真好像群鶴在云端飛鳴,因為這我高興極了。

余常于土墻凹凸處,花臺小草叢雜處,蹲其身,使與臺齊;定神細視,以從草為林,以蟲蟻為獸,以土礫凸者為壑,神游其中,怡然自得。

我常在土墻凹凸不平的地方,花臺旁小草叢生的地方,蹲下身來,讓身子和花臺一樣高;聚精會神地仔細觀察,把草叢看作樹林,把蟲蟻看作野獸,把凸起的土塊看作山丘,把凹下的地方看作山谷,我便在其中安閑自在地神游。

一日,見二蟲斗草間,觀之,興正濃,忽有龐然大物,拔山倒樹而來,蓋一癩蛤蟆,舌一吐而二蟲盡為所吞。余年幼,方出神,不覺呀然一驚。神定,抓蛤蟆,鞭數十,驅之別院。

有一天,看見兩個小蟲在草間爭斗,觀察它們,看得興致正濃時,突然有一個龐大的東西,拔倒山踩倒樹地走來,原來是一只癩蛤蟆,舌頭一吐,兩只小蟲都被它吞掉了。當時我年幼,正看得出神,不禁一聲驚叫起來。等神情安定下來,便捉住了這蛤蟆,抽了它數十下鞭子,把它趕到別的院子去了。

課文補遺

1.關于課文、作者和《浮生六記》

《童趣》節選自沈復的《浮生六記?閑情記趣》,題目是編者加的。沈復,字三白,清代乾隆年間人,雖然出身于“衣冠之家”,讀過幾年書,卻終生未進學中舉,主要職業是習幕、經商。然而其人靈秀聰悟,于人于事皆重于感情。寫作本文時作者已46歲。

《浮生六記》前四記(《閨房記樂》《閑情記趣》《坎坷記愁》《浪游記快》)為沈復所作,沒有爭議;尚缺《中山(指琉球)記歷》《養生記道》二卷,一般認為“筆墨滯重”,視為偽作。

從現存的四記和后二記的標題可知全書主要有兩大內容:1.參與社會生活的艱辛,家庭生活,尤其是與妻子愛情生活的苦與樂。由于作者受封建禮教浸染不深,書中與妻陳蕓相親相愛的感情溢于言表。陳蕓會刺繡,因而“漸通吟詠”,與丈夫趣味相投,夫唱婦隨(如山水之游、書畫之樂、用情伴趣等)。2.記敘了游賞天下名山秀水的感悟以及種種藝術生活的樂趣。作者生在山清水秀的蘇州,家住滄浪亭附近,在吳文化的熏陶下,不僅愛讀書,好書畫,而且在盆景花木的侍弄、經營與鑒賞方面頗具造詣,常在旅游中,用藝術家的眼光去評判名勝古跡,并將大自然的清新之氣融入創作之中。總之,作者是一個對生活充滿熱情、關愛他人、體貼妻子,又能師法造化、享受山水的普通人。

2.關于本文體裁

《浮生六記》屬明清小品一類,與李漁的《閑情偶記》、張潮的《幽夢影》、余懷的《板橋雜記》、冒襄的《影梅庵憶語》等,同被人們看重。實際上這類小品仍是散文小品,只不過情趣盎然、韻味雋永、文辭簡約、篇幅短小罷了。“小品”一詞來自佛語,含佛經節本之義,相對于先秦諸子、唐宋散文這些“大品”,這類文章只能叫“小品”。盡管它無法與先秦兩漢唐宋散文在思想內涵和歷史深度方面相比,但在反映時代思潮、探尋人生真諦方面,同樣達到相當的高度,如歸有光的《項脊軒志》、袁宏道的《滿井游記》等。

這類小品文也是中國古典文學向現代文學轉換的重要一環。“五四”新文學運動中許多作家,不僅欣賞明清小品,大力宣傳,而且親自實踐,如周作人、林語堂、俞平伯等,且一直影響至今。不僅如此,林語堂還在20世紀30年代將《浮生六記》譯成英文,介紹到西方,產生了連作者沈復本人也無法預料的深遠影響。

《浮生六記》在線閱讀

下載信陽黃氏墓祠碑原文和譯文word格式文檔
下載信陽黃氏墓祠碑原文和譯文.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    《杞人憂天》原文和譯文

    《杞人憂天》 原文 杞國有人憂天地崩墜,身亡所寄,廢寢食者。又有憂彼之所憂者,因往曉之,曰:天,積氣耳,無處無氣。若屈伸呼吸,終日在天中行止,奈何憂崩墜乎? 其人曰:天果積氣,日、月、......

