久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《心理科學》英文摘要寫作注意事項

時間:2019-05-15 05:38:14下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《心理科學》英文摘要寫作注意事項》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《心理科學》英文摘要寫作注意事項》。

第一篇:《心理科學》英文摘要寫作注意事項

《心理科學》英文摘要寫作注意事項

根據中華人民共和國科學技術報告、學位論文和學術論文編寫格式的國家標準(GB 7713—87)規定,為了便于國際交流,科學技術報告、學位論文和學術論文應附有外文(多用英文)摘要。本刊為了擴大國際學術影響力,每篇文章均需撰寫約500個單詞的長英文摘要。

要寫好長英文摘要,作者必須能夠在長英文摘要中回答以下幾個問題:(1)本文研究的目的(Purposes)或要解決的問題;(2)研究的“過程”(Procedures)及所采用的“方法”(Methods);(3)由此得到的主要“結果”(Results)和重要“結論”(Conclusions);(4)本文的創新之處。

研究目的:作者在英文摘要的開篇就應該將本研究的目的或將要解決的問題交代清楚。在談及研究目的時,首先不要或盡量少談研究的背景信息,如果一定要介紹前人的工作,也要非常簡練;其次,避免在英文摘要中重復論文題目的主要內容。

過程與方法:在這一部分要交代要解決什么問題以及相應的解決方法。這一部分必須寫出儀器的詳細名稱和搜集數據的具體程序,可以與文中的圖表相結合來進行闡述,使英文讀者可以更清楚地了解研究的操作程序和所使用的方法。切忌泛泛而談,空洞無物。

結果和結論:這部分要清楚地交代論文的結果和結論,以及主要貢獻、創新之處。要寫出統計檢驗的顯著性水平。盡量結合實驗結果或圖、表來說明,有根有據,言之有物,增強論文的說服力,以便國外讀者可以通過摘要迅速地了解本研究的獨到之處。

在撰寫長英文摘要時,還需要特別考慮時態和語態。英文摘要常用一般現在時、一般過去時,少用現在完成時、過去完成時,進行時態和其他復合時態幾乎不用。具體來看,用于說明研究目的、敘述研究內容、描述結果、得出結論、提出建議或進行討論等一般采用一般現在時;在敘述研究方法、過去某一時刻(時段)的發現、某一研究過程時一般采用過去時;盡量少用現在完成時和過去完成時,但不是不用。現在完成時把過去發生的或過去已完成的事情與現在聯系起來,而過去完成時可用來表示過去某一時間以前已經完成的事情,或在一個過去事情完成之前就已完成的另一過去行為。

此外,英文摘要的編寫還應注意以下幾點:

? 盡量使用短句。

? 除非數字位于句首,所有數字都采用阿拉伯數字表示(數字位于句首的句子應考慮

重新組句)。

? 充分利用慣常的簡化詞語(例如,使用vs.代替versus);所有需要在論文的正文

里進行解釋的縮寫,在摘要中第一次使用時也要進行說明。

? 盡量使用主動態(但是不要使用我或者我們之類的人稱代詞),有助于文字清晰、簡潔和表達有力。

? 使用動詞而不要使用動名詞。

第二篇:論文英文摘要寫作注意事項

論文英文摘要寫作注意事項

2012-10-07 12:09:17

論文英文摘要寫作注意事項

論文摘要,作為一篇論文的精髓,對一篇文章的意義非常重大,但是國內很多人在這方面缺乏足夠的重視,會在一定程度上影響論文的質量。希望能夠通過分享這篇文章對廣大學生帶來相應的幫助。由于文章是很久以前的,已經無法找到出處,請作者諒解。

論文摘要的時態基本上有兩種 : 一般現在時、一般過去時。由于學術論文寫作通常采用一般現在時, 摘要也多用一般現在時。目的、方法、結果及結論部分多用一般現在時 , 背景介紹常采用一般過去時。一般現在時用于描述研究目的和范圍、研究內容、結果和結論;一般過去時用于描述論文撰寫前作者已做的工作, 也可用于表示轉述已發表文獻的報導、討論和研究內容。

語態與人稱

主張多采用被動語態。因為使用被動語態不僅可以省略施動者 , 避免出現“We ”表示式 , 而且還可以使需強調的事物做主語而突出了它們的地位,有利于說明事實。英文摘要往往采用第三人稱的被動語態 , 可以避免提及有關執行者, 使行文顯得客觀。同時, 被動語態句子在結構上有較大的調節余地, 有利于使用恰當的修辭手段, 擴展名詞短語, 擴大句子信息量。但有時采用主動語態比用被動語態在結構上更簡練, 表達更

