久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

來(lái)自日語(yǔ)的漢語(yǔ)詞匯

時(shí)間:2019-05-15 07:49:36下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《來(lái)自日語(yǔ)的漢語(yǔ)詞匯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫(kù)還可以找到更多《來(lái)自日語(yǔ)的漢語(yǔ)詞匯》。

第一篇:來(lái)自日語(yǔ)的漢語(yǔ)詞匯

來(lái)自日語(yǔ)的漢語(yǔ)詞匯

考一考你:下面的中文詞語(yǔ)里哪一個(gè)是來(lái)自日語(yǔ)的外來(lái)語(yǔ)。

服務(wù)、組織、紀(jì)律、政治、革命、黨、方針、政策、申請(qǐng)、解決、理論、哲學(xué)、原則、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、商業(yè)、干部、后勤、健康、社會(huì)主義、資本主義、封建、共和、美學(xué)、美術(shù)、抽象、邏輯、證券、總理、儲(chǔ)蓄、創(chuàng)作、刺激、代表、動(dòng)力、對(duì)照、發(fā)明、法人、概念、規(guī)則、反對(duì)、會(huì)談、機(jī)關(guān)、細(xì)胞、系統(tǒng)、印象、原則、參觀、勞動(dòng)、目的、衛(wèi)生、綜合、克服、馬鈴薯。

答案:統(tǒng)統(tǒng)都是,全部來(lái)自日語(yǔ)。

沒想到吧,其實(shí),來(lái)自日語(yǔ)的中文還遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這些,數(shù)不勝數(shù)。雖然日語(yǔ)的文字源于中文,但上面這些詞語(yǔ)可都是日本人的創(chuàng)作。

隨便舉例,“經(jīng)濟(jì)”在古漢語(yǔ)里的意思是“經(jīng)世濟(jì)民”,和現(xiàn)代漢語(yǔ)的“經(jīng)濟(jì)”沒有任何關(guān)系,這是日語(yǔ)對(duì)Economy的翻譯。“社會(huì)”在古漢語(yǔ)中是“集會(huì)結(jié)社”的意思,日本人拿它來(lái)翻譯英語(yǔ)的Society。“勞動(dòng)”在中國(guó)的古義是“勞駕”的意思,日語(yǔ)拿它來(lái)譯英語(yǔ)的Labour。“知識(shí)”在古漢語(yǔ)里指的是“相知相識(shí)的人”,日語(yǔ)拿它來(lái)譯英語(yǔ)的Knowledge。而我們又統(tǒng)統(tǒng)把它們變成了中文。

(附參考資料:《幾十年來(lái)如何看待日本:100個(gè)理由》 出版社:長(zhǎng)江文藝出版社出版 作者:胡平)

第16節(jié):全是來(lái)自日語(yǔ)

通過(guò)大量的翻譯引介,一大批日語(yǔ)詞匯融入到現(xiàn)代漢語(yǔ)之中。有意思的是,這些詞匯甚至迅速取代了“嚴(yán)譯”(按:指嚴(yán)復(fù)的翻譯)的大部分術(shù)語(yǔ)。這些幾乎涉及各類學(xué)科的新詞匯或是現(xiàn)代日本新創(chuàng)造的,或是使用舊詞而賦以新意,現(xiàn)在又被廣大中國(guó)知識(shí)分子所借用,這大大豐富了漢語(yǔ)詞匯,並且促進(jìn)了漢語(yǔ)多方面的變化,為中國(guó)的現(xiàn)代化運(yùn)動(dòng)奠定了一塊非常重要的基石。現(xiàn)在我們常用的一些基本術(shù)語(yǔ)、詞匯,大都是此時(shí)自日本舶來(lái)。如服務(wù)、組織、紀(jì)律、政治、革命、政府、政黨、方針、政策、申請(qǐng)、解決、理論、哲學(xué)、原則等等,實(shí)際上全是來(lái)自日語(yǔ)的“外來(lái)語(yǔ)”,還有像經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、商業(yè)、干部、健康、社會(huì)主義、資本主義、法律、封建、共和、美學(xué)、文學(xué)、美術(shù)、抽象??數(shù)不勝數(shù),全是來(lái)自日語(yǔ)。

“經(jīng)濟(jì)學(xué)”和“哲學(xué)”,在中國(guó)以前叫“資生學(xué)”、“智學(xué)”,--聽起來(lái)后者倒是像日文,它們卻是地地道道的中文。與此相似的還有“政治”、“經(jīng)濟(jì)”兩詞,漢語(yǔ)中過(guò)去的“經(jīng)濟(jì)”原意為治理國(guó)家;如今連小學(xué)生都知道不能用“經(jīng)濟(jì)”來(lái)治理國(guó)家,必須用“政治”了,而且還得是“無(wú)產(chǎn)階級(jí)政治”,而這“無(wú)產(chǎn)階級(jí)”一詞,也是從日文里引進(jìn)的。當(dāng)年大量新名詞涌進(jìn)中國(guó),曾引起一些人惶恐不安,猶如自家的祖墳就要給人刨了。即使維新派的一員大將張之洞也有點(diǎn)擔(dān)心,他曾在一份公文上批道:不要使用新名詞。他的幕僚辜鴻銘即告訴他:“不要使用新名詞”中的“名詞”二字就是一個(gè)新名詞,亦來(lái)自日本。

試想想,如果能夠像“抵制日貨”一樣,中國(guó)人大義凜然地徹底地掃蕩去這些來(lái)自日本的詞語(yǔ),現(xiàn)代漢語(yǔ)將會(huì)陷于怎樣尷尬乃至無(wú)助的境地?除了上面提到的,還有:

取締、取消、引渡、樣、手續(xù)、的、積極的、消極的、具體的、抽象的、目的、宗旨、權(quán)力、義務(wù)、當(dāng)事者、所為、意思表示、強(qiáng)制執(zhí)行、第三者、場(chǎng)合、又、若、打消、動(dòng)員令、無(wú)某某之必要、律、律師、代價(jià)、親屬、繼承、債權(quán)人、債務(wù)人、原素、要素、偶素、常素、損害賠償、法人、重婚罪、條件、契約、從而、如何如何、衛(wèi)生、文憑、盲從、同化、代表、壓力、排外、野蠻、公敵、發(fā)起、旨趣、什么什么族、派出所、警察、憲兵、檢察官、寫真??

真可謂俯拾皆是,或者說(shuō)天網(wǎng)恢恢,無(wú)可逃匿。

若我們硬要逃匿出這張大網(wǎng),那就有很多話說(shuō)不成了,尤其是臺(tái)面上的話,它們紛紛揚(yáng)揚(yáng),斷成了一地雞毛,而我們這個(gè)十分注重臺(tái)面的國(guó)家,在很多方面只能“失語(yǔ)”。

更重要的是,詞匯是一種概念工具,如此多的新名詞,帶來(lái)的絕不僅僅是語(yǔ)言表述方面的新意,還必然伴隨著對(duì)社會(huì)結(jié)構(gòu)、思想觀念、文化形態(tài)的巨大沖擊和革新。每當(dāng)想起中國(guó)人用以思考、對(duì)話、演說(shuō)、寫作的大量概念中,竟有70%是來(lái)自于日本人的營(yíng)造,我們就不能不思考這樣一個(gè)事實(shí):日語(yǔ)詞匯的大量涌入,對(duì)一百多年來(lái)中國(guó)人的思維,一百多年來(lái)的中國(guó)文化,因此,也必然對(duì)一百多年來(lái)中國(guó)的歷史進(jìn)程,產(chǎn)生了巨大影響。

或者,是否可以這樣說(shuō),這一百多年來(lái),中國(guó)人不管說(shuō)什么,想什么,在中國(guó)人與對(duì)象之間,都隱隱約約存在著一個(gè)第三者——日本。

一個(gè)時(shí)期的出版物,總是可以反映出社會(huì)的文化走向。1896年-1911年,是日文書被翻譯成中文的高潮,共有956本日文書被譯成中文,1912-1937年間則有1759種;相比之下,在1896-1911年間,日本從漢文譯過(guò)去的書只有16本而已。而在明治維新之前,僅在中國(guó)國(guó)內(nèi)印了一兩版的魏源的《海國(guó)圖志》,傳到日本后被大量地翻印,一共印刷了15版,價(jià)錢一路走高。日本開始了解西方,很大程度上得益于這本書,明治維新的不少重要人物就是在它的影響下提出“開國(guó)論”,反對(duì)“鎖國(guó)論”,終使維新取得了成功。

在大量翻譯過(guò)來(lái)的書籍中,以大中小學(xué)校的教科書為大宗。這些新教材鋪天蓋地,鋪向不久前仍在被讀“四書”“五經(jīng)”之聲繚繞的中國(guó)的城市、鄉(xiāng)鎮(zhèn)。1904年1月,清政府頒布了著名的“癸卯學(xué)制”,它模仿的是日本的教育體制,這是中國(guó)近代史上首次實(shí)施的正式學(xué)制。規(guī)定初等小學(xué)堂為五年制,高等小學(xué)堂四年,中學(xué)堂為四年,高等學(xué)堂及大學(xué)預(yù)科三年,大學(xué)四年,自進(jìn)小學(xué)到大學(xué)畢業(yè),共需二十一年。此外,初等小學(xué)堂之下有蒙養(yǎng)院,大學(xué)堂之上有通儒院。當(dāng)時(shí),各地常為使用舊式教材或新譯教科書起爭(zhēng)執(zhí),使用何種教材便成了新學(xué)與舊學(xué)的標(biāo)志之一。

教科書外,中譯書里還有不少社會(huì)科學(xué)方面的著作。它們大大抬高了中國(guó)學(xué)者的學(xué)術(shù)視野,一些新的頗為科學(xué)的學(xué)術(shù)規(guī)范得以形成。

以歷史寫作為例,中國(guó)傳統(tǒng)的寫法是一朝接著一朝寫下去,貌似斷代精確,實(shí)則社會(huì)演化難以河清海晏,涇渭分明。日本學(xué)者桑原紫藏的《東洋史要》卻不是這樣,它取西洋“上古”、“中古”、“近古”、“近世”四期來(lái)分中國(guó)歷史,第一期斷至秦皇一統(tǒng),稱之為漢族締造時(shí)代;第二期自秦皇一統(tǒng)至唐亡,稱之為漢族極盛時(shí)代;第三期自五代至明亡,稱之為漢族漸衰,蒙古族代興時(shí)代;第四期括滿清一代,稱之為歐人東漸時(shí)代。此書翻譯出版后,一時(shí)間學(xué)術(shù)界如上層樓,耳目一新。后來(lái)許多研究中國(guó)歷史的人便有意用這種大眼光,下筆之際,紛紛以四期來(lái)分。一位留心觀察中國(guó)史教科書的人發(fā)現(xiàn):“近年出版歷史教科書,概以桑原氏為準(zhǔn),未有變更其綱者”。

