第一篇:貨代英語縮寫
Commercial [k?'m?:??l]adj.商業的 n.商業廣告
Commercial invoice :商務發票
Packing list: 裝箱單
Export輸出,出口
Exporter [iks'p?:t?]n.出口商
Risk :n.風險,危險v.冒...的危險
Notify : ['n?utifai] v.通知,通告,報告
Responsible : [ris'p?ns?bl] adj.有責任的,負責的,責任重大的,應負責的 Port of loading : 裝貨港
Port of discharge : 卸貨港
Discharge: [dis't?ɑ:d?]v.卸下,放出,解雇,放電,解除
Receipt: [ri'si:t] n.收據
place of receipt :接貨地點
place of delivery: 交貨地點
final destination:最終到達港/目的港
currency : ['k?r?nsi] 貨幣
contact: ['k?nt?kt]接觸,聯系
L/G :letter of guarantee(??? ???? ??)????)
SHIPPING ADVICE : 發貨通知書
Sail : [seil] 航行
海運費用的中英對照表
THC(POL):碼頭費
Detention Charges:滯期費
Documents Verification:單證費
Quarantine Charges:檢疫費
運費 OCEAN FREIGHT
操作費 HANDLING CHARGES
拖車費 CARTAGE FEE
代理費 AGENT’S FEE
改單費 AMENDMENT FEE
文件費 document charge
超重費 D.G.SURGHARGES
電放費 TELEX RELEASE FEE
包干費-LOCAL CHARGE
電放費-SURRENDED FEE
并單費-COMBINED CHARGE
改單費-AMEND FEE
快遞費-COURIER FEE
熏蒸費-FUMIGATION CHARGE
制單費-DOCUMENT FEE
注銷費-LOGOUT FEE
改配費-RE-BOOKING FEE
查驗費-INSPECTION FEE
訂艙費-BOOKING FEE
保險費-INSURANCE CHARGE
商檢費 commodity inspection fee
核銷單 : verification sheet
報關委托書:customs proxy
報關單:Customs declaration
外拼費-CO-LOAD FEE
內裝費-LOADING FEE
報關費-CUSTOMS CLEARANCE FEE
商檢費-COMMODITY CHECKING FEE
特殊操作費-SPECIAL HANDLING CHARGE
碼頭操作費-TERMINAL HANDLING CHARGE(THC)
滯箱費 container detention charge
AMS Automated Manifest System 自運艙單系統
常用的空運術語中英文對照
國際民用航空組織 International Civil Aviation Organization(ICAO)
國際航空運輸協會 International Air Transport Association(IATA)
班機運輸 Scheduled Airline
包機運輸 Chartered Carrier
集中托運 Consolidation
航空快遞 Air Express
航空運單 Air Waybill
航空主運單 Master Air Waybill(MAWB)
航空分運單 House Air Waybill(HAWB)
計費重量 Chargeable Weight
重貨 High density cargo
輕貨 Low density cargo
特種貨物運價 Specific Commodity Rates(SCR)
等價貨物運價 Commodity Classification Rates(CCR)
普通貨物運價 General Cargo Rates(GCR)
集裝設備 Unit Load Devices(ULD)
比例運價 Construction Rate
分段相加運價 Combination of Rate
聲明價值費 Valuation Charges
運輸聲明價值 Declared value for Carriage
不要求聲明價值 No Value Declared(NVD)
海關聲明價值 Declared Value for Customs
無聲明價值 No customs valuation(NCV)
貨運用語中英文對照概要
運輸 transportation | | transit | | conveyance
運送 to transport | | to carry | | to convey
運輸業 transportation business | | forwarding business | | carrying trade運輸代理人 a forwarding agent
承運人 a freight agent | | a carrier
船務代理人 a shipping agent
陸上運輸 transportation by land
海上運輸 transportation by sea
貨物運輸 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods
貨輪 cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier
