久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

《喜福會》體現的中美家庭觀念沖突解析

時間:2019-05-15 05:41:05下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《《喜福會》體現的中美家庭觀念沖突解析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《喜福會》體現的中美家庭觀念沖突解析》。

第一篇:《喜福會》體現的中美家庭觀念沖突解析

英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作

Cultural Differences Between English and Chinese Greetings Study of the Translation of Flower Image in Chinese Classical Poetry 論《寵兒》中的象征意象 《霧都孤兒》中的童話模式解讀 英語委婉語及其翻譯 關于高中生英語聽力理解中非語言因素的研究 從新聞用語特點對比中西方文化差異 斯嘉麗的新女性形象探析 從《純真年代》中的女性角色看伊迪斯華頓的女性意識 《傲慢與偏見》中的婚姻觀 師生關系與學生英語學習積極性之關聯性探析 西方電影片名翻譯的功能目的論分析 心理因素對提高英語口語的影響 從女性視角看男權主義下的婚姻秩序——以《苔絲》為例 論《推銷員之死》主人公威利洛曼的悲劇 跨文化交際中社交語用失誤及應對策略 論應變能力在同聲傳譯中的應用 概念整合理論對幽默的闡釋力 精神之光——《到燈塔去》中拉姆齊夫人的人性解析 淺談非英語專業學生英語詞匯的學習方法 希臘羅馬神話典故成語英漢翻譯評析 論英語廣告的語言特點 小議《呼嘯山莊》中希斯克利夫人性的回歸 中美服飾的文化差異分析 從《透明的東西》探討納博科夫的時間意識 解讀《愛瑪》中的女性主體意識 中西方飲食文化比較研究 《推銷員之死》中的家庭問題研究 論海明威《死在午后》的悲觀主義色彩 論身勢語的跨文化交際應用 功能對等理論在英語習語翻譯中的應用 淺析英語習語的翻譯原則和方法 小說《魯濱遜漂流記》中的精神力量分析 從英漢習語視角看中英文化差異 從《盲人》中的“血性意識”看勞倫斯的文明觀 淺析英語委婉語功能 英語諺語中的性別歧視 Analyzing Holden's Character in The Catcher in the Rye 從自然主義的角度探討《名利場》中利倍加的奮斗與失敗 中英文商標翻譯的問題及其解決方法 論杰伊·蓋茨比的悲劇 李白《靜夜思》六種英譯本的對比研究

從歸化角度分析英文廣告的漢譯

Ezra Pound’s Attempt to Find a Savior in His Poetry Writing

淺析《威尼斯商人》中的金錢觀

通過對比研究看電影《小紅帽》對經典童話小紅帽的顛覆

中國和英國傳統婚俗差異研究

淺析情景教學法對初中英語課堂教學的影響

從社會符號學角度淺談漢語“一”字成語翻譯

英漢否定形式的語用對比研究

善與惡二元關系的整合與分離——試分析《厄舍古屋的倒塌》的道德內涵

中西方傳統習俗的對比研究——出生禮,婚禮,葬禮

中美大學創業教育的比較和啟示

英語俚語翻譯研究

從中國傳統民居喬家大院和西方哥特式教堂看中西文化差異

顯現的被動?隱現的自我——《看不見的人》中被動語態的身份建構功能研究 57 A Contrastive Study of Cultural Connotations of “Red” in English and Chinese

淺析《哈克貝利費恩歷險記》中的自由

論國際商務非禮貌言語行為

提高學生寫作能力的途徑和方法

說謊的語用順應性分析

英漢恭維語語用對比研究

從歸化與異化之爭看四字格的運用

維多利亞時期文學作品中的女性意識

論中西飲食文化的差異

中美企業文化的對比

英漢“去除”類運動事件表達異同的對比研究

淺析《我彌留之際》中達爾的悲劇

論雙性同體思想在《查泰萊夫人的情人》中的體現

論大學英語口語課外活動

中式菜肴命名的文化內涵與英譯

論《老人與海》所表現的人與自然的關系

《潛鳥》女主人公——皮格特托納爾悲劇的探析

《那個讀伏爾泰的人》英譯漢中定語從句的翻譯策略

《等待戈多》的荒誕色彩

論中學英語教學中學生文化意識的培養

A Chinese-English Translation of Public Signs Based on Nida's Fuctional Equivalence Theory