翻譯工作,主要是由留日學(xué)生們完成的。

甲午戰(zhàn)爭(zhēng)失敗后,開始有中國(guó)學(xué)生去日本留學(xué)。當(dāng)時(shí),在主張派留學(xué)生赴日本的權(quán)柄中,湖廣總督張之洞被認(rèn)為是最有影響力的人物。他在1898年所著的《勸學(xué)篇》中提出了一系列推進(jìn)教育近代化的具體措施,其中對(duì)提倡留學(xué)日本的論述尤為強(qiáng)調(diào)

至于游學(xué)之國(guó),西洋不如東洋:路近省費(fèi)可多遣;去華近,易考察;東文近于中文,易通曉;西書甚繁,凡西學(xué)不切要者,東人已刪節(jié)而酌改之;中東情勢(shì)風(fēng)俗相近,易仿行。事半功倍,無(wú)過(guò)于此。(《勸學(xué)篇》下)

日本在接受中國(guó)留學(xué)生的態(tài)度上也表現(xiàn)出了相當(dāng)?shù)臒崆椋蟾攀亲隽饲甑膶W(xué)生,一旦做起先生來(lái),那腳下便立馬墊起了高高的優(yōu)越感。

1898年冬,日本駐華使臣矢野文雄以日本國(guó)的名義,通知大清總理各國(guó)事務(wù)衙門,即今日之外交部,稱該國(guó)政府愿意接受中國(guó)留學(xué)生并支付經(jīng)費(fèi)。日本人愿出這筆銀子,并非出于俠骨柔情,日后我們就可以看出這當(dāng)然不是為著中日兩國(guó)人民的友好,而且這筆錢在清朝的巨額賠款里只是一個(gè)很小的數(shù)目。

以清國(guó)留學(xué)生會(huì)館在1903年所作的調(diào)查為例,當(dāng)時(shí)的留日學(xué)生共來(lái)自19個(gè)省,其中居前列者為江蘇175人,浙江154人,湖南130人,湖北126人,廣東108人、直隸77人等省。奉天、山西、陜西、河南、廣西、貴州、云南等省的留日學(xué)生均寥寥無(wú)幾。這除了反映出當(dāng)時(shí)各省間政治、經(jīng)濟(jì)、文化發(fā)展的不平衡外,亦有地理和人為等方面的因素。僅僅過(guò)了三年,1906年赴日本的留學(xué)生達(dá)到了8600人。增長(zhǎng)的原因,主要是上一年里日本戰(zhàn)勝了俄國(guó),黃種人第一次打敗了白種人,更進(jìn)一步震動(dòng)了中國(guó)的熱血青年;以及中國(guó)廢除了科舉考試,出國(guó)留學(xué)成了一條新的出路。以后幾年,留學(xué)日本的學(xué)生人數(shù)都超過(guò)了8000人。

現(xiàn)代漢語(yǔ)中的日語(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”

中日之間的文化交流史上,有著許多有趣味也有意味的事。從大的方面說(shuō),有兩個(gè)時(shí)期的情形特別引人注目。一是在中國(guó)唐代,一是在近代。在唐代,是日本貪婪地向中國(guó)學(xué)習(xí),甚至是在與中國(guó)文化接觸后,大和民族才首次與文字遭遇,從此才學(xué)會(huì)了書寫。日語(yǔ)的“假名”(字母)不過(guò)是漢字的變體。而在近代,則是中國(guó)拼命地向日本學(xué)習(xí)。別的方面且不論,僅就語(yǔ)言文字方面說(shuō),在近代,倒是日本成了漢語(yǔ)的輸出國(guó)。日本“漢語(yǔ)”,沖擊著東亞各國(guó)的語(yǔ)言系統(tǒng),當(dāng)然也大量進(jìn)入中國(guó)的漢語(yǔ)中,成為中國(guó)人日常語(yǔ)言的重要組成部分。

現(xiàn)代漢語(yǔ)中的日語(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”,數(shù)量是很驚人的。據(jù)統(tǒng)計(jì),我們今天使用的社會(huì)和人文科學(xué)方面的名詞、術(shù)語(yǔ),有70%是從日本輸入的,這些都是日本人對(duì)西方相應(yīng)語(yǔ)詞的翻譯,傳入中國(guó)后,便在漢語(yǔ)中牢牢扎根。我們每天用以高談闊論、冥思苦想和說(shuō)“東”道“西”時(shí)所用的概念,竟大都是日本人弄出來(lái)的,——想到這一層,我的頭皮就有些發(fā)麻。實(shí)際上,離開了日語(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”,我們今天幾乎就無(wú)法說(shuō)話。現(xiàn)在我們常用的一些基本術(shù)語(yǔ)、詞匯,大都是此時(shí)自日本舶來(lái)。如服務(wù)、組織、紀(jì)律、政治、革命、政府、黨、方針、政策、申請(qǐng)、解決、理論、哲學(xué)、原則等等,實(shí)際上全是來(lái)自日語(yǔ)的“外來(lái)語(yǔ)”,還有像經(jīng)濟(jì)、科學(xué)、商業(yè)、干部、健康、社會(huì)主義、資本主義、法律、封建、共和、美學(xué)、文學(xué)、美術(shù)、抽象??數(shù)不勝數(shù),全是來(lái)自日語(yǔ)。

20年前,當(dāng)我開始學(xué)習(xí)日語(yǔ)時(shí),我發(fā)現(xiàn)日語(yǔ)中有那樣多的漢語(yǔ)詞,這令我有過(guò)短暫的驚奇;而后來(lái),當(dāng)我知道漢語(yǔ)中有那樣多的日語(yǔ)詞時(shí),我卻不得不有持久的驚訝。

先是漢字和漢語(yǔ)詞匯進(jìn)入日本,并造就了日本的書面語(yǔ);當(dāng)日本在近代與西方相遇后,便大量使用漢字和漢語(yǔ)詞去譯相應(yīng)的西方名詞、術(shù)語(yǔ);出自日本學(xué)人之手的這些譯語(yǔ),在清末又潮水般涌入中國(guó)。——這個(gè)過(guò)程很復(fù)雜,也很有趣。我所能接觸的資料十分有限,只能勉強(qiáng)說(shuō)出一個(gè)大概。

在日語(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”中,具象和抽象兩類名詞都有。具象名詞今天仍在使用的,可舉“電話”和“俱樂(lè)部”兩詞為例。“電話”是日本人生造的漢語(yǔ)詞,用來(lái)意譯英文的telephone。當(dāng)初中國(guó)人對(duì)這個(gè)英文詞采取了音譯,譯作“德律風(fēng)”。在一段時(shí)期內(nèi),“電話”和“德律風(fēng)”兩種叫法通用。但后來(lái),“德律風(fēng)”

這種叫法終于湮滅。關(guān)于這個(gè)譯名,我發(fā)現(xiàn)過(guò)一點(diǎn)有趣的資料。本世紀(jì)初年,一群在日本的紹興籍留學(xué)生曾聯(lián)名給家鄉(xiāng)寫回一封長(zhǎng)信,其中詳細(xì)介紹了日本的近代化情形,魯迅也列名其中。信中說(shuō)到“電話”時(shí),特意注釋道:“以電氣傳達(dá)言語(yǔ),中國(guó)人譯為‘德律風(fēng)’,不如電話之切。”于此亦可見日語(yǔ)輸入中國(guó)的途徑之一種。而“俱樂(lè)部”則是日本人對(duì)英文Club的音譯。這幾個(gè)漢字,音、形、意三方面都是絕佳的選擇,所以在中國(guó)沿用至今。但也有些日譯具象名詞進(jìn)入中國(guó)后,又被淘汰,例如“虎列拉”,在中國(guó)曾被使用了相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間,但如今卻被“霍亂”取代。

而在近代,當(dāng)日本與西方語(yǔ)言遭遇后,大量采用漢語(yǔ)抽象名詞去譯西方概念,例如,用“經(jīng)濟(jì)”譯“economy”,用“自然”譯“nature”,用“文學(xué)”釋“l(fā)iteraure”。作為中國(guó)人,我們應(yīng)該知道這些被日本人用來(lái)譯西方的詞匯,原本是從中國(guó)輸入的,但我們更應(yīng)該知道,這些漢語(yǔ)詞在傳入日本后,其中不少意義都不同程度地發(fā)生了變化。抽象名詞從一個(gè)民族傳入另一個(gè)民族,不可能始終保持原汁原味,即便在文化發(fā)展階段相等的兩個(gè)民族間,也可能發(fā)生誤讀和誤解,何況當(dāng)時(shí)的日本在文化發(fā)展階段上與中國(guó)如此懸殊。那一大批植根于中國(guó)文化中的抽象名詞被日本移植過(guò)去后,要真正在日本文化中扎根生長(zhǎng),就必然要與漢語(yǔ)原意發(fā)生某種程序的分離。日本現(xiàn)代學(xué)術(shù)界對(duì)這些漢語(yǔ)詞在古漢語(yǔ)中的原意以及傳入日本后的意義變化,也多有考索。例如“經(jīng)濟(jì)”一詞,在古漢語(yǔ)中指“經(jīng)世濟(jì)俗”、“治國(guó)平天下”,但傳入日本后,則意義變得狹窄起來(lái),被專用來(lái)指財(cái)務(wù)經(jīng)營(yíng)、財(cái)政措施。再如“自然”這個(gè)詞,在古漢語(yǔ)中指不依賴人力,或人對(duì)之無(wú)能為力的現(xiàn)象,但在傳入日本后,卻具有了“偶然”、“萬(wàn)一”、“意外”這幾種意思。

還有的詞,在漢語(yǔ)中原本只被用于一種很具象的場(chǎng)合,并不具有明顯的抽象意義,但在傳入日本后,詞義則漸漸向抽象的方向發(fā)展。例如,現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“社會(huì)”這個(gè)詞,已是一個(gè)抽象名詞,是日語(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”中的一個(gè)。這是日本學(xué)人對(duì)西方“society” 的翻譯。但“社會(huì)”在古漢語(yǔ)中,基本上是一個(gè)具象名詞,特指每年春秋兩季鄉(xiāng)村學(xué)塾舉行的祭祀土地神的集會(huì)。《辭海》上舉《東京夢(mèng)華錄·秋社》中的一段話來(lái)說(shuō)明這個(gè)詞:“八月秋社??市學(xué)先生預(yù)斂諸生錢作社會(huì),以致雇倩祗應(yīng)、白席、歌唱之人。歸時(shí)各攜花籃、果實(shí)、食物、社糕而散。春社、重午、重九,亦是如此。”但這個(gè)詞傳入日本后,漸漸別有所指。據(jù)日本學(xué)者鈴木修次考證,在江戶末期,日本已將以教會(huì)為中心的教團(tuán)、教派稱作“社會(huì)”,這就已經(jīng)使這個(gè)詞具有一定程度的抽象意義。

雖然不能在整體上談?wù)撊照Z(yǔ)“外來(lái)語(yǔ)”的影響,但在具體的例子還是可以舉出一些的。

關(guān)于中國(guó)古代是否有“資本主義”的萌芽問(wèn)題,史學(xué)界數(shù)十年間爭(zhēng)論不休。但爭(zhēng)來(lái)爭(zhēng)去,實(shí)質(zhì)都是概念之爭(zhēng),分歧在對(duì)“資本主義”這一概念的理解上。同樣的歷史事實(shí),有人認(rèn)為能說(shuō)明“資本主義”的萌芽,有人則認(rèn)為不能。是否有“資本主義”的萌芽之爭(zhēng),也就歸結(jié)為什么是“資本主義”之爭(zhēng),而“資本”和“主義”這兩個(gè)詞都是日本人生造的,用資本主義來(lái)譯西文的“capitalism”,也是日本人所為。倘若“capitalism”被譯成另一個(gè)漢語(yǔ)詞,這場(chǎng)爭(zhēng)議是否還會(huì)發(fā)生?即使發(fā)生了,是否在表現(xiàn)方式上也會(huì)有所不同?