火車 goods-train | | freight-train
卡車 goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck
貨運辦公室 goods-office | | freight-department
運費率 freight | | freight rates | | goods rate
運費 carriage charges | | shipping expenses | | express charges
車費 cartage | | portage
運費預付 carriage prepaid | | carriage paid
運費到付 carriage forward | | freight collect
運費免除||免費 carriage free
協定運費 conference freight | | freight rate
運費清單 freight account
托運單 way-bill | | invoice
運送契約 contract for carriage
裝運 shipment | | loading
裝上貨輪 to ship | | to load | | to take on a ship
裝運費 shipping charges | | shipping commission
裝運單||載貨單 shipping invoice
裝運單據 shipping documents
大副收據 mate’s receipt
裝船單 shipping order
提貨單 delivery order
裝船通知 shipping advice
包裹收據 parcel receipt
準裝貨單 shipping permit
租船契約 charter party
租船人 charterer
程租船||航次租賃 voyage charter
期租船 time charter
允許裝卸時間 lay days | | laying days
工作日 working days
連續天數 running days | | consecutive days
滯期費 demurrage
滯期日數 demurrage days
速遣費 despatch money
空艙費 dead freight
退關 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs賠償保證書(信托收據)letter of indemnity | | trust receipt
裝載 loading
卸貨 unloading | | discharging | | landing
裝運重量 shipping weight | | in-take-weight
卸貨重量 landing weight
壓艙 ballasting
壓艙貨 in ballast
艙單 manifest
船泊登記證書 ship’s certificate of registry航海日記 ship’s log
船員名冊 muster-roll
(船員,乘客)健康證明 bill of health光票 clean bill
不清潔提單 foul bill
有疑問提單 suspected bill
第二篇:貨代常用英文縮寫
貨代常用英文縮寫
1.IGO inter-government organization 政府間國際組織
2.NGO non-government organization 非政府間國際組織
3.ICS international chamber shipping 國際航運公會
4.BIMCO Baltic and international maritime council 波羅的海國際海事協會
5.CMI committee maritime international 國際海事委員會
6.IMO international maritime organization 國際海事組織
7.LNG liquified natural gas 液化天然氣
8.LPG liquified petroleum gas液化石油氣
9.SF stowage factor 貨物積載因數
10.IMDG Code international maritime dangerous goods code 國際海運危險貨物規則
11.ISO international standard organization 國際標準化組織
12.SOC shipper's own container 貨主箱
13.COC carrier's own container船公司箱
14.TEU twenty-foot equivalent units 計算單位,也稱20英尺換算單位
15.FCL full container load整箱貨
16.LCL less container load 拼箱貨
17.CY container yard集裝箱堆場
18.CFS container freight station 集裝箱貨運站
19.DOOR 貨主工廠或倉庫
20.DPP damage protection plan 損害修理條款
21.SC service contract 服務合同
22.B/N booking note 托運單
23.S/O shipping order 裝貨單,也稱下貨紙、關單
24.M/R mate's receipt收貨單,也稱大副收據
25.M/F manifest 載貨清單,也稱艙單
26.S/P stowage plan貨物積載圖,也稱船圖、艙圖
27.D/O delivery order 提貨單,也稱小提單