    《南陽縣君謝氏墓志銘》原文和譯文賞析

    南陽縣君謝氏墓志銘歐陽修慶歷四年秋,予友宛陵梅圣俞來自吳興,出其哭內之詩而悲曰:“吾妻謝氏亡矣。”丐我以銘而葬焉。予未暇作。居一歲中,書七八至,未嘗不以謝氏銘為言,且曰:“吾......

    《季氏將伐顓臾》原文和譯文范文大全

    《季氏將伐顓臾》原文和譯文原文: 季氏將伐顓臾。冉有、季路見于孔子,曰:“季氏將有事于顓臾。”孔子曰:“求!無乃爾是過與?夫顓臾,昔者先王以為東蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也......

    天堂寨黃氏總祠對游客開放的策劃方案

    天堂寨黃氏總祠對游客開放的策劃方案為了豐富天堂寨旅游內容和文化內涵、適應社會對宗祠文化健康發展的需要,擬將座落在天堂寨鎮后畈村的黃氏總祠對游客開放。因為,黃氏總祠現......

    《師說》(韓愈)原文和譯文[推薦閱讀]

    《師說》(韓愈)原文和譯文2篇《師說》(韓愈)原文和譯文1原文古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞......

    《師說》(韓愈)原文和譯文[五篇范例]

    《師說》(韓愈)原文和譯文原文古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。生乎吾前,其聞道也固先乎吾,吾從而師之;生乎吾......

    九年級上《前出師表》原文和譯文大全

    九年級上《前出師表》原文和譯文原文:臣亮言:先帝創業未半,而中道崩殂;今天下三分,益州疲敝,此誠危急存亡之秋也。然侍衛之臣,不懈于內;忠志之士,忘身于外者:蓋追先帝之殊遇,欲報之于......

    論語十二章原文和譯文(小編推薦)

    1.子曰:“學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?” 孔子說:“學了又時常溫習和練習,不是很愉快嗎?有志同道合的人從遠方來,不是很令人高興的嗎?人家不了......

主站蜘蛛池模板: 免费高清av一区二区三区| 丰满少妇高潮惨叫正在播放| 久久99国产只有精品| 无套内射无矿码免费看黄| 一卡二卡三卡国色天香免费看| 人妻少妇无码精品视频区| 激情五月婷婷| 亚洲国产成人av网站| 久久亚洲av成人无码国产最大| 中文字幕热久久久久久久| 国精产品一区一区三区免费视频| 男女性高爱潮是免费国产| 无码精品人妻一区二区三区av| 中文字幕亚洲欧美日韩在线不卡| 国产成人啪精品视频免费网| 亚洲国产精品无码久久一区二区| 免费人成在线观看播放a| 大白肥妇bbvbbw高潮| 久久亚洲国产成人精品无码区| 无码人妻久久一区二区三区不卡| 日韩性爱视频| 欧美日韩精品无码一本二本三本色| 中文在线а天堂中文在线新版| 欧美群妇大交群| 成年女性特黄午夜视频免费看| 久久不见久久见中文字幕免费| 动漫啪啪高清区一区二网站| 无码av专区丝袜专区| 国产精品自在欧美一区| 国产精品久久久久久吹潮| 欧美伊香蕉久久综合网99| 亚洲熟妇av一区二区三区漫画| 极品少妇被黑人白浆直流| 国产精品久久香蕉免费播放| 久久精品国产亚洲αv忘忧草| 国产成人精品三级麻豆| 亚洲国产欧美在线看片一国产| 国产成人欧美综合在线影院| 色狠狠一区二区三区香蕉| 漂亮人妻中文字幕丝袜| 国产精品自在在线午夜精华在线|