最后我想說(shuō):由于我們使用的西方概念,基本上是日本人替我們翻譯的,在中國(guó)與西方之間,也就永遠(yuǎn)地隔著一個(gè)日本。

不知這說(shuō)法,是否能成立?

第二篇:來(lái)自佛教的漢語(yǔ)詞匯

來(lái)自佛教的漢語(yǔ)詞匯

佛教是世界上三大宗教之一,涉及了社會(huì)歷史和人類生活的方方面面的百科全書。佛教創(chuàng)立于印度,自兩漢之時(shí)傳人中國(guó),逐漸和我國(guó)固有的儒教、道教文化相互滲透、相互融合,成為當(dāng)時(shí)中國(guó)傳統(tǒng)文化不可分割的組成部分。

佛教文化以佛經(jīng)傳譯為主要途徑,對(duì)漢語(yǔ)的音韻學(xué)、語(yǔ)法學(xué)、詞匯學(xué)、漢字、修辭法等方面產(chǎn)生了巨大的沖擊。這種沖擊和影響歷久不衰,綿延了近兩千年。原中國(guó)佛教協(xié)會(huì)趙樸初會(huì)長(zhǎng)曾說(shuō):“現(xiàn)在許多人雖然否定佛教是中國(guó)文化的一部分,可是他一張嘴說(shuō)話其實(shí)就包含著佛教成分。”可見佛教對(duì)我國(guó)漢語(yǔ)詞匯的影響之大。

一、漢語(yǔ)詞匯受佛教影響的方面

佛教文化對(duì)漢語(yǔ)詞匯的影響主要體現(xiàn)在以下三個(gè)個(gè)方面。

(一)佛教的中國(guó)化帶來(lái)了漢語(yǔ)詞匯的極大豐富。

除了歷代佛經(jīng)翻譯者運(yùn)用各種不同的翻譯方法,創(chuàng)造出大量與佛教有關(guān)的漢語(yǔ)新詞,還有不少漢語(yǔ)中的已有的詞被賦予了佛教的意義,出現(xiàn)了大量的“佛化漢詞”,如 “空”、“解脫”。

(二)在漢語(yǔ)的發(fā)展史上,眾多佛教詞語(yǔ)的涌現(xiàn),促進(jìn)了漢語(yǔ)構(gòu)詞法的豐富與發(fā)展。

佛經(jīng)翻譯利用并激活了漢語(yǔ)固有的四字模式,使其構(gòu)詞能力大大加強(qiáng),直接或間接地推動(dòng)了漢語(yǔ)四字格的蓬勃發(fā)展,其中源于佛教的四字格成語(yǔ)占了漢語(yǔ)史上外來(lái)成語(yǔ)的最高比例,它們與漢語(yǔ)成語(yǔ)融合在一起,成為漢語(yǔ)詞匯的有機(jī)組成部分。其次是產(chǎn)生了大批偏正式漢語(yǔ)語(yǔ)詞,如“戒律”、“妄想”、“三生”等,逐漸改變了六朝以前漢語(yǔ)詞匯以聯(lián)合式為多的狀況。

(三)佛教的傳人推動(dòng)了上古到中古轉(zhuǎn)折時(shí)期漢語(yǔ)的雙音節(jié)化進(jìn)程。

為了適應(yīng)梵文的特點(diǎn),同時(shí)也為了使譯文更為曉暢,佛經(jīng)翻譯家們?cè)谧g經(jīng)過(guò)程中創(chuàng)造了大量的雙音節(jié)詞,如“如意”、“成就”、“慈善”等。

佛教對(duì)社會(huì)文化生活各個(gè)方面的影響巨大,漢語(yǔ)中的來(lái)自佛教詞匯十分豐富。根據(jù)來(lái)自佛教漢語(yǔ)詞匯的各個(gè)類型:從使用較多的成語(yǔ)、慣用語(yǔ)、諺語(yǔ)幾個(gè)類別

來(lái)舉例說(shuō)明。

二、來(lái)自佛教的漢語(yǔ)詞匯的類別

(一)成語(yǔ)

漢語(yǔ)中有相當(dāng)一部分成語(yǔ)源于佛教中的佛經(jīng)故事、教義理論、禮俗習(xí)慣和禪宗典故,如“晏花一現(xiàn)”、“天花亂墜”、“作繭自縛”、“不可思議”、“五體投地”、“百尺竿頭”、“點(diǎn)石成金”等。

根據(jù)來(lái)源,成語(yǔ)與佛教之源有五種情形。一是有的成語(yǔ)直接、完整地來(lái)自于佛教的經(jīng)典,如盲人摸象、井中撈月、自欺欺人、不二法門、泥船渡河、皆大歡喜、想入非非、味同嚼蠟等。二是有的成語(yǔ)部分要素來(lái)自佛教經(jīng)典(書籍)。如國(guó)人把佛教中“癡”毒與“妄”行結(jié)合,創(chuàng)立了“癡心妄想”;把“苦海無(wú)邊”與“回頭是岸”結(jié)合,創(chuàng)立了“苦海無(wú)邊,回頭是岸”;在“放下屠刀”之后加上自己的思想,創(chuàng)立了“放下屠刀,立地成佛”;“灌頂”指一種佛教儀式(把清水澆到頭頂上),國(guó)人把兩者合起來(lái)創(chuàng)立了“醍醐灌頂”。三是有的成語(yǔ)雖然完全來(lái)自國(guó)人獨(dú)創(chuàng),但同樣有佛性佛緣。如國(guó)人根據(jù)佛教因果報(bào)應(yīng)思想,獨(dú)創(chuàng)了“善有善報(bào)惡有惡報(bào)”;根據(jù)佛教“放生”“護(hù)生”觀念,獨(dú)創(chuàng)了“救人一命勝造七級(jí)浮屠”。四是有的成語(yǔ)從文字 到內(nèi)容都與佛教沒什么聯(lián)系,完全由國(guó)人所獨(dú)創(chuàng),但又確實(shí)具有佛性佛緣。如“平時(shí)不燒香,急來(lái)抱佛腳”就是中國(guó)普通佛教信徒所獨(dú)創(chuàng)的日常勸誡語(yǔ)。五是有的成語(yǔ)來(lái)自于中國(guó)佛教高僧的活動(dòng)或故事。如“癡人說(shuō)夢(mèng)”來(lái)自于宋朝的惠洪和尚對(duì)李邕所寫的一塊外圍和尚墓碑的批評(píng)“此正所謂癡人說(shuō)夢(mèng)耳!”

由上可知,原原本本的佛性成語(yǔ)并不多,更多的是國(guó)人創(chuàng)造的佛性成語(yǔ)。這說(shuō)明,在對(duì)待外來(lái)文化上,國(guó)人具有開放、包容、學(xué)習(xí)、接受的心態(tài),更具有獨(dú)立自主,開拓創(chuàng)新的優(yōu)秀品質(zhì)。

(二)慣用語(yǔ)

1.來(lái)自佛教戒律、教義的漢語(yǔ)慣用語(yǔ)

造口孽:“口業(yè)”是身、口、意三業(yè)之一,在“十不善業(yè)“中占了四項(xiàng):妄言、惡口、兩舌和綺語(yǔ)。(開東法師,2003:3)這表明,舌根難得清凈,嘴巴是最容易造口孽的。“口業(yè)”寫作“口孽”,在俗文學(xué)中較多見。

口頭禪:禪宗以“不立文字,直指人心”為宗旨,提倡直截了當(dāng)?shù)摹邦D悟”,甚至說(shuō),“道個(gè)佛字,拖泥帶水;道個(gè)禪字,滿面慚惶。” 禪宗還認(rèn)為“開口即錯(cuò),用心即乖”,“等你開口,堪作何用!”禪宗的末流,好取現(xiàn)成的經(jīng)語(yǔ)、公案、掛在口頭上,作為談助,被斥為“口頭禪”。(中國(guó)佛教文化研究所,1993:32)“口頭禪”完全違背了禪宗“頓悟見性”的宗旨。后把口頭上經(jīng)常說(shuō)的一些沒有實(shí)際意義的話,也稱為“口頭禪”。2.出于佛教典故的漢語(yǔ)慣用語(yǔ)

在佛教傳入我國(guó)的漫長(zhǎng)歷史中,佛經(jīng)故事逐漸在民間口頭流傳開來(lái)。隨之佛教典故便被經(jīng)常引用,最終成為人們公認(rèn)的詞語(yǔ),固定下來(lái)。它源于社會(huì)生活,形象而生動(dòng)。例如:

吃十方:出家人靠信徒布施、化緣度日,俗稱“吃十方”。此外,出家人云游各處,可在十方叢林中掛單,免費(fèi)食宿,這是“吃十方”的又一層意思。佛經(jīng)上稱東南西北、四維上下的空間為“十方”或“十方世界”。

獅子吼:佛被稱為“人中師子”(佛經(jīng)上的“獅”字多寫作“師”字)。“獅子吼”見于釋迦牟尼佛初誕生時(shí):太子(指佛出家前為悉達(dá)多太子)生時(shí),一手指天,一手指地,作師子吼,云:“天上地下,惟我獨(dú)尊。”(《過(guò)去現(xiàn)在因果經(jīng)》卷一)關(guān)于“獅子吼”的寓意,可見《普曜經(jīng)·論降神品》:“譬如師子吼,諸小蟲怖懼,暢佛師子吼,降伏外異學(xué)。”佛菩薩演說(shuō)決定之理,降伏一切外道異說(shuō),故稱獅子吼。此外,高僧說(shuō)法,有時(shí)也被譽(yù)為獅子吼。如唐·劉禹錫《送鴻舉游江南》詩(shī):“與師相見便談空,想得高齋師子吼。“俗語(yǔ)中則每稱悍妻惡罵為“河?xùn)|獅吼”。