28.MSDS maritime shipping document of safety 危險貨物安全資料卡
29.D/R dock's receipt場站收據
30.EIR(E/R)equipment interchange receipt 設備交接單
31.CLP container load plan集裝箱裝箱單
32.SOF statement of facts 裝卸事實記錄
33.B/L bill of lading提單
34.HB/L house bill of lading 代理行提單,或稱子提單、分提單、貨代提單、無船承運人提單、倉至倉提單等
35.Sea B/L(Master B/L, Ocean B/L, Memo B/L)海運提單,或稱母提單、主提單、船公司提單、備忘提單等
36.On board B/L, Shipped B/L 已裝船提單
37.Received for Shipment B/L 收貨待運提單
38.Straight B/L 記名提單
39.Open B/L(Blank B/L, Bearer B/L)不記名提單
40.Order B/L 指示提單
41.Clean B/L清潔提單
42.Foul B/L(Unclean B/L)不清潔提單
43.Direct B/L直達提單
44.Transshipment B/L轉船提單
45.Through B/L 聯運提單
46.Combined Transport B/L(Intermodal Transport B/L, Multimodal Transport B/L)多式聯運提單
47.Minimum B/L最低運費提單,也稱起碼提單
48.Advanced B/L 預借提單
49.Anti-dated B/L倒簽提單
50.Stale B/L 過期提單
51.On Deck B/L 甲板貨提單過期
52.Switch B/L 轉換提單
53.NVOCC non-vessel operations common carrier 無船公共承運人或無船承運人
54.《Hague Rules》《海牙規則》,正式名稱為《統一關于提單若干法律規定的國際公約》
55.《Visby Rules》《維斯比規則》,正式名稱為《關于修訂統一提單若干法律規定的國際公約》
56.《Hamburg Rules》《漢堡規則》,正式名稱為《1978年聯合國海上貨物運輸公約》
57.SDR special drawing rights 特別提款權
58.LOI letter of indemnity 保函,也稱損害賠償保證書
59.SLAC shipper's load and count 貨主裝載、計數
60.SLACS shipper's load, count and seal 貨主裝載、計數和加封
61.STC said to contain 內容據稱
62.SWB seaway bill海運單
63.V/C voyage charter 航次租船,簡稱程租
64.T/C time charter 定期租船,簡稱期租
65.TCT time charter on trip basis 航次期租
66.COA contract of affreightment 包運租船,簡稱包船
67.C/P charter party 租船合同
68.F/N fixture note 確認備忘錄,也稱訂租確認書
69.GENCON “金康”合同,全稱為BIMCO 統一雜貨租船合同
70.NYPE Form “土產格式”,全稱美國紐約土產品交易定期租船合同
71.BALTIME “波爾的姆格式”,全稱為BIMCO標準定期租船合同
72.BARECON'A'標準光船租船合同A格式
73.SINO TIME 中租期租合同
74.DWT dead weight tonnage 載重噸
75.GRT gross registered tonnage 總登記噸,簡稱總噸
76.NRT net registered tonnage 凈登記噸,簡稱凈噸
77.LOA length over all船舶總長度
78.BM beam 船寬
79.MT metric tons公噸(1000千克)
80.LAYCAN layday/canceling date 受載期與解約日
81.LINER TERMS 班輪條款,即船方負擔裝卸費
82.BERTH TERMS 泊位條款,即船方負擔裝卸費
83.GROSS TERMS 總承兌條款,即船方負擔裝卸費
84.FAS free alongside ship 船邊交接貨條款,即船方負擔裝卸費
85.FI free in 船方不負擔裝貨費
86.FO free out 船方不負擔卸貨費
87.FILO free in ,liner out 船方不負擔裝貨費但負擔卸貨費
88.LIFO liner in, free out 船方不負擔卸貨費但負擔裝貨費
89.FIO free in and out 船方不負擔裝卸費
90.FIOST free in and out, stowed and trimmed 船方不負擔裝卸費、平艙費和堆艙費
第三篇:貨代英語
1.Mr意為“先生”,一般用于男子姓氏或職務前;不管年齡大小;輩分長幼;職務高低;結婚與否,男子都可稱為Mr;要注意的是,英美人的姓在名字后面,中國人的姓在名字前面;如果一個英國男子叫John Brown,就稱他為Mr Brown,但不能稱其為Mr John;如果一個中國男子叫劉誠,就稱他為Mr Liu,不能稱Mr Cheng;如果一個男子的職務是校長,就可以稱他為Mr Headmaster(校長先生);Mr還可以單獨使用,后面不跟姓氏;如:Listen to me,Mr!(聽我說,先生!)Mr,you are lost!(先生,你迷路了!)