英文摘要的翻譯

英文摘要應直接用英文寫, 這樣能按英文思維方式更直接、準確地表達原文。但是, 這對一些作者尚有難度。在翻譯過程中, 要避免按中文字面意義逐字翻譯, 應從語篇層次把握原文, 選擇恰當的翻譯單位。劉士聰認為, 在翻譯過程中, 分析和轉換是一個難以截然分開的思維過程, 以主述位作翻譯單位 , 一方面是注意到了它本身的形式特點, 另一方面也注意到了它在語篇中的銜接功能 , 可以把對原文的分析和轉換統一起來。

英文摘要的寫作

根據《EI》的要求 , 一篇較好的英文摘要應較好地回答以下 4 個方面的問題:1)what you want to do(目的),2)How you did it(方法),3)What result didi you get and what conclusions can you draw(結果和結論);4)What is original in your paper(創新獨到之處)。

在開頭交待論文的目的時 , 英文摘要的首句不要重復題名或題名的一部分 , 同時摘要中要盡量少談或不談背景信息。在介紹方法、結果和結論時 , 忌泛泛而談 , 空洞無物。在寫作時 , 要盡可能明確地把論文的創新、獨到之處交待出來。關于英文摘要的文法《EI》提出了以下幾點要求 :

1)盡量用短句;2)用主動語態而不用被動語態;3)要盡量簡潔 , 去掉一切并不增進對摘要理解的多余字句;4)介紹過去所做的工作時用過去時態 , 介紹結果和結論時則用現在時態。(1)研究的背景、目的和范圍———常用現在時;(2)研究的方法、手段或步驟———常用過去時、現在時或現在完成時;(3)研究的結果———常用過去時;(4)研究得出的主要結論———常用現在時或情態助動詞。現以下篇英文摘要為例進行分析和說明。

標點符號

科技期刊英文摘要中標點符號使用不當的問題很普遍 , 主要原因是作者沿用漢語標點符號的習慣。這類問題在文稿、報告中不明顯 , 但正式印刷出來后非常搶眼。所以 , 在組織英文摘要時應特別注意以下幾點 :

(1)英文標點符號中除了破折號長度占 2 個英文字符外, 其他均只占1個英文字符(大致半個漢字)。中、英文的逗號、分號、冒號等乍看起來完全一樣 , 但實際上也是不一樣的。排英文摘要時應轉換到英文狀態下操作 , 避免英文中出現全角標點 , 例如“ Darwin's theory of natural selection ”(應該是“ Darwin's theory of natural selection ”)等 , 影響版面的美觀。

(2)英文標點符號中沒有“《》”、“、”和“~”。英文中書名一般用斜體表示 , 該用頓號時用逗號 , 表示數字范圍則用半字線“”(占 1 個英文字符), 而漢語中相應符號的長度分別比其長 1 倍 : “——”(長度占 2 個漢字)、“—”(占 1 個漢字)和“”和連字符“-”前后均不空格;英文引號和括號外面前后均空格 , 里面前后均不空格。

(6)帶縮略號的縮略語位于句末時 , 可省略一個黑點 , 但省略號位于句末時 , 句點不能省略。

(7)可用若干個帶連字符的詞修飾同一個名詞 , 例如“ the second-, third-or forth-class mails ”(二、三、四級郵件), “ three-and four-syllable words ”(三音節和四音節詞), 不能寫作“ three-four-syllable words ”。例 :Blackmur writes, “Mr.Eliot's poetry is not devotional in any sense of which we have been speaking...” 例 :Dashes, parentheses, commas—all are used to set off parenthetical matter(see also page111).數字表示

目前科技期刊英文摘要中的數字表示很隨便。在英文中用到數字時是用文字

(one,two,three,...)還是阿拉伯數字(1,2,3,---)表示 , 需要遵循一定的規則 , 這就像在中文科技文稿中用漢字還是用阿拉伯數字有一定的規則一樣。一般說來 ,1 位數(1 至 9)通常用文字表示 , 多位數(≥ 10)則趨向于使用阿拉伯數字 , 也遵循易讀、易寫、前后一致的原則。有統計意義的、與單位符號及數字符號一起的數字 , 一般都用阿拉伯數字。

在編寫時應注意下列問題 :(1)表示概數時 , 只能使用英文數字 :about five hundreds(約 500), approximately forty thousands(近4 萬)。

(2)阿拉伯數字不宜出現在句子的開頭。例如“ Six percent students voted.”(6% 的學生投了票)不宜為“ 6 percent students voted.”。這種情況下最好改寫句子 , 避免用數字開頭 , 例如“ Fifteen new products are set for release in the next year.”(有 15 種新產品決定在明年推出)可改寫為 : “ The company decides to release 15 new products in the next year.”(公司決定明年推出 15 種新產品)。