淺談中美飲食文化差異

女性意識在《紅字》中的表現

An Archetypal Study of J.D.Salinger’s The Catcher in the Rye

淺析伍爾夫意識流小說中的敘事時間

如何激發和培養初中生學習英語的興趣

跨文化營銷策略研究--以寶潔為例

初中生英語聽力理解的障礙因素及對策

守望何物--《麥田里的守望者》中霍爾頓的困惑

A Brief Study of British Women’s Rising Status

文化差異對跨國公司在華本土化戰略的影響

《老人與海》中桑迪亞哥的硬漢形象探析

中美廣告語言文化異同研究

英語報刊新聞標題的特點及解讀

《月亮與六便士》中查爾斯?思特里克蘭德的追尋自我92 從文學作品中透析東西方女性異化現象

唯美主義理論與實踐的矛盾——解析王爾德的矛盾性

論女同性戀成長小說--簡析珍妮特.溫特森《橘子不是唯一的水果》

試析托妮·莫里森《寵兒》中的魔幻現實主義

翻譯中的文化差異

說唱樂中所折射出的一些美國社會問題

淺析《兒子與情人》的人物刻畫的技巧

分析《了不起的蓋茨比》中的金色的象征意義

《巴比特》主人公形象解析

The Heroine’s Love Tragedy in Wuthering Heights

Study of English Borrowing from Chinese

從就餐細節看中美兒童個性能力的差異

以《熱血強人》為例分析美國黑白種族的融合105 初中英語課堂教學師生互動有效性研究

淺析跟單信用證軟條款及其防范措施

對《卡斯特橋市長》主人公亨查德矛盾性格的分析

從語境視角淺析《生活大爆炸》中反語的幽默屬性

灰姑娘文學形象在西方文化中的發展和演變研究

禮貌策略在商務英語信函中的應用

談商務英語中的縮略語現象

文學翻譯中的譯者主體性

中西思維方式差異對跨文化交際的影響

閱讀中的英語詞匯教學策略

從《湯姆索亞歷險記》中分析馬克吐溫的幽默諷刺手法

功能目的論視角下的仿擬翻譯的應用分析

從《道連?格雷的畫像》透析王爾德的藝術人生觀

教師在英語自主學習中的作用

Advertising Language: A Mirror of American Value

中美大學畢業典禮演講之敘事結構的比較研究

論莎士比亞戲劇中的女扮男裝現象

中美家庭教育的比較研究

關注 耐心 教育——淺談《差不多是大人的人》中黑孩子的叛逆心理

中西服飾文化差異對語言的影響

師生關系與學生英語學習積極性之關聯性探析

從女性意識的角度解讀《荊棘鳥》中的女性形象

論《呼嘯山莊》中人性的轉變

對中英語“丑”詞的文化和認知解讀

交際法在初中英語教學中的運用

淺析《兒子與情人》中的戀母情結

論《哈利波特》中的情感結構

從英語中性別歧視詞看西方女性社會地位之變化

對《呼嘯山莊》中希斯克里夫性格轉變的分析

Current Status of Adverse Drug Reaction Monitoring System in China

英語國家姓氏文化研究

英語專業學生詞匯學習策略特點研究

[政治學與行政學]行政忠誠:困境與重塑

從“三美”原則看《荷塘月色》的翻譯

淺析“蘋果”廣告中的文化因素

《霧都孤兒》中的批判現實主義

從《傲慢與偏見》看現代愛情觀

淺析《警察與贊美詩》中歐?亨利的寫作風格

文字之樂——淺析廣告中的雙關

ESA理論在大學英語口語教學中的運用

《動物農場》中隱喻的應用及其政治諷刺作用

任務型教學理念下的教材分析 -- 以《牛津高中英語》為例

在現實與理想間掙扎——論巴比特的無助與無奈

論英語中的漢語借詞(開題報告+論)