3.強(qiáng)調(diào)因果報(bào)應(yīng)的漢語(yǔ)慣用語(yǔ)

佛教很注意人生現(xiàn)象間的因果聯(lián)系,認(rèn)為人生在世,時(shí)時(shí)處在因果報(bào)應(yīng)之中。不論歷時(shí)多么久遠(yuǎn),一個(gè)人種下“因”,總要有“果”來(lái)報(bào)應(yīng)。例如:

見閻王:閻王,又作閻羅王、焰王等。佛經(jīng)中有《閻羅王五天使者經(jīng)》一卷。佛教還有“冥土十王”之說(shuō),閻羅王位居第五。民間傳說(shuō)閻王掌管生死簿和人壽 的長(zhǎng)短。后來(lái)人們把“見閻王”指死入冥界。

現(xiàn)世報(bào):原稱“現(xiàn)報(bào)”,為佛家所謂三世業(yè)報(bào)之一。

佛教主張善惡因果報(bào)應(yīng)和三世(過(guò)去世、現(xiàn)在世、來(lái)世)輪回的理論,認(rèn)為善有善報(bào),惡有惡報(bào),個(gè)人生前的行為(業(yè)因)決定死后輪回處境的好壞,行善者或生天界,或生人間,人間又有貧富壽夭之別;為惡者或生為畜生,或生為惡鬼,或下地獄。由此因果報(bào)應(yīng)的理論,佛教也便有了“十善”之說(shuō),警醒信眾,引以為戒。

(三)諺語(yǔ)

諺語(yǔ)是熟語(yǔ)的一種,它流傳于民間,簡(jiǎn)練通俗而富含深意,大多反映人民生活和斗爭(zhēng)經(jīng)驗(yàn)。

佛家傳教中形成的漢語(yǔ)諺語(yǔ)。如,由“放生”而有“救人一命,勝造七級(jí)浮屠”。佛塔的層次一般為單數(shù),如五、七、九、十三級(jí)等,而以七級(jí)為最多,故有“七級(jí)浮屠”之稱。塔原來(lái)是用來(lái)埋葬圣賢的身骨或藏佛經(jīng)的,造塔的功德很大。然而,為死去的人造塔,畢竟不如“救人一命”的功德更大,更有意義,故俗語(yǔ)云:“救人一命,勝造七級(jí)浮屠”,意在鼓勵(lì)人們奮不顧身,去援救面臨死亡威脅的人。又如,由“不殺生”而得“放下屠刀,立地成佛”。意為停止作惡,立成正果,勸人改惡從善。1.由個(gè)別佛詞引申而來(lái)的漢語(yǔ)諺語(yǔ)

“無(wú)事不登三寶殿”。佛教有“三寶”之說(shuō),即教主釋迦牟尼為“佛寶”,經(jīng) 籍教義為“法寶”,弘揚(yáng)佛法的僧團(tuán)為“僧寶”,合稱“三寶”。“三寶殿”即佛殿。寺門中的規(guī)矩,上佛殿時(shí)必須恭敬肅穆,進(jìn)行禮拜、誦經(jīng)、供養(yǎng)等,不得隨意在佛殿里閑逛、閑聊。故俗語(yǔ)中有“無(wú)事不登三寶殿”之說(shuō)。意思是無(wú)事不來(lái),既來(lái)便有事相求。

2.由禪語(yǔ)引申而來(lái)的漢語(yǔ)諺語(yǔ)

“一客不煩二主”,本為禪語(yǔ)。《續(xù)傳燈錄》卷二八《臨安府靈隱瞎堂遠(yuǎn)禪師》:“一鶴不棲雙木,一客不煩兩家。”后作“一客不煩二主。”《殺狗記》十二:“一客不煩二主,一發(fā)是你去。”《水滸傳》二四:“常言道,一客不煩二主。大官人便是出錢的,這位娘子便是出力的。”

佛教自從兩漢傳入,對(duì)中國(guó)社會(huì)方方面面起到了深遠(yuǎn)的影響,尤其是在漢語(yǔ)詞匯方面尤為明顯。時(shí)至今日,你只要稍作留意,便會(huì)發(fā)現(xiàn)人們?nèi)栽谧杂X或不自覺地使用著漢語(yǔ)中源自佛教的詞。

參考文獻(xiàn):

[1]王脈.佛教對(duì)漢語(yǔ)詞匯影響的探析[J].東疆學(xué)刊,2007,24(1):81-84.DOI:10.3969/j.issn.1002-2007.2007.01.018.[2]李琳.淺論源于佛教的漢語(yǔ)熟語(yǔ)[D].天津師范大學(xué),2008.[3]阮文程.成語(yǔ)佛源[D].華中師范大學(xué),2006.DOI:10.7666/d.y875844.[4]王酈玉.佛教文化對(duì)漢語(yǔ)的影響初探[J].宗教學(xué)研究,2005,(3):153-155.DOI:10.3969/j.issn.1006-1312.2005.03.030.

第三篇:來(lái)自日語(yǔ)的漢語(yǔ)詞語(yǔ)(含ACG詞語(yǔ))

來(lái)自日語(yǔ)的漢語(yǔ)詞語(yǔ),及源自日本動(dòng)漫的漢語(yǔ)新詞

眾所周知,日語(yǔ)的大量詞匯來(lái)自中國(guó),甚至現(xiàn)在還保留了大量“漢字”構(gòu)成的詞語(yǔ)。但有沒有人知道,中國(guó)近現(xiàn)代也有大量詞語(yǔ)是來(lái)自日本呢?

中國(guó)自解放到改革開放直到現(xiàn)在,在科技、經(jīng)濟(jì)、醫(yī)學(xué)、心理學(xué)等等大量方面,屢屢借用了大量日本“外來(lái)語(yǔ)”。

此外,在簡(jiǎn)化漢字、漢語(yǔ)拼音等方面,其實(shí)中國(guó)也借用了很多日語(yǔ)的經(jīng)驗(yàn)。

下面就將源自日本的一些詞語(yǔ)按照首字母做一個(gè)列舉:

B:白夜、百日咳、版畫、半徑、半旗、飽和、保險(xiǎn)、保障、備品、背景、必要、編制、變壓器、辯護(hù)士標(biāo)本、標(biāo)高、表決、表象、病蟲害、舶來(lái)品、博士、博物、不動(dòng)產(chǎn)、不景氣

C:財(cái)閥、采光、參觀、參看、參照、策動(dòng)、插話、茶道、長(zhǎng)波、常備兵、常識(shí)、場(chǎng)合、場(chǎng)所、襯衣、成分、成員、承認(rèn)、乘客、乘務(wù)員、寵兒、抽象、出版、出版物、出超、出發(fā)點(diǎn)、出口、出庭、初夜權(quán)、處女地、處女作、儲(chǔ)藏、儲(chǔ)蓄、觸媒、傳染病、創(chuàng)作、催眠、催眠術(shù)、錯(cuò)覺

D:大本營(yíng)、大局、大氣、代表、代言人、代議士、貸方、單純、單利、單位、單行本、但書、蛋白質(zhì)、導(dǎo)火線、德育、登記、登載、等外、低調(diào)、低能、低能兒、低壓、敵視、抵抗、地上水、地下水、地質(zhì)、動(dòng)態(tài)、動(dòng)議、動(dòng)員、獨(dú)裁、獨(dú)占、讀本、短波

E:二重奏

F:發(fā)明、法律、法人、法庭、法則、番號(hào)、反動(dòng)、反對(duì)、反感、反射、反響、反應(yīng)、泛神論、泛心論、范疇、方案、方程式、方程、方針、放射、分解、分配、分析、分子、風(fēng)琴、封建、封鎖、否定、否決、否認(rèn)、服務(wù)、服用、輻射、復(fù)式、復(fù)員、復(fù)制、副食、副官、副手

G:改編、改訂、概括、概略、概念、概算、感性、干部、干事、干線、綱領(lǐng)、高潮、高利貸、高爐、高射炮、高周波、歌劇、工業(yè)、攻守同盟、公報(bào)、公立、公民、公判、公仆、公認(rèn)公訴、公營(yíng)、公債、共產(chǎn)主義、共和、共鳴、古柯、固定、固體、故障、關(guān)系、觀測(cè)、觀點(diǎn)、觀度、觀念觀照、光年、光線、廣場(chǎng)、廣告、廣義、歸納、規(guī)范、規(guī)則、國(guó)際、國(guó)教、國(guó)庫(kù)、國(guó)立、國(guó)稅、國(guó)體、過(guò)渡

H: 海拔、寒帶、寒流、航空母艦、和服、黑死病、弧光、化石、化學(xué)、化妝品、畫廊、環(huán)境、幻燈、幻想曲、回收、會(huì)談、會(huì)社、會(huì)談、混凝土、活躍、火成巖

J:機(jī)關(guān)、機(jī)關(guān)槍、機(jī)械、積極、基地、基調(diào)、基督、基督教、基質(zhì)、基準(zhǔn)、集團(tuán)、集中、計(jì)劃、記號(hào)、記錄、技師、加農(nóng)炮、假定、假分?jǐn)?shù)、假名假想敵、尖兵、尖端、堅(jiān)持、檢波器、簡(jiǎn)單見習(xí)、間接、間歇泉、間歇熱、建筑、鑒定、講師、講壇、講習(xí)、講演、講座、交感神經(jīng)、交換、交通、交響樂(lè)、腳本、腳光、教科書、教授、教養(yǎng)、教育學(xué)、酵素、階級(jí)、接吻、節(jié)約、結(jié)核、解放、解剖、介入、借方、金額、金剛石、金婚式、金牌、金融、金絲雀、緊張、進(jìn)度、進(jìn)化、進(jìn)化論、進(jìn)展、經(jīng)費(fèi)、經(jīng)濟(jì)經(jīng)濟(jì)恐慌、經(jīng)濟(jì)學(xué)、經(jīng)驗(yàn)、精神、景氣、警察、警官、凈化、靜脈、競(jìng)技、就任、拘留、巨匠、巨頭、巨星、具體、俱樂(lè)部、劇場(chǎng)、決算、絕對(duì)、覺書、軍部、軍國(guó)主義、軍籍、軍需品

K:看護(hù)婦、看守、科目、科學(xué)、可決、客觀、客體、課程、肯定、空間、坑木、會(huì)計(jì)、擴(kuò)散

L:浪人、勞動(dòng)、勞動(dòng)者、勞動(dòng)組合、勞作、累減、類型、冷藏、冷藏車、冷戰(zhàn)、理論、理念、理事、理想、理性、理智、力學(xué)、立場(chǎng)、立憲、例會(huì)、量子、了解、列車、淋巴、臨床、領(lǐng)海、、領(lǐng)空、領(lǐng)土、流感、流體、流行病、流行性感冒、倫理學(xué)、論理學(xué)、論壇、論戰(zhàn)、落選