對不相識的男子或上級;長輩或從事某種職務的男子表示尊稱時,英;美人通常用sir,意為“先生;閣下;長官”,后面不跟姓氏;如:—May I go now,sir?(先生,我可以走了嗎?)—Yes,sir.(可以,先生;)電視對話里還可以聽到Ma sir,Lin sir等通俗說法;sir還廣泛用于各類信件中,如:Dear sir,My dear sir,Dear sirs,Sirs;
2.Mrs意為“夫人,太太”,常用于已婚婦女的丈夫的姓氏前;如果一個名叫Mary Jones的女子嫁給了一個名叫Jack White的男子,就稱她為Mrs White,但不能稱Mrs Jones;一個叫李敏的女子嫁給了一個叫劉俊的男子,就稱這個婦女為Mrs Liu,但不能稱Mrs Li;
3.Miss意為“小姐”,復數形式為Misses,用于對未婚女子的稱呼;如果一個未婚女子名叫Rose Jones,可以稱她為Miss Jones,也可以稱她為Miss Rose Jones(羅斯·瓊斯小姐);一個中國未婚女子叫李芳,就稱她為Miss Li或Miss Li Fang;如果Mr Green家有幾位未婚姑娘,可以稱她們為the Miss Greens或the Misses Green(格林家的小姐們);Miss還可以單獨用于對一般年輕女性的尊稱,包括學生對女教師的稱呼;如:Good morning,Miss!(老師,早上好!)Just a moment,Miss.(請稍等,小姐;)
4.如果對一個女子的婚姻狀況不明,即不知其是否結婚時,可以用Ms(女士);如:I'm not Mr King,I'm Ms King.(我不是金先生,我是金女士;)
第四篇:貨代物流常用英語總結
contact:聯絡人,聯系方式
contact person:聯絡人
intended fcl container delivery CUT-OFF:指定的重柜交柜時間,裝箱整箱交付截止
intended shipping instruction CUT-OFF:指定的文件結關時間,航運指示截止
DOC CUT-OFF:文件結關時間(可能沒有額外指定,按船公司一般的規律)
SI CUT: 截提單補料或截關
BKG(BOOKING)Staff訂艙人員
BILL of Lading#:提單號,提單方案
Empty Pick up CY:提空柜地點
Empty Pick up Date:提空柜時間,提柜有效期
Pre Carrier: 預載
Est.Arrival Date:EIS到達時間
CY open: 整柜開倉時間
Port of delivery:交貨港口
EQ Type/Q'ty:集裝箱數量,類型 EQ是Equipment的簡寫
Address:地址
Special cargo information: 特別貨物信息
Shipper'own container SOC:托運人自己的集裝箱
Dangerous DG:危險或危險品 / 危險標志
Customer:客戶
FCL full container load: 整箱,整箱貨
LCL less than container load :拼箱,拼箱貨
Carrier:承運人
Trucker:拖車公司/運輸公司
Tractor NO:車牌號碼
Depot/Pickup Location:提柜地點
Stuffing:裝貨地點
cargo type:貨物種類
container:集裝箱
specific cargo container:特種貨物集裝箱
container Size:貨柜尺寸
CU.FT :立方英尺
Cont Status:貨柜狀況
seal number(seal No):封條號碼
seal type:封條類型
weight:重量
Net Weight:凈重
Laden:重柜
remarks:備注
remarks for Terminal:堆場/碼頭備注
Commodity:貨物品名
intended:預期
ETD:預計開船日期
Shipper:發貨人
Container No(Number):集裝箱號碼
Equipment Number:貨柜號碼
Terminal:還柜地點
Return Location:交柜地點
Full Container Address:還重柜地點
revised:修改后,已經校正,已經修訂
Size/Type:柜型尺寸尺寸/種類
Discharge Port:卸貨港
Destination:目的地
Special Type:特殊柜型
Shipping Order No.:托運單號碼
Temp:溫度
Vent:通風
Humidity:濕度
PTI:檢測
Genset:發電機
Instruction:裝貨說明
Special Requirement:特殊要求
Feeder Vessel/Lighter:駁船航次
WT(weight):重量
G.W.(gross weight):毛重
N.W.(net weight):凈重
MAX(maximum):最大的、最大限度的MIN(minimum):最小的,最低限度
Vessel:船名
Voyage:航次
CY Closing DATE:截柜日期,截關日
closing Date/Time:截柜日期
SI CUT OFF date/time:截提單補料日期/時間
Expiry date:有效期限,到期日期
Sailing date:航行日期 / 船離開港口的日期
ETA(ESTIMATED TIME OF ARRIVAL):預計到達時間,到港日(船到目的港日期)
ETD(ESTIMATED TIME OF DELIVERY):開船日(起運港船離港日期)
ETC(ESTIMATED TIME OF CLOSING):截關日 Place of receipt:收貨地
Loading port