On the Causes of the Death of Willy Loman in Death of A Salesman

英漢詞匯及文化差異研究

151 《簡愛》的浪漫主義解讀

152 論《紅字》中的象征

153 墮落的世界-----評菲茨杰拉德的《夜色溫柔》

154 從模因論角度研究中文新聞標題中的流行語

155 A Comparison Between the History of Development of Law in Western Countries and China 156 《可以吃的女人》女性主義解讀

157 商務信函中的介詞用法

158 中英死亡委婉語對比分析

159 中美婚姻觀對比研究

160 論凱特?肖邦《覺醒》中的女性主義

161 從文化角度看老友記的字幕翻譯

162 譚恩美《喜福會》中母女關系的文化解讀

163 中學英語口語教學中的互動

164 公益廣告中雙關語的應用及其翻譯

165 文化視閾下英漢數字“九”的對比研究

166 關聯理論在《老友記》幽默言語翻譯中的運用

167 探究中學生厭倦學習英語

168 中英文稱謂語的比較與翻譯

169 中西節日習俗之比較

170 解讀《小鎮畸人》中三位畸形女性

171 中美稱贊語的對比分析

172 合作原則在商務談判中的運用

173 論石黑一雄《別讓我走》中新與舊的世界

174 淺析奧利奧品牌在國際營銷中的跨文化策略

175 An Analysis of the Pragmatic Functions of the English Past Tense 176(英語系經貿英語)論蘋果公司的撇脂定價策略

177 中美家庭教育與個人能力培養

178 從目的論的角度淺析美國電影字幕翻譯

179 試析《兒子與情人》中保羅畸形的愛情觀

180 On the Features of African American Literature in Song of Soloman 181 對英語政治新聞的批評性話語分析

182 還《失樂園》中撒旦的本來面目

183 《簡愛》中的女性主義

184 英國歷險小說《所羅門王的寶藏》

185 圣經典故的翻譯

186 An Analysis of Language Features of English News Headlines

187 自然會話中會話結構的分析

188 《梁山伯與祝英臺》和《羅密歐與朱麗葉》之東西方愛情比較 189 愛瑪人物形象分析

190 中英文數字文化對比及其翻譯

191 情感教學在初中英語課堂中的理論和實踐

192 Translation Strategies about Vacant Words in Dreams of the Red Mansion 193 從禮貌原則角度分析電影《暮光之城》中的對白

194 An Analysis of the Divided Human Nature in O.Henry’s Major Works 195 論基督教教義對美國人慈善觀的影響

196 中美家庭教育比較

197 Analysis of Advertisements Based on the Cooperative Principle 198 《喜福會》體現的中美家庭觀念沖突解析

199 從美國新聞理念的發展看例外主義的嬗變

200 A Comparison of Values between China and the West

第二篇:從《喜福會》母女沖突看中美家庭教育差異

英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考

最新200份英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作《純真年代》中社會與個人的碰撞漢英顏色詞的文化內涵及翻譯《當幸福來敲門》的人際功能文本分析從跨文化的角度研究中英幽默論《雙城記》中的現實主義風格英式英語與美式英語的詞匯差異《達洛衛夫人》與弗吉尼亞?伍爾夫的女性主義從功能翻譯理論看《風聲》的字幕翻譯策略從生態女性主義視角解讀《喜福會》菲爾丁小說《湯姆?瓊斯》中的戲劇因素分析英語廣告語中隱喻的研究隱喻認知理論與英語詞匯教學中英婚姻觀對比中西方快餐的文化差異會話中性別差異的語用研究英語環境的營造對中學生英語學習的影響試分析《牡丹亭》與《羅密歐與朱麗葉》的愛情模式Where Should Gone With the Wind Go?——Study on The Disputes Among Critics of Gone With the Wind初中英語詞匯教學法研究綜述“雨中的貓”與“一個小時的故事”中女性意識覺醒的比較研究從《永別了,武器》與《老人與海》淺析海明威的戰爭觀A Comparison of English Vocabulary Learning Strategy Use in Learners of Different Ages 23 析《傲慢與偏見》中達西的性格及人物形象Love and Death in The Awakening英文電影中俚語的翻譯策略A Contrastive Study of Politeness Principle in English and Chinese從《馬拉喀什》和《射象》看喬治?奧威爾散文的藝術風格論《金色筆記》的多元主題論多麗絲?萊辛小說《金色筆記》中的現代女性意識的體現汽車廣告中的中西文化差異研究