(3)2 項數字相連時 , 其中一個用文字 , 另一個用數字 , 具體看哪一種方式簡短 : “ 36 fifty-watt amplifiers ”或“ thirty-six 50 watt amplifiers ”(36 個 50W 的放大器)。

(4)4 位以上的數字最好每隔 3 位用 1/4 的空格分開。目前許多書刊上仍用逗號作分隔符。鑒于有些國家用逗號表示小數點 , 為避免引起混淆 , 國際標準化組織建議科技書刊中用空格來分隔數字。這種做法已開始為人們所接受。例如 ,US $ 23000, 9600000km 2;在科技書刊中推薦采用 a × 10n 的形式。

(5)由于在英、美等國 billion, trillion 及 quadrillion 所代表的數目不一致 , 科技文稿中應避免使用 , 例如“ 12.5 億人口”最好表示為“ apopulationof1.25 × 109 ”。

英文摘要正文的寫作模式

英文摘要語篇結構固定 , 內容完整。英文摘要的篇章結構通常涉及主題句、拓展句和結論句三部分 , 涵蓋了研究的背景、目的和范圍 , 研究的方法、手段或步驟 , 研究的結果 , 研究得出的主要結論或建議四個方面。由于摘要字數有限(英文摘要一般不超過 250 個詞), 所以研究的背景、目的和范圍有時候可省略 , 寫作的重點放在后三個方面。1.主題句的常用句型或表達方法主題句多用于介紹論文涉及的研究課題和領域 , 提供研究背景信息或陳述研究目的 , 其常見的句型或表達方法如下 :

(1)Previous reaearch has shown that...;(2)It has been shown that...;

(3)The principle of...is outlined;

(4)The apparatus for...is described;

(5)Automation of...is examined;

(6)An account of...is given;

(7)The use of...is addressed;

(8)The mechanism of...is examined;

(9)The dependence of...was established;

(10)An analysis of...was carried out;

(11)The purpose of the present study is was to...;

(12)The aim of our research is was to...;(13)The objective of this investigation is was to...;

(14)This paper is intended to...;(15)This paper is to...;(16)The author(s)made this study inorder to find out discover reveal obtain demonstrate test...;

(17)With the aim of...;(18)This paper deals with...;

(19)Based on...is described discussed presented analyzed dealt with in this paper

(20)In this paper...is discussed explored an analyzed

2.拓展句的常用句型或表達方法拓展句承接主題句 , 通常處于摘要正文的中間 , 多描述研究的方法、手段、過程、步驟或結果拓展句常見句型或表達方法如下

(1)The method of...was used to...;

(2)The experiment was to...;(3)The investigation has been conducter to...;

(4)The data are derived by using...;(5)The experimental results are obtained by...;

(6)The test was conducter with...;

(7)A relationship is observed between...and...;

(8)A theoretical procedure is described for...;

(9)The method was based on...;(10)...can be achieved through by using...3.結論句的常見句型或表達方法

結論句置于正文的最后 , 通常用于介紹主要研究成果 , 提出獨到的見解或建議 , 陳述主要結論。結論句常用的句型或表達方法如下 :

(1)The findings indicate that...;(2)The results indicate show that...;(3)This paper concludes that...;(4)This study investigation research leads the author(s)to a conclusion that...;(5)The research enables us to conclude that...;(6)It is concluded that...;(7)The results agree with...;(8)The test experiment shows that....;(9)It is suggested that...;(10)These results will can be significant for..

第三篇:摘要寫作注意事項

摘要是對一篇文章的主題思想的簡單陳述。它用最簡潔的語言概括了原文的主題。寫摘要主要包括三個步驟:(1)閱讀;(2)寫作;(3)修改成文。

第一步:閱讀

A.認真閱讀給定的原文材料。如果一遍不能理解,就多讀兩遍。閱讀次數越多,你對原文的理解就越深刻。

B.給摘要起一個標題。用那些能概括文章主題思想的單詞、短語或短句子作為標題。也可以采用文中的主題句作為標題。主題句往往出現在文章的開頭或結尾。一個好標題有助于確定文章的中心思想。

C.決定原文中哪些部分重要,哪些部分次重要。對重要部分的主要觀點進行概括。

D.簡要地記下主要觀點——主題、標題、細節等你認為對概括摘要重要的東西。

第二步:動手寫作

A.摘要應該只有原文的三分之一或四分之一長。因此首先數一下原文的字數,然后除以三,得到一個數字。摘要的字數可以少于這個數字,但是千萬不能超過這個數字。

B.摘要應全部用自己的話完成。不要引用原文的句子。

C.應該遵循原文的邏輯順序。這樣你就不必重新組織觀點、事實。

D.摘要必須全面、清晰地表明原文所載的信息,以便你的讀者不需翻閱原文就可以完全掌握材料的原意。

E.寫摘要時可以采用下列幾種技巧:

1)刪除細節。只保留主要觀點。

2)選擇一至兩個例子。原文中可能包括更多的例子,你只需從中篩選一至二個例子。

3)把長段的描述變成短小、簡單的句子。如果材料中描述某人或某事用了十個句子,那么你只要把它們變成一兩句即可。

4)避免重復。在原文中,為了強調某個主題,可能會重復論證說明。但是這在摘要中是不能使用的。應該刪除那些突出強調的重述句。

5)壓縮長的句子。

6)使用詞組代替整句或者從句。

7)使用最短的連接詞。比如but, then, thus, yet, though等;很多時候使用分號就能夠達成使用連接詞的效果。

8)文章中的第一人稱說的話通常在摘要中轉換成第三人稱,從而把大段的對白簡化。

第三步:修改成文

1)與原文比較,是否概括了所有重要的觀點;摘要中的觀點是否與原文中的完全一致。

2)刪除不必要的詞匯、短語或長句子。

3)檢查拼寫、語法和標點符號的錯誤。

第四篇:英文摘要的寫作格式

[摘要]根據自己在編審醫學論文英文摘要工作中的實際經驗,總結和歸納在翻譯醫學論文摘要時應注意的問題及使用的方法、策略,重點論述醫學論文英文摘要的寫作格式、文章標題的表達方式、語態和時態的使用、長難句翻譯等。

[關鍵詞]醫學論文;英語摘要;寫作;翻譯

為繁榮醫學教育,提高醫療水平,傳播醫學知識,促進同國外的醫學交流,推動醫學科學的進步,我國目前已出版發行了數百種醫學期刊。為了方便論文的檢索和查閱,保持同國外醫學期刊的一致性,醫學論文大多要求書寫中、英文摘要。筆者在醫學期刊的英文編輯工作中發現,相當一部分摘要的書寫不夠規范,部分作者在遇到長句及疑難句子時就不知從何下手,有的將檢索的外文資料生搬硬抄,同自己的原文完全不對應。筆者特撰寫此文,以期對提高廣大醫務工作者書寫英文摘要的水平、提高醫學論文的質量有所幫助。

1英文摘要的寫作格式

醫學論文摘要的格式目前主要采用結構式摘要(structured abstract),它是由加拿大Mc Master大學臨床流行病學和生物統計學教授Haynes博士[1]于1990年4月首先提出的。而幾乎在同年,美國《內科學紀事》(Annals of Internal Medicine'Ann Intern Med)在國際上率先應用結構式摘要[2],隨之,世界各國的醫學期刊都采用了結構式摘要[3]。這些結構式摘要有8段式、7段式、6段式、5段式、4段式及3段式等,內容主要包括研究目的、研究設計、研究單位、研究對象或病人、處理方法、檢測方法、結果及結論共8項。而在實際應用中,8段式結構式摘要逐漸簡化為4段式。我國大多數醫學期刊都采用了4段式結構式摘要,即目的、方法、結果和結論。(1)目的(objective):簡要說明研究的目的,表明研究的范圍、內容和重要性,常常涵蓋文章的標題內容。(2)方法(methods):簡要說明研究課題的設計思路,使用何種材料和方法,如何對照分組,如何處理數據等。(3)結果(results):簡要介紹研究的主要結果和數據,有何新發現,說明其價值及局限。此外,還要給出結果的置信值,統計學顯著性檢驗的確切值。(4)結論(conclusion):簡要對以上的研究結果進行分析或討論,并進行總結,給出符合科學規律的結論。為了更好地說明問題,我們來看下例:(1)目的:探討螺旋CT(SCT)對結、直腸癌術前分期的價值。(2)方法:51例疑診結、直腸腫瘤的患者行SCT掃描,掃描前清潔腸道,并經直腸注氣,掃描范圍從膈頂至恥骨聯合。51例中,41例經直腸鏡或手術病理證實為結、直腸癌,其中31例有手術、SCT等完整資料參與分期研究,將影像診斷與手術病理結果進行對照。(3)結果:SCT總的分期準確率為58.1%(18/31),判斷T分期的準確率為84.4%(27/32)'N分期的準確率為61.3%(19/31)。評價腫瘤漿膜外侵犯的敏感性和特異性分別為92.9%和50.0%。(4)結論:SCT掃描對結、直腸癌的術前分期有重要價值,有助于判斷腫瘤漿膜外侵犯及區域淋巴結和遠處轉移情況。其對應的英文摘要為:(1)Objective:To evaluate spiral CT(SCT)in the preoperative staging of colorectal carcinomas.(2)Methods:Fifty?one patients suspicious of having colorectal carcinoma underwent spiral CT scans performed from the dome of the diaphragm to symphysis pubica after cleansing enema and rectal air insufflation.41 of the 51 patients were proved to have colorectal carcinoma by colonoscopy and/or pathology.The findings of SCT of 31 patients treated with