M:碼、麥酒、脈動(dòng)、漫筆、漫畫、漫談、盲從、媒質(zhì)、美感、美化、美術(shù)、免許、民法、民主、敏感、明確、明細(xì)表、命題、母體、母校、目標(biāo)、目的

N:內(nèi)服、內(nèi)閣、內(nèi)幕、內(nèi)勤、內(nèi)容、內(nèi)在、能動(dòng)、能力、能率、農(nóng)作物、暖流

O:偶然、P:派遣、判決、陪審、陪審員、配電盤、配給、批評(píng)、平假名、平面、評(píng)價(jià)、坪

Q:旗手、騎士、企業(yè)、氣分、氣密、氣體、氣質(zhì)、氣船、氣笛、牽引車、鉛筆、前提、前衛(wèi)、前線、強(qiáng)制、侵犯、侵略、勤務(wù)、清教徒、清算、情報(bào)、驅(qū)逐艦、取締、取消、權(quán)威、權(quán)限、權(quán)益、權(quán)利

R:人格.人力車、人權(quán)、人文主義、人選、日程、溶體、肉彈、入場(chǎng)券、入超、入口

S:商法、商業(yè)、上水道、少將、少尉、社會(huì)、社會(huì)學(xué)、社會(huì)主義、社交、社團(tuán)、身分、神經(jīng)、神經(jīng)過(guò)敏、神經(jīng)衰弱、審美、審判、審問(wèn)、升華、生產(chǎn)、生產(chǎn)關(guān)系、生產(chǎn)力、生理學(xué)、生命線、生態(tài)學(xué)、剩余價(jià)值、失效、時(shí)計(jì)、時(shí)間、時(shí)事、時(shí)效、實(shí)感、實(shí)績(jī)、實(shí)權(quán)、實(shí)業(yè)、使徒、世紀(jì)、世界觀、市場(chǎng)、市長(zhǎng)、事變、事態(tài)、事務(wù)員、手工業(yè)、手榴彈、手續(xù)、受難、輸出、輸入、水成巖、水密、水素、水準(zhǔn)、私法、私立、思潮、思想、死角、所得稅、所有權(quán)、索引

T:他律、塌塌米、臺(tái)、臺(tái)車、太陽(yáng)燈、探海燈、探險(xiǎn)、探照燈、特長(zhǎng)、特務(wù)、謄寫版、體操、體育、天鵝絨、天主、條件、鐵血、通貨膨脹、通貨收縮、同情、統(tǒng)計(jì)、投機(jī)、投影、投資、圖案、圖書館、退化、退役

W:瓦、瓦斯、外分泌、外勤、外在、唯心論、唯物論、衛(wèi)生、味之素、胃潰瘍、尉官、溫床、溫度、溫室、文化、文庫(kù)、文明、文學(xué)、無(wú)產(chǎn)階級(jí)、無(wú)產(chǎn)者、舞臺(tái)、物理、物理學(xué)、物語(yǔ)、物質(zhì)、悟性

X:喜劇、系列、系數(shù)、系統(tǒng)、細(xì)胞、下水道、纖維、現(xiàn)金、現(xiàn)實(shí)、現(xiàn)象、現(xiàn)役、憲兵、憲法、相對(duì)、想象、象征、消防、消費(fèi)、消化、消火拴、消極、小夜曲、小型、校訓(xùn)、效果、協(xié)定、協(xié)會(huì)、心理學(xué)、新聞?dòng)浾摺⑿盘?hào)、信托、信用、猩紅熱、刑法、形而上學(xué)、性能、序幕、宣傳、宣戰(zhàn)、選舉、旋盤、學(xué)府、學(xué)會(huì)、學(xué)歷、學(xué)士、學(xué)位、血色素、血栓、血吸蟲、訓(xùn)話、訓(xùn)令、訊問(wèn)

Y:壓延、雅樂(lè)、演出、演說(shuō)、演習(xí)、演繹、演奏、燕尾服、羊羹、陰極、業(yè)務(wù)、液體、醫(yī)學(xué)、遺傳、義務(wù)、議決、議會(huì)、議員、議院、藝術(shù)、異物、意匠、意識(shí)、意義、意譯、陰極、音程、銀行、銀幕、引渡、印鑒、印象營(yíng)養(yǎng)、影象、優(yōu)生學(xué)、游離、游弋、右翼、語(yǔ)源學(xué)、預(yù)備役、預(yù)后、預(yù)算、元帥、元素、園藝、原動(dòng)力、原理、愿意、原則、原子、原罪、原作、遠(yuǎn)足、運(yùn)動(dòng)、運(yùn)動(dòng)場(chǎng)、運(yùn)轉(zhuǎn)手

Z:雜志、展覽會(huì)、戰(zhàn)線、哲學(xué)、真空管、陣容、政策、政黨、支部、支配、支線、知識(shí)、直觀、直接、直徑、直覺、直流、止揚(yáng)、紙型、指標(biāo)、指導(dǎo)、指數(shù)、制版、制裁、制限、制御器、制約、質(zhì)量、中將、終點(diǎn)、仲裁、仲裁人、重點(diǎn)、重工業(yè)、株式會(huì)社、燭光、主筆、主動(dòng)、主觀、主人公、主食、主體、主義、注射、專賣、轉(zhuǎn)爐、資本、資本家、資料、紫外線、自律、自然淘汰、自由、自治領(lǐng)、宗教、綜合、總動(dòng)員、總理、總領(lǐng)事、組成、組閣、組合、組織、最惠國(guó)、左翼、作品、作物、作者、座談、坐藥

補(bǔ)充:

在日本的日劇、動(dòng)漫大量充斥我國(guó)以后,也在這方面引進(jìn)了大量新語(yǔ)言,形成了被稱為“ACG文化用語(yǔ)”的詞語(yǔ),其中大量詞語(yǔ)和日語(yǔ)有著密不可分的關(guān)系。

并且此類詞語(yǔ)在中國(guó)國(guó)內(nèi)的傳播中,意思逐漸發(fā)生了變化,特別在ACG界以外的使用中,表現(xiàn)為使用范圍被擴(kuò)大或意思發(fā)生了變化。

如“PK”一詞原意是“PlayKiller”即“殺死玩家的人”(名詞),后逐漸轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞,指玩家間的戰(zhàn)斗,最后在“超級(jí)女聲”等綜藝節(jié)目的推動(dòng)下,進(jìn)一步弱化為兩個(gè)人之間的比賽。

ACG:為英文Anime、Comic、Game的縮寫,是動(dòng)畫(特指日本動(dòng)畫Anime,而不是Animation或Cartoon)、漫畫(通常指日本漫畫Manga)、游戲(通常指電玩游戲或GalGame)的總稱,后來(lái)又加上了Music(音樂(lè),包含音樂(lè)廣播劇Drama、動(dòng)漫或游戲的OST)和Novel(小說(shuō),主要指輕小說(shuō)),也寫作ACGMN。一般用“ACG”或“ACG界”指熱愛動(dòng)漫游戲,生活在“二次元”的人所組成的群體。

宅:源自日語(yǔ)“御宅(お宅)/otaku”,指對(duì)二次元的產(chǎn)物(如手辦等)非常熱愛的人,也寫作“御宅族”,在ACG影響了中國(guó)大量年輕人后,也就形成了“宅文化”。另外在ACG界以外,也有用“宅男”(“宅女”)來(lái)稱呼(自稱)的,但這個(gè)意思有所擴(kuò)大,被加上了“家里蹲”(不外出工作,或指無(wú)業(yè)在家玩樂(lè)的人)的部分含義。萌:源自日語(yǔ)“萌え”,通常是表達(dá)對(duì)某人或某事物(一般限定于二次元)的喜愛之情,可用作動(dòng)詞或形容詞。在網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)中,“萌”的意義也得到延伸,成為“可愛”的近義詞,用“萌”來(lái)形容的對(duì)象也延伸到二次元以外的各個(gè)層面。XX控:出自日語(yǔ)「コン(con)」,取 complex(情結(jié))的前頭音,指極度喜歡某東西的人,喜歡的東西要冠在“控”字之前,例如:蘿莉控、正太控、女仆控。在名詞后加上即成為「很喜歡某物」的意思。基本的解釋和“癖”相似,也可以放在名詞前面做動(dòng)詞,表示強(qiáng)烈的嗜好和喜歡。

XX廚:在動(dòng)漫界同人界等網(wǎng)絡(luò)流行用語(yǔ)中,“廚”的含義亦代指喜歡某一種角色(事物)到近乎走火入魔的地步的人。一般用“○○廚”表示對(duì)○○非常熱愛的人。一般認(rèn)為此詞的出現(xiàn)是因?yàn)槿瘴牡摹皬N房”發(fā)音跟“中學(xué)坊主/中學(xué)坊や”(日文俗語(yǔ):“中學(xué)的小鬼”)的簡(jiǎn)寫“中坊”相同。抖X:源于日文“ド”,表示非常X(的人),如“抖S”“抖M”指虐待狂和被虐狂。超XX:非常XX的意思。

同人:來(lái)自日語(yǔ)的“どうじん”(doujin),原指有著相同志向的人們、同好。作為 ACG 文化的用詞,指“自創(chuàng)、不受商業(yè)影響的自我創(chuàng)作”,或“自主”的創(chuàng)作。它比商業(yè)創(chuàng)作有較大的創(chuàng)作自由度,以及“想創(chuàng)作甚么,便創(chuàng)作甚么”的味道。同人志則是這種創(chuàng)作的自制出版物。這個(gè)界別則稱為“同人界”。

吐槽:在日本動(dòng)漫中指漫才里的“突っ込み”。吐槽指在同伴、朋友、親人面前,不配合對(duì)方,有意不順著同伴或朋友的意思說(shuō)話。在同伴或朋友說(shuō)場(chǎng)面話或大話的時(shí)候,故意說(shuō)實(shí)話,揭穿場(chǎng)面話或大話,不給同伴或朋友面子。不過(guò)在很多時(shí)候,帶有相當(dāng)?shù)膽蛑o和玩笑的成份。腹黑:從日文“はらぐろい”的漢字寫法而來(lái),原意為“心地壞的”、“黑心的”、“黑心肝”、“表里不一”的意思。現(xiàn)在一般指某些人物外表和藹可親內(nèi)心比較壞,但是已經(jīng)脫離了貶義往往用于調(diào)侃。