A Study of Cultural Differences Reflected in Chinese and English Proverbs

從《愛瑪》看簡?奧斯丁的愛情觀

論科技英語翻譯中科學性與藝術性的和諧統一

淺論英文原聲電影在英語教學中的應用

從歷屆美國總統訪華演說探討其對中國所傳遞的價值觀

善,還是惡――《我彌留之際》中安斯性格分析

達爾文主義視角下的《卡斯特橋市長》

歐美電影對英語學習者英語口語的影響

畢業論文]比較《荊棘鳥》和《金鎖記》小說中女性婚姻愛情悲劇原因

英語新聞的互文性研究

小說《飄》中瑞德巴特勒的人物性格分析

淺析奧斯卡?王爾德童話作品中的唯美主義思想 On the Combination of Romanticism and Realism in John Keats’s Poems 案例教學法在英語口語教學中的應用 論中英情感隱喻的異同點 Study on Dietetic Cultures in Different Regions in China 從歸化和異化的角度看張谷若《德伯家的苔絲》的翻譯 《呼喚》中倒裝句漢譯策略研究 以馬斯洛需求層次理論分析《傲慢與偏見》中的愛情婚姻觀 中美家庭教育文化對比及其根源分析 英漢委婉語跨文化對比研究 An Analysis of the Transformation of Scarlett’s Personality in Gone with the Wind 淺談畢業生求職面試技巧 On Analysis of Jonathan Swift’s Satiric Arts in Gulliver’s Travels 苔絲悲劇形成原因研究 從《紅樓夢》和《簡愛》看中西方女性主義 淺析《遠大前程》中的兩個鄉村女性形象——喬大嫂和畢蒂 分析《寵兒》中塞絲的創傷與愈合 模糊語言在英語新聞中的語用分析 分析《土生子》中的種族主義的惡性影響 《霧都孤兒》中的善與惡 影響英語詞匯發展的言外因素 英漢愛情隱喻對比研究 從《紅樓夢》和《飄》看中美恭維語比較 打破沉默——接骨師之女中“沉默”主題的解讀 新課標下初中英語教師角色轉變的研究 A Study of Intertextuality in Advertising Text Black Women's Searching for Identity in Toni Morrison's Sula 從《奧蘭多》看伍爾夫的雙性同體 從《撞車》談種族主義對美國黑人的影響 透析《洛麗塔》中的性 從《康州美國佬在亞瑟王朝》看馬克?吐溫的幽默諷刺藝術 淺析卡夫卡小說中的荒誕意識 論矛盾修辭法在英語廣告中的語用功能 The Research of Chinese and Western Names in Cross-cultural Communication The Symbolic Meanings of Plant Terms in Chinese and English: Comparison and Translation 商務英語合同的翻譯特點及策略研究 幻滅的美國夢:《夜色溫柔》的象征意義解讀 在仙境中成長——《愛麗絲夢游仙境》的主題研究 功能視角下商務英語合同英譯漢的技巧探析 禮貌用語中的語用失誤 Translation Strategies about Vacant Words in Dreams of the Red Mansion 從電影《阿甘正傳》看二戰后美國價值觀 An Ecocritical Analysis on Lady Chatterley’s Lover 掙脫枷鎖,走向自由——從《人性的枷鎖》看毛姆的人生觀

新聞標題中的對話性

相似的母愛,不同的表達——對比研究《黑孩子》和《寵兒》中的母親形象

從認知角度看隱喻在英語詞匯習得中應用

An Analysis of The Woman Warrior from the Perspective of Construction of Discrete Identity in Chinese American Community

淺析《簡?愛》的主人公簡?愛

On Translation of Symbolism in Pop Songs with a Case Study of Hotel California

中美拒絕策略研究

商務英語函電的語言特征及翻譯策略

從認知文體學角度分析《一桶白葡萄酒》

從小說人物分析簡?奧斯汀的情感智慧

從文化適應角度看中外廣告翻譯

《紫色》中黑人男性形象研究

從生態批評論梭羅《瓦爾登湖》中對工業化的思考

中西悼亡詩看中西文化

功能對等理論視角下漢語新詞的翻譯

Application of Cooperative Principles in the Study of Intercultural Business Negotiation 102 論查爾斯?狄更斯《雙城記》中的人道主義思想

論“黑”字所體現的對美國黑人的種族歧視

禮貌原則在國際商務信函中的運用

漢語對英語語法學習的負遷移

從生態女性主義解析苔絲

Imagery Translation in Classical Chinese Poetry

對《呼嘯山莊》中凱瑟琳的悲劇性分析

淺析模糊語在商務談判中的應用

A Study on Effective Multimedia-assisted SEFC Teaching

《美國麗人》中折射出的父母對青少年行為和心理的影響

基于會話含義理論分析電影《飄》中女主角郝思嘉的性格特征

從容?重生—解讀《肖申克的救贖》中的人物心態

課本劇在高中英語教學中的應用與研究

論《米德爾馬契》中的人性主題

極權主義下人性的扭曲—— 用福柯的空間理論解讀喬治·奧威爾的《》

論《好人難尋》中的哥特特征

形名組合Deep+Noun之認知研究

美國猶太文化與傳統猶太文化的沖突——淺析《再見吧,哥倫布》

Cultural Differences and Translation Strategies

《紅字》中丁梅斯代爾的靈魂救贖

On Translation Strategies of Online Subtitle Translation Group

商務英語中的冗余現象及語用功能

中英商標翻譯中的文化障礙與翻譯策略研究

英語委婉語:禮貌視角下的有意不合作

英文祝酒辭的功能文體分析

A Comparative Study of Courtesy Language between English and Chinese

A Brief Discussion on the Translation of Brand Names

觀音與圣母之比較

分析廣告英語中的修辭手段

從禮貌原則探析酒店服務英語

文化差異對商標翻譯的影響及翻譯策略

英語語言中的性別歧視分析

哈代小說《綠林蔭下》的視覺呼喚

功能對等理論視角下的商務合同翻譯研究

語用學理論在經貿英語口譯中的應用

Advertising Language: A Mirror of American Value

An Image of Eternal Charm—An Interpretation of Scarlett’s Character in Gone with the Wind