Port of loading(POL):裝貨港 Full Delivery Pickup Terminal: 提重柜碼頭
Empty Cntainer Depot:交空柜場站 From City:起運地 EXP(export):出口
Final destination:目的港,最終目的地
Place of Delivery(POD)或To City:目的地,交貨地
Load Port Discharge port Port of discharge:卸貨港
Dry:干的/不含液體或濕氣
Quantity:數量
Transit time 航程時間 / 中轉時間
In transit 中轉
O/F: OCEAN FREIGHT 海運費
ON BOARD DATE: 裝船日
POA: PLACE OF ACCEPTANCE 收貨地 POL: PLACE OF LOADING 裝貨地、起運港 POD: PLACE OF DISCHARGE 卸貨地 S/O: SHIPPING ORDER 訂艙單
SEAWAY BILL: 隨船提單(不扣貨)THC: TERMINAL HANDLING CHARGE 碼頭費
VSL/VOY: VESSEL/VOYAGE船名航次
DEMURRANGE/STORAGE: 倉租 DETENTION: 柜租
D/O:DELIVERY ORDER 到貨通知
L/C:LETTER OF CREDIT 信用證
C/O: CERTIFICATE OF ORIGIN 原產地證明書,證明貨物產或制造地的證件 ETD:Estimated time of departure 預計離港日 ETA::Estimated time of arrival 預計到港日 Shipping agent 船舶代理
EBS
Emergent Bunker Surcharge 緊急燃油附加費 FSC
Fuel Surcharge 燃油附加費 CFS
CFS Charge 集裝箱場站費用 COD
Charge of Diversion 轉港費 B/L: BILL OF LADING 提單 BAY PLAN: 配載圖
CY: CONTAINER YARD 集裝箱堆場
CFS:CONTAINER FREIGHT STATION 拼貨拆裝箱場所
COC:CARRIER’S OWNED CONTAINER 船東箱 CNTR NO.: CONTAINER NO.柜號 CBM: CUBE METER 立方米
CUFT: CUBE FEET 立方材(乘以35.315=CBM)
DOC: DOCUMENT FEE 文件費
DEMURRAGE CHAGE: 超期堆存費 DETENTION: 滯箱費
D/O: DELIVERY ORDER 提貨單 DOCK RECEIPT: 場站貨物收據 ETA:ESTIMATED TIME OF ARRIVAL 預計到達日
ETD: ESTIMATED TIME OF DEPARTURE 預計開航日
FCL: FULL CONTAINER CARGO LOAD 整柜
HQ: HIGH CUBE 高柜
LCL: LESS THAN CONTAINER CARGO LOAD 拼箱貨 L/L: LOADING LIST 裝船清單 L/C: LETTER OF CREDIT 信用證
NVOCC: NON VESSEL OPERATING COMMON CARRIER 無船承運人 MANIFEST: 艙單
Domestic trade 國內貿易 Bill of lading 提單
Commission agent 委托代理人 Letter of credit 信用證 Customs clearance 清關 Shipping space 艙位 Customs terminal 海關站
Transit operations 運輸過程 Freight forwarding貨運代理 Mode of transport 運輸方式
Inland waterway transport 內河運輸 Ports of call 掛靠港 Sea waybill 海運單
Shipping note 托運單/裝貨通知單 Delivery order 提貨單 Common carrier 公共承運人 Actual carrier 實際承運人
Description of goods 貨物描述 Payment of freight 運費支付 Port charges港口費 ICC 國際商會
Port of call 掛靠港/??扛?/p>
Presentation of documents 交單 Methods of payment 支付方式 On board 在船上
Shipped bills of lading 已裝船提單 BILL OF CHECKING 檢查提單
Anti-dated bill of lading 倒簽提單 Endorsement of bill lading 空白背書 Shipping company 海運公司/船務公司 Notify party 通知方
Arrival notice 到貨通知
Original bill of lading 正本提單 Letter of indemnity 保函 Freight prepaid 預付運費 Freight to collect 到付運費 Bulk cargo 散貨
Export manifest 出口載貨清單/出口艙單 Bill of entry 報關單
Packaging list 包裝單/裝箱單
full container loads(FCL)整箱運輸 Shipping carton 裝運紙箱 Copy notation 抄送 Manifest 艙單
N VOCC N on Vessel Operating Common Carrier無船公共承運人