surgery were compared with the surgical pathological examination for staging.(3)Results:The overall accuracy rate of SCT staging was 58.1%(18/31).For evaluation of T staging and N

staging'the accuracy rates were 84.4%(27/32)and 61.3%(19/31).Sensitivity and specificity for serosal infiltration were 92.9% and 50.0%.(4)Conclusion:SCT scan'playing a significant role in the preoperative staging of colorectal carcinoma'is useful to detect the serosal infiltration'lymph node and distant metastasis.上述摘要中英文對應準確,敘述簡練,基本上概括了全文的主要內容,便于專家和編輯的審稿和校對,也便于醫務工作者以及普通讀者的查閱和檢索。2英文摘要寫作與翻譯

應注意的問題眾所周知,任何英文書面材料只有用英文思維、構思、寫作,才可能成為比較地道的英文文章,醫學論文摘要也是這樣,最好直接用英文書寫。然而筆者在實際工作中以及同論文作者的交流中了解到,80%以上的醫務工作者不能做到這一點。他們基本上要首先寫出中文摘要,再按照中文內容翻譯成英文。在寫作和翻譯的過程中,他們不可避免地都會犯下一些錯誤。下面將重點討論摘要寫作與翻譯中應注意的問題。

2.1文章標題文章標題具備信息功能(提供文章的主要內容)、祈使功能(吸引讀者閱讀和購買)、美感功能(簡單明了、新穎、醒目)和檢索功能(方便讀者和科技工作者檢索、查閱及引用)。醫學論文的標題還有它自己的特點,即有較多的專業術語和較長的字數。對于它們的翻譯,要忠實于原文,一般都采用直譯方法,并且要注意各成分之間的關系[3]。請看下例:“針刺對冠心病心絞痛患者左心功能狀態的影響”翻譯:The acupuncture effect on left ventricular function in patients with coronary heart disease and angina pectoris分析:“影響”為中心詞,但它在本文中的意思為“療效”,因為“針刺”是種治療疾病的方法,“針刺的療效”可譯為“acupuncture effect”。“左心功能狀態”是表類屬的定語,應緊跟“影響”,“患者”修飾“左心功能狀態”,“冠心病心絞痛”修飾“患者”。層層修飾關系在譯文中均以介詞連接,譯文簡潔而明晰。

2.2語態在英語中,被動語態的使用遠不及主動語態廣泛。然而,在翻譯醫學論文摘要時,卻常常采用第三人稱的被動語態。這是因為醫學研究著重于客觀事物和過程的描述,使得整項活動更顯出科學性。同時,被動語態的句子在結構上有較大的調節余地,有利于采用必要的修辭手段,擴大句子的信息量,從而突出重要的概念、問題、事實、結論等內容[4]。請看下例:“采用Western blotting技術檢測37例食管鱗狀細胞癌組織、癌旁組織、區域淋巴結和相應正常食管組織中P73蛋白的表達,并探討與食管臨床病理特征的關系。”翻譯:The expression of P73 protein was detected by Western blotting in 37 cases of esophageal tumor tissues'para?cancer tissues'regional lymphnodes and matched esophageal normal tissues'and their relation to clinical pathologic characteristics of esophageal cancer was explored.分析:(P73蛋白的)“表達”和“關系”是兩個中心詞,只有使用被動語態,才能突出這兩個詞。“檢測”和“探討”都是科學研究的過程,使用被動語態就是強調其科學性。整個譯句使用被動語態達到的效果是結構緊湊,上下聯貫。

2.3時態時態是大多數作者遇到的一大難題,他們不知何時該用何種時態。有時全文從頭到尾只用一種時態,或幾種時態雜亂交錯,給人不知所云的感覺。筆者通過多年對醫學論文英文摘要的加工、翻譯發現'醫學論文摘要中所采用的時態主要是一般現在時和一般過去時,偶爾也會出現完成時。而它們的功能也很明確,即,一般現在時(偶爾有現在完成時)使用于摘要的目的與結論當中。對于摘要的目的,現在常常省略主語,只用不定式短語進行