冰與火具有毀滅生命的同等威力——《呼嘯山莊》主題探討

從歸化和異化的角度看電影片名的翻譯

英漢白色詞的文化象征意義及翻譯

從飲食文化看中西方人的性格差異

追求女性自我意識的孤獨靈魂——評《覺醒》中的愛德娜

An Analysis of Gilmore’s American Existentialism in The Executioner’s Song

論安東尼? 特羅洛普的現實主義思想——以《巴賽特的最后紀事》為例

論《吉姆老爺》中的英雄主義

從英漢“狗”的習語看中西方文化差異

中國英語學習者道歉言語行為的中介語石化現象

房地產廣告的英譯研究

英漢語中恐懼隱喻的認知分析

151 跨文化交際中的移情及其能力的培養

152 On Transcendentalism in Thoreau’s Walden

153 美國電影所體現的時代精神——以《阿凡達》為例

154 英漢雙語詞典中的語用信息

155 Cultural Differences in the American-Context Chinese Movies

156 Double Vision in Characterization in The Great Gatsby

157 論《最藍的眼睛》中的黑人文化傳統

158 淺析新聞發布會口譯語言的語體學特點

159 英語動物習語的研究及翻譯

160 淺析《寵兒》中塞絲背上的樹的形象

161 小說《飄》中斯嘉麗的人物性格分析

162 功能目的論視角下漢語商標的英譯策略

163 《純真年代》女性意識探析

164 從生態批評的視角看《遠離塵囂》的生態悖論

165 目的論視角下新聞標題漢譯英研究

166 進退維艱的女性—《兒子與情人》的女性主義分析

167 An Interpretation of A Tale of Two Cities from the Perspective of Symbolism

168 How to Avoid Chinglish on English Writing of Senior High School Students

169 淺談兒童文學在兒童成長中的作用-弗朗西斯?霍奇森?伯內特《小公主》和《秘密花園》之比較

170 On the Factors Leading to Different Destinies of Rhett Butler and Ashley Wilkes in Gone

with the Wind

171 歐亨利與馬克吐溫的諷刺對比——以短篇小說為例

172 以實瑪利是誰--《白鯨》與康德哲學

173 談英漢文學作品中數字的模糊性及其翻譯

174 《蠅王》中神話元素的象征意義

175 淺談《認真的重要性》里現實主義和唯美主義的沖突

176 Advertising Language: A Mirror of American Value

177 An analysis of the “never lost” qualities on Hemingway and his Sun Also Rises

178 美國夢的迷失—解析《了不起的蓋茨比》

179 Translation Strategy on Culturally-loaded Expressions in Prison Break

180 淺談中國古詞的色彩美在英語中的重現

181 An Analysis of Two Women in the Film of The French Lieutenant’s Woman —Victorian Woman vs.Modern Woman

182 從中西方文化差異的角度淺談吉祥語的翻譯

183 淺析“冰山理論”調動讀者參與的作用

184 論中美日常交際的文化差異

185 用功能對等原則分析廣告標語的英漢互譯

186 淺析《哈克貝利?費恩歷險記》的寫作風格

187 A Comparison between Two Chinese Versions of Uncle Tom’s Cabin

188 從功能對等理論看《哈利波特》小說中魔法生物名的翻譯

189 從中美非語言差異看國際商務談判的影響及其對策

190 論《太陽照常升起》中“迷惘一代”的反叛與抗爭

191 旅游英語中的跨文化交際語用失誤分析

192 Which Woman is More Popular in Modern Society:A Comparative Study of Tess and Jane 193 解讀《純真年代》中的愛倫的悲劇原因

194 解讀《金色筆記》中的女性主義

195 英漢恭維語的對比研究

196 對《紅字》中完美人性的求索--淺析海斯特與丁梅斯代爾的自我思想較量與精神升華 197 論中國特色文化政治經濟詞匯和縮略語的英譯策略

198 從《喜福會》母女沖突看中美家庭教育差異

199 An Analysis of Conflict Images in Invisible Man

200 論《喧嘩與騷動》中凱蒂?康普生的悲劇

第三篇:喜福會觀后感

全片以旅美的四對華裔母女為中心,分別描述她們幾個家庭在近百年來的遭遇,從而對比出中國女性從受盡辛酸屈辱的祖母輩逐漸成長為具有獨立人格和經濟地位的新一代女性。主要情節是溫明娜飾演的瓊原來跟母親有很深的誤會,但當她代替已去世的母親回中國大陸探望兩個當年在抗戰逃難時被遺棄的姊姊時,卻深深感受到上一代的苦難和割斷不了的親情。Set in the my American journey to Chinese center for four respectively, and their family in several described the encounter, which nearly 100 years compared women from out of China suffered humiliation grandmother generation poignancy for growing with independent