Booking Sheet訂艙單
S O Shipping Order裝貨通知書
Shipper發貨人
Consignee收貨人
Notify Party通知人
Port of Loading裝運港
Port of Discharge卸貨港
Place of Delivery交貨地
B L Bill of lading提單
Original BL正本提單
Copy B/L副本提單
Shipped on Board B L已裝船提單
House Bill of Lading貨運提單
ETD Estimated time of departure 預計開船時間
ETA Estimated time of arrival 預計到達時間
(2)THC(Terminal Handling Charges)碼頭操作費(香港收取)
(10)DOC(DOcument charges)文件費
(11)O/F(Ocean Freight)海運費
(12)B/L(Bill of Lading)海運提單
(13)MB/L(Master Bill of Lading)船東單
(15)L/C(Letter of Credit)信用證
(16)C/O(Certificate of Origin)產地證
(18)S/O(Shipping Order)裝貨指示書
(22)CY(Container Yard)集裝箱(貨柜)堆場
(23)FCL(Full Container Load)整箱貨
(24)LCL(Less than Container Load)拼箱貨(散貨)
(25)CFS(Container Freight Station)集裝箱貨運站
(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier)無船承運人 托運單 way-bill | | invoice 工作日 working days 滯期費 demurrage
滯期日數 demurrage days
退關 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs 賠償保證書(信托收據)letter of indemnity | | trust receipt 裝載 loading
卸貨 unloading | | discharging | | landing 艙單 manifest
第五篇:國際貨代英語
貨物 goods | | freight | | cargo
運輸 transportation | | transit | | conveyance
運送 to transport | | to carry | | to convey
運輸業 transportation business | | forwarding business | | carrying trade運輸代理人 a forwarding agent
承運人 a freight agent | | a carrier
船務代理人 a shipping agent
陸上運輸 transportation by land
海上運輸 transportation by sea
貨物運輸 goods traffic | | freight traffic | | carriage of freights | | carriage of goods
貨輪 cargo boat | | freighter | | cargo steamer | | cargo carrier
火車 goods-train | | freight-train
卡車 goods-van | | goods wagon | | freight car | | truck
貨運辦公室 goods-office | | freight-department
運費率 freight | | freight rates | | goods rate
運費 carriage charges | | shipping expenses | | express charges車費 cartage | | portage
運費預付 carriage prepaid | | carriage paid
運費到付 carriage forward | | freight collect
運費免除||免費 carriage free
協定運費 conference freight | | freight rate
運費清單 freight account
托運單 way-bill | | invoice
運送契約 contract for carriage
裝運 shipment | | loading
裝上貨輪 to ship | | to load | | to take on a ship
裝運費 shipping charges | | shipping commission
裝運單||載貨單 shipping invoice
裝運單據 shipping documents
大副收據 mate's receipt
裝船單 shipping order
提貨單 delivery order
裝船通知 shipping advice
包裹收據 parcel receipt
準裝貨單 shipping permit
租船契約 charter party
租船人 charterer
程租船||航次租賃 voyage charter
期租船 time charter
允許裝卸時間 lay days | | laying days
工作日 working days
連續天數 running days | | consecutive days