崩壞:毀壞,精神崩潰的意思,表現(xiàn)為動(dòng)漫背景粗糙,人物扭曲變形等或也可以指人物心理形象扭曲等,也可指一種思考模式。亂入:指某人突然闖入一種穩(wěn)定的氛圍中,帶來(lái)不穩(wěn)定因素的行為。王道:意思是“權(quán)威”,“真理”,“本尊”,“最重要的東西”。

二次元:二次元:就是指二維的平面空間,通常用來(lái)指動(dòng)畫,漫畫,CG,游戲等一系列平面的視界產(chǎn)物。

三次元:指現(xiàn)實(shí)社會(huì)的正常生活圈,ACG世界以外的現(xiàn)實(shí)生活。

蘿莉:最早出現(xiàn)于美籍俄裔的弗拉基米爾·納博科夫于 1955 年所作的小說(shuō)《Lolita》。今多使用由日語(yǔ)簡(jiǎn)化過(guò)的詞語(yǔ)「ロリコン」音譯而來(lái)的。指是能引起人們(通常是男性)對(duì)年紀(jì)小或者看起來(lái)年紀(jì)小的女孩的特殊偏好(不一定是平時(shí)所說(shuō)的“愛”)的女生,簡(jiǎn)單的說(shuō)就是看起來(lái)顯得萌的女孩。在國(guó)內(nèi)逐漸的使用中被擴(kuò)大為比較小的女孩子,與“御姐”所對(duì)立。御姐:日文寫做“御姉”(おねえ),本意是對(duì)姐姐的敬稱,這里引申為成熟的強(qiáng)勢(shì)女性。除此之外還有姉御(あねご)和姉貴(あねき)的說(shuō)法。在國(guó)內(nèi)的逐漸使用中也擴(kuò)大為年紀(jì)較大的少女,與“蘿莉”所對(duì)立。

正太:一般被認(rèn)定的“正太特質(zhì)” 即是年紀(jì)小、沒有胡子、很可愛、體質(zhì)瘦弱的小男生,但個(gè)別例外。但在國(guó)內(nèi)使用中也逐漸擴(kuò)大為指可愛小弟弟。

偽娘:通常指的是男扮女裝的男性角色,變裝后常帶有很強(qiáng)的萌屬性。后在國(guó)內(nèi)的擴(kuò)大使用中也被用來(lái)指一些娘娘腔的男性。工口:故意將日語(yǔ)片假名“エロ”(ero)寫成漢字“工口”的寫法,即Sex。女優(yōu):日語(yǔ)“女優(yōu)”原指“女演員”,但現(xiàn)在變成了“AV女優(yōu)”的縮寫,特指成人影片女演員。

素人:日語(yǔ)原意為門外漢、愛好者(類似京劇的“票友”),后因AV界常常用這個(gè)詞來(lái)表示非專職AV女優(yōu),也逐漸有了“良家婦女”的意思。或指表演屬于原生態(tài)本色演出的演員。絕對(duì)領(lǐng)域:女性角色在過(guò)膝襪和短裙之間那一段可以看到大腿的若隱若現(xiàn)的空間。這個(gè)詞的詞源是出自動(dòng)漫《EVA》。

耽美:耽美一詞最早是出現(xiàn)在日本近代文學(xué)中,為反對(duì)自然主義文學(xué)而呈現(xiàn)的另一種文學(xué)寫作風(fēng)格:耽美派。本義為“唯美、浪漫之意”,但在現(xiàn)在多用來(lái)指描寫男男之愛的作品,不過(guò)比較傾向于純愛情不涉及色情的描寫。

腐女、腐男:腐女:腐女是“腐女子”的簡(jiǎn)稱,“腐女子”一詞源自于日語(yǔ),是由同音的“腐女子(ふじょ し)”轉(zhuǎn)化而來(lái)。腐女子的“腐”在日文有無(wú)可救藥的意思,而腐女子是專門指稱對(duì)于男男愛情——BL系作品情有獨(dú)鐘的女性,通常是喜歡此類作品的女性之間彼此自嘲的講法。后來(lái)也有了類似的“腐男”的用法。攻、受:

兄貴:原為日語(yǔ)“あにき”的漢字寫法,意思是對(duì)哥哥或者男性長(zhǎng)輩稱呼的一種,后在某些BL動(dòng)漫中指搞基的肌肉男,國(guó)內(nèi)則由于日本NICONICO比利海靈頓一系列視頻的傳播而逐漸變得廣為人知。類似的也有姐貴(姉貴/あねき),指意指全身肌肉,成熟嫵媚的大姐姐。

廢柴:指廢物、沒用的人。

殘念:日語(yǔ)“ざんねん(zannen)”所化用的中文新詞,原義為可惜、遺憾。又有引申為無(wú)語(yǔ)之義。

滿賽:日文詞匯 日文“萬(wàn)歲”的中文音譯 賽高:源自日語(yǔ)“さいこう”,意思為“最高”。形容某樣事物最好、太棒了之類的意思。也有直接用“XX最高”的,但已經(jīng)和中文中“最高”的意思有點(diǎn)不同。以上:從日語(yǔ)詞“以上(いじょう)”演化來(lái),本意為上述、終了,后在國(guó)內(nèi)多用于在文章(帖子)最后使用表示文章(帖子)結(jié)束。友達(dá)以上,戀人未滿:“友達(dá)”即日語(yǔ)“友逹”,就是“朋友”的意思,這個(gè)詞出自S.H.E.的一首老歌《戀人未滿》,形容男女之間超過(guò)了普通朋友但是又沒告白成為戀人的關(guān)系。后來(lái)也在ACG界被用“○○以上,××未滿”來(lái)表示一種境界介于兩者之間的意思。大丈夫,萌大奶:源自日文原意“大丈夫だ、問(wèn)題ない”,日語(yǔ)原文含義是“沒關(guān)系、不要緊”,現(xiàn)在國(guó)內(nèi)網(wǎng)友將前三個(gè)字直接讀漢字音,后三個(gè)字讀日文音,變成了另一種意思,主要作為一種帶雙解的調(diào)侃。

COSPLAY:為 Costume Play 的縮寫。譯「角色扮演」,指的是藉由穿上商業(yè)作品里各種角色的服飾,以扮演成商業(yè)作品中的角色,范圍包括有動(dòng)畫,漫畫,電玩,視覺系樂(lè)團(tuán)等等。KUSO:惡搞的意思。但是也可以用來(lái)發(fā)表感嘆,在動(dòng)畫中常常能聽到男主角說(shuō)這個(gè)詞,翻譯常常是“可惡~!”

11區(qū):源自動(dòng)畫作品《叛逆的魯魯修》中的日本,現(xiàn)在常作為ACG界中日本的代稱。ORZ:失意體前屈,是一種源自于日本的網(wǎng)絡(luò)象形文字(或心情圖示)。顏文字:指類似ORZ等等用文字拼出形象來(lái)表示心情的文字。

還有以下詞,基本是使用了日語(yǔ)的原意,類似于之前的列表中的詞語(yǔ),不過(guò)主要是伴隨著日劇和動(dòng)漫舶來(lái)中國(guó),所以不再詳細(xì)解釋:

苦手、暴走、大好、達(dá)人、熱血、元?dú)狻⑿路?/p>

第四篇:日語(yǔ)詞匯

1月5日:

たいしたものではありませんがお土産にと思って買って來(lái)ました。

(不是什么大不了的東西,我想做個(gè)小禮品就買回來(lái)了。)11月6日:

本日ご足労いただき、本當(dāng)にありがとうございます。

(今天勞您親自來(lái)訪,真是太感謝了。)11月7日:

人生は不公平だ。それに慣れるしかない。

(人生是不公平的,只能去適應(yīng)。)11月8日:

奇跡は起きるものではなく、起こすものだ。(不要等待奇跡發(fā)生,要去創(chuàng)造奇跡。)11月9日:

人生は勝ち負(fù)けじゃない。負(fù)けたって言わない人が勝ちなのよ。(人生并沒有簡(jiǎn)單的輸贏,不言輸?shù)娜瞬拍艹蔀閺?qiáng)者。)11月10日:

今夜いい夢(mèng)が見られないかな。(希望今天晚上做個(gè)好夢(mèng)。)

差し支える:障礙,妨礙,有影響,不方便。

これ來(lái)週までお借りて、本當(dāng)に差し支えませんか。

(這個(gè),我下周還給你,真的沒關(guān)系嗎?)

そのことについてはこう言っても差し支えません。(對(duì)于那件事情,怎么說(shuō)都可以。)

飲みすぎると翌日に差し支えます。(喝酒多了,會(huì)影響第二天。)

早く故障が直らないと仕事に差し支えます。(不趕快排除故障,會(huì)妨礙工作。)

すごしは蓄えがないと、いざと言う時(shí)に差し支えます。(沒有一點(diǎn)積蓄的話,萬(wàn)一碰到緊急狀況會(huì)抓瞎。)

蓄える:積蓄,存儲(chǔ);留;養(yǎng);食糧を蓄える ひげを蓄える 精力を蓄える

教える:教,教授;指點(diǎn),告訴 フランス語(yǔ)を教える

公園へはどうやって行ったらよいか教えてください。お前には教えてやらない。

教わる:受教,跟誰(shuí)學(xué)習(xí)機(jī)械の組み立てを先生に教わる。

(學(xué)習(xí)組裝機(jī)器。)

ピアノを音楽教師に教わっている。(正在跟音樂(lè)老師學(xué)鋼琴)

教わって覚えたものは淺いけれど、自分で苦しんで考えたことは深いんです。?????、???、?????、?????? 十月十三日:

忘れるに任せると言うことが結(jié)局最も美しい思い出すと言うことなんだ。(不去刻意回想的東西,最后會(huì)沉淀為最美的回憶。)こうなったらには前進(jìn)あるのみだ。(到這種地步,也只有前進(jìn)了)す

スローガン 口號(hào),標(biāo)語(yǔ)

スローガンを作り出す(提出口號(hào))高くスローガンを掲げる(高舉標(biāo)語(yǔ))

~~と言うスローガンを掲げて(在。。。的口號(hào)下,舉著。。的旗號(hào))署名(署名,簽字)

署名がなければ効力を生じません。(不簽署著無(wú)效)ペコペコ、空く、飢える

癟: ボールがペコペコになる(球癟了)

餓,空: 腹がペコペコだ。おなかが空いた。

腹がペコペコで目が回りそうだ。(肚子餓得眼睛發(fā)花。)點(diǎn)頭哈腰:私は人にペコペコするのがきらいだ。(我不愛在別人面前點(diǎn)頭哈腰。)上役にぺこぺこする(向上司獻(xiàn)媚)

饑不擇食(成):飢えたるものは食を選ばず .