personality and economic status of the new generation of women.The main plot is playing WenMingNa with mother has deep Jon originally the misunderstanding, but when she already died mother back to replace in Chinese mainland refugees in Anti-Japanese War visit two of abandoned sister when, but deeply impressed when the generation of suffering and cut off not affection.書中的四個中**親,都是1949年離開中國大陸來到舊金山的,她們每個人都

將自身的一部分,永永遠遠地遺留在中國大陸了。然而,她們不得不入鄉隨俗,以美國的生活方式過日子:她們信奉上帝,也畏懼海龍王,在一次仿效美國生活方式的海邊野餐中,他們中的一個家庭丟失了一個兒子。在一個完全陌生的國度,她們只覺得危機四伏,險像環 生。母親們為著給自己家庭爭得安寧之地,幾乎天天與某種說不出的驚恐在抗爭,擔心著某種禍患成為現實,避免著種種暗礁旋渦,猶如古代受凌退之罪的犯人,一刀一刀地承受著痛苦,直到離開這個世界才得到解脫。母親們最不放心的,是自己的女兒。女兒身上,寄托著她們種種未遂的心愿,她們希望生在異國的女兒,能成為一只華貴的天鵝。然而事實卻令她們失望:這些女兒們是“根本沒見過世面的美國出生的傻瓜”,母親們只能“無奈地看著這些女兒們長大成人,生兒育女”,從而發出“我與女兒隔著一條溝,我永遠只能站在岸的這邊觀望她”的悲嘆。美國女兒也有她們難言的隱痛:她們自認是美國人,但母親卻用中國人的準則去要求她們,而社會又將她們排在“少數民族”之列、正宗的美國人之外,這種偏見,甚至影響了她們的婚姻。更令她們苦惱的是,那流在她們體內的中國血液。她們有著天生的中國式的謙虛、溫順,這使她們對自己的真正美國丈夫、純美國式的家庭生活方式束手無措,迷惑不已,從而導致了婚姻上的危機甚至完全的失敗!母親們為了與女兒溝通,苦口婆心地給她們講述自己以及自己母親的故事,讓她們都有了自己的新的生活。電影的結局,她終于與她失散多年的同母姐姐在在大陸相見,不論美國女兒還是中國大陸女兒,雙方都共有一個偉大的中華母親!

In the movie, is four Chinese mother left in 1949 the Chinese mainland arrived in San Francisco, they everyone

Will own part, forever and ever left behind in mainland of China.However, they have to do as the Romans do, to the American way of life live: they believe in god, also fear in a locker, follow the American way of life in a picnic on the beach, one of the family lost a son.In a completely strange country, they just think, risks like huansheng crisis.Mothers to his family for the land for peace, almost every day and some say a panic in the fight, worrying some evil to become a reality, avoid the various reefs like ancient vortex, the crime by bullying withdrew a sword, a sword inmates to suffer pain until leave this world to get free.Mothers, is the most not trust his own daughter.Daughter of him, entrusts they wish, they hope the attempted in exotic daughter born, can become a showily swan.However but fact makes them down: these

daughters is “didn't see the American born fool died,” mothers can “helplessly looking at these daughters grew up, having children”, thus send out “my daughter and I across a groove, I never can only stand watching her side of the onshore” lamented.The United States also have

their daughter dumb sore: they believes it is American, but mother but with the Chinese

criterion to ask them, and social and will they row in “minority” list, authentic americans besides, this bias, and even influenced their marriage.The more to their distress is that the flow of blood in their body in China.They have naturally Chinese humility, docile, which make them to their true American husband, pure American patterns of family life s handles, into confusion, leading to a marriage crisis even a complete failure!Mothers in order to communicate with her

daughter, well-meaning to their mother tells yourself and your story, let them have their new life.The conclusion of the movie, she finally and her long-lost sister in same mother in mainland China, whether the United States meet or mainland China daughter, daughter both with a Shared the great Chinese mother!.