滯期費 demurrage
滯期日數 demurrage days
速遣費 despatch money
空艙費 dead freight
退關 short shipment | | goods short shipped | | goods shut out | | shut-outs賠償保證書(信托收據)letter of indemnity | | trust receipt
裝載 loading
卸貨 unloading | | discharging | | landing
裝運重量 shipping weight | | in-take-weight
卸貨重量 landing weight
壓艙 ballasting
壓艙貨 in ballast
艙單 manifest
船泊登記證書 ship's certificate of registry
航海日記 ship's log
船員名冊 muster-roll
(船員,乘客)健康證明 bill of health
光票 clean bill
不清潔提單 foul bill
有疑問提單 suspected bill
船務術語
(1)FCA(Free Carrier)貨交承運人
(2)FAS(Free Alongside Ship)裝運港船邊交貨
(3)FOB(Free on Board)裝運港船上交貨
(4)CFR(Cost and Freight)成本加運費
(5)CIF(Cost,Insurance and Freight)成本、保險費加運費
(6)CPT(Carriage Paid To)運費付至目的地
(7)CIP(Carriage and Insurance Paid To)運費、保險費付至目的地
(8)DAF(Delivered At Frontier)邊境交貨
(9)DES(Delivered Ex Ship)目的港船上交貨
(10)DEQ(Delivered Ex Quay)目的港碼頭交貨
(11)DDU(Delivered Duty Unpaid)未完稅交貨
(12)DDP(Delivered Duty Paid)完稅后交貨
主要船務術語簡寫:
(1)ORC(Origen Recevie Charges)本地收貨費用(廣東省收?。?/p>
(2)THC(Terminal Handling Charges)碼頭操作費(香港收?。?/p>
(3)BAF(Bunker Adjustment Factor)燃油附加費
(4)CAF(Currency Adjustment Factor)貨幣貶值附加費
(5)YAS(Yard Surcharges)碼頭附加費
(6)EPS(Equipment Position Surcharges)設備位置附加費
(7)DDC(Destination Delivery Charges)目的港交貨費
(8)PSS(Peak Season Sucharges)旺季附加費
(9)PCS(Port Congestion Surcharge)港口擁擠附加費
(10)DOC(DOcument charges)文件費
(11)O/F(Ocean Freight)海運費
(12)B/L(Bill of Lading)海運提單
(13)MB/L(Master Bill of Lading)船東單
(14)MTD(Multimodal Transport Document)多式聯運單據
(15)L/C(Letter of Credit)信用證
(16)C/O(Certificate of Origin)產地證
(17)S/C(Sales Confirmation)銷售確認書(Sales Contract)銷售合同
(18)S/O(Shipping Order)裝貨指示書
(19)W/T(Weight Ton)重量噸(即貨物收費以重量計費)
(20)M/T(Measurement Ton)尺碼噸(即貨物收費以尺碼計費)
(21)W/M(Weight or Measurement ton)即以重量噸或者尺碼噸中從高收費
(22)CY(Container Yard)集裝箱(貨柜)堆場
(23)FCL(Full Container Load)整箱貨
(24)LCL(Less than Container Load)拼箱貨(散貨)
(25)CFS(Container Freight Station)集裝箱貨運站
(26)TEU(Twenty-feet Equivalent Units)20英尺換算單位(用來計算貨柜量的多少)
(27)A/W(All Water)全水路(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式)
(28)MLB(Mini Land Bridge)迷你大陸橋(主要指由美國西岸中轉至東岸或內陸點的貨物的運輸方式)
(29)NVOCC(Non-Vessel Operating Common Carrier)無船承運人
(30)AMS:America manifest system(美國倉單系統),又稱反恐艙單費,信息費。進口美國的貨(世界各地)或經美國去其它國家的貨都需要提供這個數據,是向美國海關提供的,包括具體毛件體,真實收發貨人,中英文品名。一般要求在截關前一天完成。
提供AMS,是因為9.11恐怖事件,美國海關加大最進口貨物的監管,才成立的一種制度。
AMS是25美金一票,AMS截掉后如需要求更改數據,一般是40美金一票當貨物是到美國或者船有??棵绹テ渌鼑視r就需要用到此系統。而且必須在船靠港前48小時前申報
(31)ISPS是指國際船舶與港口設施保全章程,其衍生的安全附加費叫ISPScharge,歐洲國家簡稱反恐費。這個費用出現在歐盟國家海運運輸中,而且一般港口以EUR15/CNTR計收(成本)。