知識(shí)に飢える

みなし子は親の愛情に飢える(孤児みなしご)空く:電車ががらがらに空いてる(電車?yán)锟帐幨幍摹#─长螘r(shí)季は比較的に空いています。(這個(gè)季節(jié)人比較少)功労、功績(jī):功勞,功績(jī)

汗馬の労を立てる

功績(jī)がある

功績(jī)を立てる

彼女こそ大変骨を折った。(她的功勞可不小啊。)酔っ払う:

彼は二三杯しか飲んでいないのに酔っ払ってしまった。

出勤:上班

退勤、仕事が引けた:下班

會(huì)社が引いてから同僚と一杯やり行く

學(xué)校が引いてから夜間の専門學(xué)校に通う

私今日は五時(shí)にもう仕事がひけた。加班:殘業(yè)

換班:交代、交替

一時(shí)間ごとに交替する(每小時(shí)一換班)

交替で食事をする(輪班吃飯)

交替の者が來(lái)ない(接班的還沒來(lái))

晝夜交替で働く(晝夜輪班工作)

彼と交替してやったらどうか(和他輪班換著干怎么樣啊)

當(dāng)てる: 猜中,推測(cè)

明日の天気を當(dāng)ててみょう

私の手の中に何があるか當(dāng)ててごらん

肥える:肥胖

丸々と肥えた豚(肥的溜圓的豬)

丸々と肥えた赤ちゃん(胖胖的娃娃)土地肥沃:

黒々とした肥えた土(黝黑的肥沃土壤)豐富:

戦爭(zhēng)で資本家のふところが肥える(資本家的腰包因戰(zhàn)爭(zhēng)鼓起來(lái))識(shí)別好壞的能力

十一月十九日

1:愛想:親切,款待,顧客付的錢,親近好意恭維 彼はとても愛想のいい人で、みんなに好かれている 他對(duì)人很親切,所以受大家喜歡。

2:いい加減:適當(dāng),含糊不認(rèn)真,相當(dāng),很

いい加減な話ばかりするので、もう誰(shuí)も耳を貸そうとしない。因?yàn)樗傉f(shuō)些不靠譜的話,誰(shuí)都不想聽他的。3:意気込む:干勁十足,興致勃勃

彼はこの仕事を最後まで遣り通すと意気込んだ。4:潔い:清高,純潔,勇敢,干脆 彼は潔く自分の過(guò)ちを認(rèn)めた

他干勁十足要把這份工作干到最后。5:一変;完全改變

近年の技術(shù)の進(jìn)歩は日常生活を一変させた。6:受け止める;接住,阻止,理解

私の気持ちを受け止めてくれたのは先生だけだ。能夠理解我心情的只有老師了。

7:うっとうしい:氣悶,陰郁,厭煩

梅雨になると、うっとうしい日が続きます。8:大袈裟:夸張,鋪張

彼女は何でも大袈裟に言う。她對(duì)任何事情都說(shuō)的很夸張。

9:おどおど:提心吊膽,惴惴不安。

彼はおどおどして何も言えずに立っていた。10:脅かす:威脅,脅迫 環(huán)境破壊はいまや人類どころかすべての生物の生命を脅かしている 環(huán)境破壞不僅危害人類,甚至威脅到所有生物的生命。

ご光臨くだされば~に存じます

如蒙光臨rúméngguānglín實(shí)為wéi榮幸

第五篇:日語(yǔ)詞匯

ア行

1.アクセル:〔アクセレレーター(accelerator)の略〕

==(汽車的)加速機(jī)。

2.アプローチ:「approach」

==①接近,靠近②探討,研究③(滑雪)滑行引道

3.アマチュア:[amateur] 素人。愛好家。アマ。

==業(yè)余愛好者

●反意詞==プロフェッショナル:[professional] ==專業(yè)

4.アラブ:[Arab]

==阿拉伯

5.アルカリ:堿

6.アルコール:

==①酒精,乙醇 ②酒菜,酒

7.アワー:[hour]

==時(shí)間

8.アルミ:鋁

9.アンケート:

==民意測(cè)驗(yàn),社會(huì)調(diào)查

10.アンコール:[encore] 〔もう一度の意〕

==(要求)重演,再演奏(唱)一次,再來(lái)一次

イ行

1.イデオロギー:

==意識(shí)形態(tài),思想體系

2.イヤホーン:[earphone]

==耳機(jī),聽筒

3.インターチェンジ:[interchange]

==高速公路的出入口

4.インターナショナル:[international]

==國(guó)際,國(guó)際歌

5.インターファン?インターホン:[interphone]

==內(nèi)線電話機(jī),內(nèi)部對(duì)講電話機(jī)

6.インテリ(ゲンチャ):

==知識(shí)分子,知識(shí)階層

7.インフォーメーション:

==通知,報(bào)道;傳達(dá)室,咨詢處

8.インフレ(―ション): 【inflation】

==通貨膨脹

エ行

1.エア?メール:【air mail】

==航空郵件,航空信

2.エレガント:[elegant]

==雅致的,優(yōu)雅的,高尚的3.エンジニア:【engineer】

==工程師,技師

オ行

1.オートマチック:[automatic]

==自動(dòng)裝置;自動(dòng)式的2.オーバ:[over]

==超載,超過(guò);夸大,夸張

3.オープン:【open】

==開放,公開;豁達(dá)的

4.オリエンテーション:[orientation]

==定向,定位;新人教育

5.オン?ライン:[on line]

==上網(wǎng),在線;壓線球

6.オレンジ:[orange]

==桔子;橙黃色

7.オルガン:

==風(fēng)琴

カ行

1.カーペット:[carpet] ==地毯

2.カーブ:[curve]==①?gòu)澢€,轉(zhuǎn)彎處;②曲線球

3.ガイド:[guide] ==向?qū)В瑢?dǎo)游手冊(cè)

4.ガイドブック:[guidebook]==導(dǎo)游手冊(cè)/指南

5.カット:【cut】==①去掉,切;②削球,切球

6.カップ:[cup]==杯子,茶杯,獎(jiǎng)杯,(烹)量杯

7.カテゴリー:范疇

8.カムバック:[comeback] ==恢復(fù)原有的地位,東山再起

9.カメラマン:[cameraman]==攝影師,攝影記者

10.カルテ:病歷(卡)

11.カレー:[curry] ==咖喱

12.ガレージ:【garage】==車座,汽車房

タ行

1.ダース:〔dozen〕==打,十二個(gè)

2.タイトル:[title] ==①題目,標(biāo)題,名稱;②(電影)字幕;③職稱,官街,④(競(jìng)賽的)錦標(biāo)

3.タイピスト:[typist] ==打字員

4.タイマー:[timer] ==①定時(shí)器,計(jì)時(shí)開關(guān);②計(jì)時(shí)員;③秒表

5.タイミング:[timing] ==時(shí)機(jī)

6.タイム:[thyme] ==①時(shí)間;②時(shí)代,時(shí)機(jī);③(比賽時(shí))所需時(shí)間;④(比賽中的)暫停或暫停時(shí)間

7.タイムリー:[timely]==適時(shí),及時(shí)

8.タイル:[tile] ==瓷磚,花磚,彩磚

9.ダウン:[down] ==①下,向下,降落,下降;②(拳擊)擊倒;③(因勞累,病等)倒下

10.ダブル:【double】==① 雙人用,雙;②兩倍,加倍,雙打

11.タレント:[talent] ==廣播員,演出員,節(jié)目主持人

12.タワー:[tower] ==塔

13.ダンプ(カー):[dump car]==翻斗車,自動(dòng)卸貨卡車

チ行

1.チーム?ワーク:[teamwork]==(隊(duì)員之間的)合作,配合,協(xié)作,默契

2.チェンジ:[change]==交換,更換,兌換

3.チャイム:[chime]==門鈴;組鐘的諧和樂(lè)聲;組鐘

4.チャンネル:[channel]==頻道

テ行

1.ティシュ?ペーパ:紙巾,衛(wèi)生紙,化妝紙

2.データ:【data】 ==①數(shù)據(jù);②論據(jù),資料,材料

3.デザート:[dessert]==(西餐正餐后的)甜食點(diǎn)心,4.デザイン:[design] ==①圖樣,設(shè)計(jì)圖;②設(shè)計(jì),起草

5.デッサン:①素描,②(作品等)功底

6.テレックス:[telex] ――〔teleprinter exchange の省略形〕==用戶電報(bào),直通電報(bào)

ト行

1.トーン:[tone]==色調(diào),音色

2.ドライ:[dry] ①干燥;②干洗;③(洋酒)不加甜味;④(處事)理智,不夾雜人情面

3.ドライ?クリーニング:[dry cleaning]干洗

4.ドライバー:[driver]==①(電車,汽車的)司機(jī);②(高爾夫遠(yuǎn)距離的)球棒;③旋轉(zhuǎn)螺絲刀

5.ドライブ?イン:[drive-in]==設(shè)在公路旁可開進(jìn)汽車的飯館,商店,電影院等

6.トラブル:[trouble]==①糾紛,糾葛;②(機(jī)械等)故障

7.トランジスタ:【transistor】==晶體管

8.ドリル:[drill]==①鉆頭,鉆孔機(jī);②訓(xùn)練,練習(xí)

9.トレーニング:[training] ==①訓(xùn)練;②職業(yè)培訓(xùn)

ナ行

1.ナイター:〔和 night+er〕==(棒球等)夜間比賽

2.ナプキン:[napkin]==(西餐的)餐巾;(嬰兒的)尿布

3.ナンセンス:[nonsense] ==無(wú)意義,無(wú)聊,荒唐

ニ行

1.ニュアンス:[nuance]==(感情,意義等)微細(xì)差異,語(yǔ)感,韻味

2.ニュー:【new】==新式.新

ネ行

1.ネガ(ネガティブ):【negative】==(照相)底片

ノ行

1.ノイローゼ:神經(jīng)官能證,神經(jīng)衰落

ハ行

1.バー:[bar] ==酒吧間,西式酒館;

2.パート:【part】==①部分,章,;②職責(zé),角色;③樂(lè)曲的一部分;④做計(jì)時(shí)工;⑤用計(jì)時(shí)工

3.バス:[bath]==(西式)浴室,洗澡間.●{パジャマ:[pajamas]==(分上下身的)西式睡衣}

4.パチンコ:彈弓,彈子,賭博機(jī)

5.バッジ:[badge]==證章,微章

6.バッテリー:[battery]==①電池,蓄電池;②(棒球)投手和接手的總稱

7.バット:[bat] ==(棒球)擊球棒,球棒

8.パト?カー:警車,巡邏車

9.ハンガー:[hanger] ==①衣架,掛衣架;②空腹,空肚子

10.パンク:〔puncture〕==(輪胎)破裂,放炮,ヒ行

1.ビールス:[Virus]==病毒

2.ヒント:[hint] ==暗示,啟發(fā)