第四篇:喜福會英文觀后感

My Reflection of The Joy Luck Club

I wonder that when seeing the name The Joy Luck Club most people would treat it as a story filled with happiness and love.In fact, besides love, it is also about the cultural conflicts between four daughters and their mothers.The film is based on the best seller by Amy Tan of the same name.It shows us the lives of four Chinese women who were immigrants to America during the 1950s.As a mother, each of them has a lot of problems with their daughter because of cultural conflicts.The misunderstanding of love between the mothers and their American-raised daughters, the clash between the generations and cultures, and the struggle for the women to fight for equity touch every audience’s heart.Though I was also attracted by something with extensiveness——I want to talk about some points about the language.I had learnt that what are high context communication and low context communication and what is different between them.The former is one in which most of the information is internalized in a person, while very little in the coded, explicit, transmitted part of the message——we must guess what the real meaning of the words is;while the other is the opposite.Chinese just the stands for the former and English is the representative of the latter.An interesting scene in the movie just shows us this.When Waverly’s boyfriend Richie had a dinner with Waverly’s big Chinese family for the first time, he made some stupid mistakes.He brought his typical American habit when the they were eating and he couldn’t understand what Lindo(Waverly’s mother)mean when she said “ He has an appetite”.When Lindo brought a dish which she was very proud of, as a Chinese, she still said some formulae that the dish was not salty enough and it was too bad to eat;that suggested that everyone around the table should speak highly of her dish after their first degustation;while Richie didn’t understand that Chinese all like to be modest and he criticized Lindo’s cooking, just saying what he thought in his mind directly.What Richie did led to a very embarrassing atmosphere in the dinner and made Lindo very disappointed and

disgraced.The misunderstanding of a different culture and a different language is the mainly reason causing the awkward occasion.If Richie had known what he had faced with was a group of people with different culture and saying a high context language, and had done some preparation for that different traditional Chinese dinner, he could have avoid to making so many foolish mistake.To understand what a Chinese mean you could not just follow the superficial message transmitted by his words, instead, you should connect those words to his cultural background and the situation you are in.By appreciating the movie we could realize the culture of a people from their language.In this movie the cultural conflicts between the mothers’ traditional Chinese concept and the daughters’ up-to-date American concept are fully described by their dialogues and soliloquies.In conclusion, a language is really the mirror of a culture;and if we want to understand the marrow of a culture we could appreciate its language.

第五篇:《喜福會》英文觀后感

My views on The Joy Luck Club

I'm really touched after watching the movie.I enjoyed it very much and it made me have a deep thinking about women’s rights and their thoughts.The Joy Luck Club is about mothers trying to teach their daughters lessons, but the daughters do not understand.All four mothers went through hardships to learn this lesson when they were young and now they try to teach their daughters the right mix of American culture and Chinese principles.The daughters are unable to understand where their mothers are coming from and they just ignore them.In the movie the mothers can’t express the lessons that they learned as children, to their daughters because they don't understand;however finally they understand.When Lindo was only twelve, she was forced to move in with a neighbor's young son, Huang Tyan-yu, through the machinations of the village matchmaker.After some training for household duties through her in-laws, she and Tyan-yu married when she turned sixteen.She soon realized that her husband was just a little boy at heart and had no sexual interest in her.Lindo began to care for her husband as a brother, but her cruel mother-in-law expected Lindo to produce a grandson.She restricted most of Lindo's daily activities, eventually ordering her to remain on bed rest until she could conceive and deliver a child.However,Ying-Ying’s destiny are not like this.From a young age, Ying-Ying is told by her wealthy and conservative family that Chinese girls should be meek and gentle.This is especially difficult for her, she feels, because she is a Tiger character.She begins to develop a passive personality and repress her feelings as she grows up in Wuxi.Ying-Ying marries a charismatic man named Lin Xiao, not out of love, but

because she believed it was her fate.Her husband is revealed to be abusive and openly has extramarital relationships with other women.When Ying-Ying discovers she is pregnant.She drowned her baby as a revengy to her husband.I was shocked after finish this part.So I serched the internet and found a few

information about marrige in ancient China ,women’s status and divoce in nowadays.In the past, parents arranged marriages were very common.Usually young people would have their spouse decided by their parents.Sometimes young people could only have the first look of their spouse at their wedding.It was also common that

sometimes an arranged marriage could be organized even before the child was born as long as parents from both families agreed.For centuries before the early 1900's, there was a prominent male domination in the country of China.Women were deprived of all rights and were present mainly to serve men.Women served as slaves, concubines, and prostitutes.Marriages were arranged, sometimes preparing a female from infancy to serve her future husband.This can be seen most effectively by the practice of foot binding.Beginning around the eleventh century, foot binding became a tradition.When a girl became three or four years of age her mother would tightly wrap her daughter's feet in bandages with her toes tucked under the soles.On top of this excruciating pain, the bandages would be