表達。如“to study;to evaluate;to understand”等;而一般過去時(偶爾有過去完成時)則常常用于摘要的方法和結果之中。請看下例:例1:“106例宮頸癌均行廣泛性子宮切除和盆腔淋巴結清除術,其中78例行術前放療(體外加腔內放療),16例采用腔內放療加手術,12例術后放療?!狈g:106 patients with cervical carcinoma were all treated by radical hysterectomy and pelvic lymphadenectomy'of whom 78 had preoperative radiotherapy'(external radiation and brachytherapy)'16 combination of brachytherapy and radical operation'12 adjuvant postoperative radiotherapy.分析:上文是摘要“方法”中的一句。主句使用了過去時,從句則使用了過去完成時。之所以使用這兩種時態,是因為在撰寫此文時,研究工作已經結束,研究過程中所做的一切已成過去。讀者閱過就一目了然。例2:“初步結果顯示肝素酶基因表達可能為肺癌細胞獲得轉移活性的可靠標志之一,其檢測可用于輔助判斷肺癌患者預后?!狈g:The preliminary results suggest that the expression of heparanase gene may be one of the reliable markers for the metastastic activity gained by the lung cancer cells and can be used

clinically in predicting the prognosis of patients.分析:這是摘要“結論”中的一句,是論文作者對研究工作進行的總結,并指出其對當前實際工作的指導意義,因此使用的是一般現在時。當然,使用何種時態不能一概而論。在翻譯時,要根據原文中所要表達的意思來最后確定。3長、難句的翻譯

不管是英語還是漢語醫學文章,都有一個共同的特點,即它們的句子通常較長,結構較復雜,有時,長長的一段文字僅由一句話組成。在醫學論文摘要中更是如此,要做好它們的互譯還真不容易。這是因為漢語句子建構在意念主軸(thought?pivot)上'英語句子建構在形式(或主謂)主軸(form?pivot or subject?predict?pivot)上[4]。也就是說,雖然句子是表達完整意義的語言單位,漢語強調的是意義,不太強調句子結構,許多句子沒有主語,還有的句子主語不明顯,但意義是明確的;而英語句子特別強調句子結構,絕大多數句子需要主語和謂語。這就要求在漢譯英過程中注意句意的轉換,學會抓找中心詞和使用英語中的各個關聯詞。請看下列例子:例1:“以BPDE誘導惡性轉化的人支氣管上皮細胞株16HBE為模型,采用cDNA代表性差異分析方法,比較轉化細胞及正常對照細胞間基因表達的差異,分離惡變細胞中差異表達的cDNA片段?!狈g:The malignant transformation of human bronchial cell line 16HBE induced by BPDE was used as a model for comparing gene expression between the transformed cells and controls.cDNA representational difference analysis was performed to

isolate differentially expressed cDNA fragment in transformed cells.分析:在中文原句中,出現了“以??”、“采用??”以及“比較??”、“分離??”這兩個看似并列的機構'如果按照原文翻譯'就會不知所云。因此,根據句意和英語的句子結構,將原文分成兩層意思,按照兩個句子去翻譯。在第一層意思中,“上皮細胞株”在句中是中心詞,但在實際翻譯中,應通過所有格形式將“惡性轉化”處理為中心詞。翻譯時,將它們的位置顛倒過來,并且為了保持和中文“以?”結構相一致,使用了被動語態。第二層意思中,“cDNA代表性差異分析方法”是中心詞。其他結構按照英文習慣出現,層次分明,出落自然,毫無累贅之感。例2:“這些感受器是神經末梢,它們嵌入血管壁,根據該血管擴張的程度發出沖動?!狈g:These receptors are nerve endings that discharge impulses according to the extent of stretch in the wall of the vessels in which they are imbedded.分析:原文雖然不是太長'但如果按照中文結構去譯'就顯得很幼稚。因此'就應使用英語中的各個關聯詞及關聯結構。本句中采用的是定語分譯法'即用一個主句帶上一個定語從句'該定語從句又帶上它自己的定語從句'這不僅符合英文習慣'而且邏輯性很強。整個譯文層次明晰、流暢自然。以上是筆者在工作中的一些探索'希望能對進行醫學論文英語摘要寫作的醫務工作者有所啟發。

[參考文獻]

[1]HAYNES R B.More informative abstracts revisited[J].Am Intern Med'1990'113:6976.[2]PENROSE A M'KATZ S B.Writing in the Sciences [M].New York:St.Martin?s Inc.'1998:123125.[3]PICKETT N A'LASTER A A.Technical English [M].New York:Harper Collins Publishers'1996:6568.[4]陳宏薇.新實用漢譯英教程[M] 武漢:湖北教育出版社'1996:102105.