フ行

1.ファイト:[fight] ==①戰(zhàn)斗,斗爭(zhēng);②斗志,戰(zhàn)斗精神

2.ファイル:【file】==①文件夾,講義夾;②合訂本

3.ファン:【fan】==①風(fēng)機(jī),風(fēng)扇;②歌迷,愛好者

4.フィルター:[filter]==①過(guò)濾,過(guò)濾器,②濾紙,過(guò)濾嘴

5.ブーツ:[boots]==長(zhǎng)筒皮靴

6.ブーム:[boom]==①突然,繁榮;②高潮,熱潮

7.フェリー:[ferry] ==輪渡,渡船

8.フォーム:[form] ==①形式,樣式,型;②(體育)姿態(tài)

9.ブルー:【blue】==藍(lán)色,青藍(lán)色

10.フロント:[front] ==①正面,前面;②(賓館的)總服務(wù)臺(tái)

ヘ行

1.ペア:[pair] ==一對(duì),(兩個(gè)兩人)一組

2.ベース:[bass]==基礎(chǔ),底部;根基,基地

3.ベスト:[best] ==①最好;②全力,盡力

4.ベスト?セラー:[best sale] ==(某一時(shí)期)暢銷書(貨)

ホ行

1.ボイコット:[boycott] ==①聯(lián)合抑制,②聯(lián)合排斥,③拒絕購(gòu)買(某種貨物)

2.ポイント:[point] ==①重點(diǎn),要點(diǎn);②小數(shù)點(diǎn),③分?jǐn)?shù),得分;④句點(diǎn)

3.ホース:[(オランダ)hoos] ==①膠皮管,②軟管

4.ポーズ:[pose] ==姿態(tài),姿勢(shì)

5.ホール:[hall] ==①大廳;②會(huì)場(chǎng),會(huì)館;③舞廳

6.ポット:[pot] ==①熱水瓶;②壺,罐

7.ボルト:[volt] ==電壓;伏特

8.ポンプ:[(オランダ)pomp] ==水銀

13.カンニング:[cunning] ==(考試時(shí))作弊

サ行

1.サイクル:【cycle】==①周期,循環(huán);②自行車;③電波

2.サイズ:【size】==大小,尺寸,號(hào)碼

3.サンタクロース:[Santa Claus] ==圣誕老人

シ行

1.シート:[seat] ==①座位,坐席;②(棒球)防守位置

2.ジーパン:〔和 jeans+pants〕==牛仔褲,工裝褲,工作褲

3.システム:【system】==①體系,系統(tǒng);②組織,制度,方式,方法

4.シック:時(shí)髦,漂亮,雅致

5.シナリオ:[scenario]==①電影劇本,腳本;②劇情說(shuō)明

6.ジャンパー:[ jumper]==①跳躍者;運(yùn)動(dòng)員;②工作服;運(yùn)動(dòng)服

7.ジャンプ:【jump】 ==①跳躍;②(物價(jià))暴漲

8.ジャンボ:[jumbo] ==①特大型噴氣式客機(jī);②大型挖掘機(jī)

9.ジャンル:①種類;②文藝作品形態(tài)上的區(qū)分.

10.ショック:[shock] ==打擊;沖擊;震驚;休克

ス行

1.スタジオ:[studio]==①攝影室;②播音室,錄音室;③藝術(shù)家的工作室

2.スチーム:[steam]==①暖氣;②蒸汽

3.ストライキ/スト:【strike】==罷工,罷課

4.ストレス:[stress] 緊張狀態(tài),5.ストロー:[straw]==①表?xiàng)U;②(吸飲料等)吸管

6.ストロボ:[strobo]==(相機(jī)用的)閃光燈

7.スプリング:[spring] ==①春天;②彈簧

8.スペース:[space] ==①空間,空地,②宇宙空間,③空白的(紙面)

9.スポーツ?カー:[sport car]比賽用汽車

10.スラックス:[slacks]==寬松的運(yùn)動(dòng)褲

セ行

1.セール:[sale] ==大減價(jià),●セールス:[sales] 推銷

2.セクション:[section]==①部分,部門、課;②(報(bào)刊)欄

3.セックス:【sex】==①性別,性,②性欲,性行為

4.ゼリー/ジェリー:[jelly]==①果子凍,②膠狀物/藥

5.セレモニー:[ceremony] ==典禮,儀式

6.センス:[sense] ==感覺,靈感,靈機(jī);觀念,判斷力,常識(shí),理性

ソ行

1.ソース:【sauce】==(西餐用)調(diào)味汁;辣醬油

2.ソックス:[socks] ==短襪,3.ソフト:【soft】==軟件;柔和,柔軟

4.ソロ:獨(dú)唱,獨(dú)演,獨(dú)奏

キ行

1.キャッチ:[catch]==捕捉,捕獲

2.ギャップ:[gap] ==①裂縫,間隙;②分歧,3.キャリア:【career】== ①經(jīng)歷;②高級(jí)公務(wù)員

4.キャンプ:[camp] ==①野營(yíng),帳篷;②兵營(yíng);③戰(zhàn)俘營(yíng)

ク行

1.グレー:[gray;grey] ==灰色,鼠色

2.クレーン:[crane]起重機(jī),吊車

ケ行

1.ゲスト:【guest】==①(廣播電視等)可串演出者,臨時(shí)演出者?②客、招待客

コ行

1.コーナー:[corner]==①角落,角;②(百貨)專柜

2.コマーシャル:[commercial]==①商業(yè)的;②商業(yè)廣告

3.コメント:[comment] ==評(píng)論,評(píng)語(yǔ),說(shuō)明,注釋

4.コンタクト:[contact]==隱形眼鏡

5.コンテスト:[contest]==競(jìng)賽,比賽,會(huì)演

6.コントラスト: [contrast] ==①對(duì)比,對(duì)照;②對(duì)比度,(光)反差

7.コントロール:[control]==①控制,操縱;②調(diào)整,調(diào)節(jié)

8.コンパス:①圓規(guī);②指南針,③腳步

下載來(lái)自日語(yǔ)的漢語(yǔ)詞匯word格式文檔
下載來(lái)自日語(yǔ)的漢語(yǔ)詞匯.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    200個(gè)與漢語(yǔ)意思不同的日語(yǔ)詞匯

    200個(gè)與漢語(yǔ)意思不同的日語(yǔ)詞匯 1 お得意さん(おとくいさん) 顧客 2 愛人(あいじん) 情人 3 愛想(あいそ) 會(huì)應(yīng)酬,恭維話,招待 4 案內(nèi)(あんない) 指導(dǎo),通知 5 暗算(あんざん) 心算 6 彼岸(ひ......

    漢語(yǔ)詞匯大全

    漢語(yǔ)詞匯大全 推薦二字 阿爸 阿昌 阿大 阿弟 阿斗 阿飛 阿附 阿哥 阿膠 阿姐 阿拉 阿里 阿媽 阿曼 阿妹 阿娘 阿婆 阿姨 阿諛 埃及 挨邊 挨次 挨打 挨到 挨餓 挨個(gè) 挨過(guò)......

    漢語(yǔ)詞匯大全

    漢語(yǔ)詞匯大全 二字 阿爸 阿斗 阿飛 阿膠 阿拉 阿里 阿婆 阿姨 阿諛 埃及 挨邊 挨次 挨打 挨到 挨餓 挨個(gè) 挨過(guò) 挨肩 挨近挨罵 挨整 挨著 挨揍 哎呀 哎喲 癌變 癌病 癌癥 艾......

    日語(yǔ)簡(jiǎn)單詞匯

    教育學(xué)習(xí)類詞匯匯編 ; 通信教育(つうしんきょういく) —— 函授教育夜學(xué)(やがく)—— 夜校修業(yè)(しゅうぎょう) 予習(xí)(よしゅう) 復(fù)習(xí)(ふくしゅう) 獨(dú)習(xí)(どくしゅう) 獨(dú)學(xué)(どくがく) 勉學(xué)(べ......

    會(huì)議日語(yǔ)詞匯

    會(huì)議用語(yǔ) 全體會(huì)議、本會(huì)議、総會(huì)全體會(huì)議,正式會(huì)議,大會(huì) シンポジウム研討會(huì) セミナー研究會(huì) フォーラム パネル.デイスカッション セッション 円卓會(huì)議 交流會(huì) 會(huì)議、討論......

    外貿(mào)日語(yǔ)詞匯

    品番ひんばん貨號(hào) ラベル標(biāo)簽 下げ札貨簽 登録商標(biāo)とうろくしょうひょう注冊(cè)商標(biāo)船積書類ふなづみしょるい貨運(yùn)單據(jù)船荷証券ふなにしょうけん提貨單保険証券ほけんしょうけ......

    日語(yǔ)專業(yè)詞匯

    計(jì)算機(jī)常用日語(yǔ)詞匯第一部分 1 ホームページ主頁(yè) 2 リターンキー回車鍵 3 ファイル 文件 4 エンコードテーブル編碼表 5 チェック 核對(duì) 6メニュー菜單 7 ショートカット快捷鍵......

    日語(yǔ)考試詞匯

    第20課できる (2) [動(dòng)2] 會(huì),能最近(さいきん) (0) [名] 最近,近來(lái)寄る (よる) (0) [動(dòng)1] 順便去,順路到冷凍 (れいとう) (0) [名] 冷凍食品 (しょくひん) (0) [名] 食品焼売 (......

主站蜘蛛池模板: 永久天堂网av手机版| 97影院理论片手机在线观看| 欧美精品色婷婷五月综合| 亚洲天堂2017无码中文| 狠狠久久五月精品中文字幕| 国产真实乱对白精彩| 2021国产麻豆剧传媒精品入口| 无码人妻精品中文字幕免费| 亚洲乱亚洲乱妇无码| 亚洲国产欧美在线人成大黄瓜| 国产美女在线精品免费观看| 亚洲国产成人无码av在线影院| 狠狠色狠狠色综合伊人| 毛片免费视频肛交颜射免费视频| 国产精品麻豆成人av电影艾秋| 青青草草青青草久久草| 国产真实交换配乱婬95视频| 无码av免费永久免费永久专区| 清纯小美女主播流白浆| 午夜福利午夜福利1000| 96精品久久久久久久久久| 久久久久久国产精品免费无码| 国产欧美在线观看不卡| 天天躁日日躁狠狠躁av麻豆| 国产福利无码一区二区在线| 午夜成人片在线观看免费播放| 国产寡妇偷人在线观看| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 蜜桃视频一区二区在线观看| 99久久久无码国产精品不卡| 国产亚洲2021成人乱码| 免费精品国产自在| 女人被狂躁高潮啊的视频在线看| 特级西西人体444www高清大胆| 欧美人妻一区二区三区| 国产精品户露av在线户外直播| 国色精品卡一卡2卡3卡4卡在线| 免费无码又黄又爽又刺激| 国产又粗又猛又爽又黄| 国产精品玖玖资源站大全| 国产免费一区二区三区免费视频|