tightened each day.If a woman's feet weren't bound she was considered unsuitable for

marriage.In fact, it was preferred that the foot be around 3 inches in length.However,in modern days, things have changed quite a lot.Free love prevails and lovers can choose to get married with whoever they love.Of course, in order to show their respect to their parents, formal agreement has still to be obtained prior to any proper marriage procedure.And there is no foot binding any more.The increasing population of males with white collar jobs and liberal marriage laws have both contributed to the rising divorce rate in China.More mature women in China are turning to dating agencies, looking for new mates, after their husband left them for females ten years younger.On the other hand, more men with high paying jobs find themselves surrounded by young paramours.China's liberal divorce laws have given women a chance to break free from

unhappy marriages or marriages that were arranged by their families.But today, it is often the man who is taking advantage of such laws to leave the marriage, once he finds himself in a comfortable financial situation, for a young lover tucked away somewhere.Everyone has the right to life, liberty and security of person.So,we should still try our best to protect women’s right.

下載《喜福會》體現的中美家庭觀念沖突解析word格式文檔
下載《喜福會》體現的中美家庭觀念沖突解析.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    喜福會 英文讀后感

    The Joy Luck Club I spent nearly a whole afternoon to read “The Joy Luck Club” which I think is a little sorrowful, but very attractive. Through out the story......

    喜福會中文版書評

    《喜福會》中文版書評 《喜福會》中所描寫的四位母親,在40年代帶著舊中國的苦難和傳統文化,從中國大陸移居美國。那時的美國是她們心目中的天堂,在美國她們希望自己的女兒再也......

    喜福會 英文觀后感

    The Joy Luck Club The Joy Luck Club is one of the my favourite movies, it begins with the main character Ah muir, just returning to the United States from the m......

    電影《喜福會》觀后感

    電影《喜福會》觀后感 悲劇的定義:把人生命中最珍貴的東西撕毀給人看! ——魯迅有人說,人生如戲,戲里戲外的人生只不過是鏡中的倒影,如水中月,鏡中花,虛幻的畫中風景;有人說,人生......

    小說《喜福會》讀后感

    小說《喜福會》讀后感今天晚上花了兩個多小時,把《喜福會》(The Joy Luck Club)這本小說看完了。之所以看這本書,其實只是因為公選課需要讀這本書的關系,但是當我讀完了之后,發現......

    喜福會書評 英文

    The Expression of Love ——Book Review on The Joy Luck Club “The Joy Luck Club” is the story about the four central pairs of Chinese immigrant mothers and d......

    喜福會讀后感-英文版

    Novel review—《The Joy Luck Club》 When I read the novel,I was always thinking that what the novel wants to tell us. My answer is “heritage”,by a kind of gene......

    英文版---喜福會影評

    Analysis of the causes of the conflict between mother and daughter from the Cultural Perspective In "the Joy Luck Club" 電影《喜福會》向我們講述了中**親與美國......

主站蜘蛛池模板: 亚洲熟妇无码另类久久久| 精品日产卡一卡二卡国色天香| 特黄三级又爽又粗又大| 人妻丰满熟妇av无码区不卡| 老熟妇性老熟妇性色| 亚洲一码二码三码精华液| 久久亚洲av无码精品色午夜麻| 免费精品国偷自产在线在线| 日日摸天天摸97狠狠婷婷| 朋友的丰满人妻中文字幕| 国产a v无码专区亚洲av| 亚洲色图片区| 国产麻豆md传媒视频| 曰本无码超乳爆乳中文字幕| 欧美老妇交乱视频在线观看| 欧美乱人伦视频在线观看| 亚洲AV无码乱码A片秀色直播| 超碰人人模人人爽人人喊手机版| 天堂8中文在线最新版在线| 最新国产福利在线观看精品| 国产va免费精品高清在线| 中国国语毛片免费观看视频| 人妻无码中文专区久久五月婷| 少妇和邻居做不戴套视频| 精品人妻av区乱码| 国产女人被狂躁到高潮小说| 无码不卡中文字幕av| 国产成人啪精品视频网站| 久久久久青草大香综合精品| 国产成人亚洲综合无码99| 国内露脸中年夫妇交换| 性开放的女人aaa片| 麻豆中字一区二区md| 亚洲熟妇av综合网五月| 四虎永久在线精品国产馆v视影院| 亚洲精品无码久久久久久| 精品国产乱码久久久久久影片| 日韩少妇激情一区二区| 亚洲精品成人久久久| 中文字幕无码毛片免费看| 亚洲444kkkk在线观看|