第五篇:英文摘要的寫作要求

目前,由作者寫作的英文摘要,絕大多數都比較粗糙,離參與國際交流的要求相距甚遠,需要進行大的修改,有時甚至是重寫。這一方面是由于作者英文寫作水平有限;另一方面也由于大多數作者對英文摘要的寫作要求和國際慣例不甚了解。下面就根據《ei》對英文摘要的寫作要求,談談如何寫好科技論文的英文摘要。目前,由作者寫作的英文摘要,絕大多數都比較粗糙,離參與國際交流的要求相距甚遠,需要進行大的修改,有時甚至是重寫。這一方面是由于作者英文寫作水平有限;另一方面也由于大多數作者對英文摘要的寫作要求和國際慣例不甚了解。下面就根據《ei》對英文摘要的寫作要求,談談如何寫好科技論文的英文摘要?!秂i》中國信息部要求信息性文摘(information abstract)應該用簡潔、明確的語言(一般不超過150 words)將論文的“目的(purposes)”,主要的研究“過程(procedures)”及所采用的“方法(methods)”,由此得到的主要 “結果(results)”和得出的重要“結論(conclusions)”表達清楚。如有可能,還應盡量提一句論文結果和結論的應用范圍和應用情況。也就是說,要寫好英文摘要,作者必須回答好以下幾個問題:1)

本文的目的或要解決的問題(what i want to do?)2)解決問題的方法及過程(how i did it?)3)主要結果及結論(what results did i get and what conclusions can i draw?)4)本文的創新、獨到之處(what is new and original in this paper?)5.3 英文摘要各部分的寫作根據《ei》對英文摘要的寫作要求,英文摘要的寫作并沒有一成不變的格式,但一般來說,英文摘要是對原始文獻不加詮釋或評論的準確而簡短的概括,并要求它能反映原始文獻的主要信息。5.3.1 目的(what i want to do?)目的。主要說明作者寫作此文的目的,或本文主要解決的問題。一般來說,一篇好的英文摘要,一開頭就應該把作者本文的目的或要解決的主要問題非常明確地交待清楚。必要時,可利用論文中所列的最新文獻,簡要介紹前人的工作,但這種介紹一定要極其簡練。在這方面,《ei》提出了兩點具體要求:1)eliminate or minimize background information(不談或盡量少談背景信息).2)avoid repeating the title or part of the title in the first sentence of the abstract(避免在摘要的第一句話重

復使用題目或題目的一部分)。5.3.2 過程與方法(how i did it?)過程及方法。主要說明作者主要工作過程及所用的方法,也應包括眾多的邊界條件,使用的主要設備和儀器。在英文摘要中,過程與方法的闡述起著承前啟后的作用。開頭交待了要解決的問題(what i want to do)之后,接著要回答的自然就是如何解決問題(how i did it),而且,最后的結果和結論也往往與研究過程及方法是密切相關的。大多數作者在闡述過程與方法時,最常見的問題是泛泛而談、空洞無物,只有定性的描述,使讀者很難清楚地了解論文中解決問題的過程和方法。因此,在說明過程與方法時,應結合(指向)論文中的公式、實驗框圖等來進行闡述,這樣可以既給讀者一個清晰的思路,又給那些看不懂中文(但卻可以看懂公式、圖、表等)的英文讀者以一種可信的感覺。5.3.3 結果和結論(what results did i get and what conclusions can i draw?)結果和結論部分代表著文章的主要成就和貢獻,論文有沒有價值,值不值得讀者閱讀,主要取決于你所獲得的結果和所得出的結論。因此,在寫作結果和結論部分時,一般都要盡量結合實驗結果或仿真結果的圖、表、曲線等來加以說明,使結論部分言

之有物,有根有據;同時,對那些看不懂中文的英文讀者來說,通過這些圖表,結合英文摘要的說明就可以比較清楚地了解論文的結果和結論。也只有這樣,論文的結論才有說服力。如有可能,在結尾部分還可以將論文的結果和他人最新的研究結果進行比較,以突出論文的主要貢獻和創新、獨到之處(回答what is new and original in this paper)。5.3.4 如何提高英文摘要的文字效能《ei》很看重英文摘要的文字效能。為了提高文字效能,應盡量刪去所有多余的字、句。在這方面,《ei》提出了兩個原則:1)limit the abstract to new information(摘要中只談新的信息)。2)trive for brevity(盡量使摘要簡潔)。就目前來看,由于大多數作者在英文寫作方面都比較欠缺,因此,由作者所寫的英文摘要離《ei》的要求相距甚遠。有的作者寫出很長的英文摘要,但文字效能很低,多余的字、句很多;有的作者寫的英文摘要很短,但也存在多余的字句。總而言之,就是文字的信息含量少。因此,《ei》中國信息部還對英文摘要的寫作提出了以下幾點具體要求。5.3.5 關于英文摘要的句法關于英文摘要的句法,《ei》提出了以下三個一般原則:

1)盡量用短句(use short sentences)。2)描述作者的工作一般用過去時態(因為工作是在過去做的),但在陳述由這些工作所得出的結論時,應該用現在時態。3)一般都應使用動詞的主動語態,如:寫成a exceeds b比寫成b is exceeded by a更好。

下載《心理科學》英文摘要寫作注意事項word格式文檔
下載《心理科學》英文摘要寫作注意事項.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    中文、英文摘要的寫作要求

    中文、英文摘要的寫作要求科研論文的摘要是一篇獨立于全文而存在的短文。不管是中文還是英文摘要,均不能只是指示出做了什么、分析了什么?,更重要的是要寫出研究的結果(不僅僅......

    《林業科學研究》英文摘要寫作說明

    《林業科學研究》英文摘要寫作說明1 英文摘要和文題的編寫要求英文摘要是作者和國際同行進行交流的必經之路,是國外各大數據庫進行檢索收錄的主要依據,因此規范英文摘要的編寫......

    《資源科學》英文摘要書寫規范

    《資源科學》英文摘要書寫規范 尊敬的作者: 感謝您對《資源科學》賜稿,并祝賀您的文章即將正式發表。為了擴大您的論文和我刊在國際上的影響,在我們進行文章校對前需要您按照規......

    英文摘要

    談談英文摘要的書寫技巧 隨著科學技術的發展,為滿足對外交流的需要,國家統一規定,公開發表的學術論文應附有英文摘要。 英文摘要的內容要求與中文摘要一樣,包括目的、方法、結......

    摘要英文

    摘要溫度是生產過程中常見和重要的物理參數。在日常生活和工業生產中,人們對溫度測量的要求越來越高,主要表現在測量的精度、可靠性、穩定性等方面。溫度的測量直接關系到產品......

    學術論文英文題名和英文摘要的寫作

    英文題名和英文摘要是學術類和技術類科技期刊論文的重要組成部分,是國際間傳播、學術交流與合作的橋梁和媒介,有其特殊的意義和作用。好的英文題名和英文摘要對于增加期刊和......

    《農業工程學報》論文英文摘要寫作要求

    《農業工程學報》論文英文摘要寫作要求 1)英文摘要重點撰寫論文的主體核心內容,切忌過多涉及論文引言部分的論述,若確屬必要,原則上用一句話精煉概括。英文摘要核心內容需要清楚......

    英文論文題目及摘要、報告寫作

    英文論文題目及摘要寫作 英文題名和英文摘要是學術類和技術類科技期刊論文的重要組成部分,是國際間傳播、學術交流與合作的橋梁和媒介,有其特殊的意義和作用。好的英文題名......

主站蜘蛛池模板: 三叶草欧洲码在线| 色偷偷亚洲女人的天堂| 人人狠狠综合久久亚洲婷婷| 亚洲免费国产午夜视频| 欧美成人精品 一区二区三区| 亚洲精品天天影视综合网| 97精品人人a片免费看| 大地资源在线观看免费下载| 国产偷人妻精品一区二区在线| 日韩高清在线观看永久| 国产啪精品视频网站免费| 无码精品日韩中文字幕| 爆爽久久久一区二区又大又黄又嫩| 国产av电影区二区三区曰曰骚网| 国产精品久久久久久亚洲色| 国产午夜精品视频在线播放| 亚洲精品国产综合久久一线| 色综合久久一区二区三区| 九九99亚洲精品久久久久| 无码福利日韩神码福利片| 久久精品国产99久久久古代| 久久精品无码午夜福利理论片| 一本久道综合在线无码88| 999国产精品999久久久久久| 伊在人亚洲香蕉精品区麻豆| 久久99国产综合精品女同| 精品国产乱码久久久久软件| 人妻妺妺窝人体色www聚色窝| 99久久国产综合精品成人影院| 亚洲欧美成人综合图区| 色一乱一伦一图一区二区精品| 亚洲春色av无码专区在线播放| 羞羞影院午夜男女爽爽影院网站| 国产精品欧美久久久久久日本一道| 中文字幕日韩欧美一区二区三区| 国产色在线 | 国产| 色综合久久综合欧美综合网| 国精产品一区二区三区有限公司| 久久精品国产日本波多野结衣| 久久久久无码精品国产app| 亚洲av色先锋资源电影网站|