第一篇:李觀儀新編英語教程第六冊翻譯
由于缺少資金,整個計劃失敗了 The whole plan fell through for want of fund.2 牛頓被公認為是世界最杰出的科學家之一。Newton is actnowledged as one of the world;s most eminent scientists.3 他對生產成本的估算總是準確無誤 He calcuates the cost of production with invariable accuracy 4 公司發言人的不負責任的講話受到了嚴厲的指責 The spokesman of the corporation was berated for his irresponsible words.5 這名商業銀行的年輕職員看出那張十英鎊的假幣 The young clerk from the commercial bank soitted thecorinterfeit ten-pound note.6 這個精干的經理立刻行動起來 The efficient manager acted promptly 7 請把候補名單上她的名字換成你的名字 Pleasure replace her name for yours on the waiting list 8 她覺得她在當地綜合醫院任實習醫師是一段寶貴的經歷 Shen found that her internship in the local general hospital was a rewarding experience 9 不要感嘆過去得不幸,振作起來行前看 Don't lament your past misfortunes., keep your shin up and look to the future 1 富蘭克林在他的自傳里力勸讀者要勤儉 Franklin exhorted readers to be diligent and thrifty in his Autobiography.2.誰能證實這簽名無訛Who can attest to the genuineness of the signature? 3.人們給它起了小家伙的綽號。。He is dubbed “Tiny” because he looks so small for his age.4.他試圖為自己拒絕接受這一勸告辯解He tried to rationalize his refusal to take the advice.5.他的一番話引起了我們的不滿 His words incurred our displeasure.6.要我們在這么短的時間內完成這一項工作幾乎是不可能的 It is virtually
impossible for us to finish the work within such a short time.7.他反復思考這個手術可能產生的后果He ruminated over the likely consequences of the operation.8.這個地區的報業很興旺The newspaper business in the region is flourishing.9.掌握英語需要孜孜不倦的努力It takes assiduous efforts to acquire a good command of English.1.沒有確鑿的證據證明他有罪There is no tangible evidence to indicate that he is guilty 2.我斷定被告是無辜的I affirmed that the accused was innocent.3.那里的防御工事里胡難以攻破The defenses there seemed impregnable.4.毀壞隨著戰爭而來War is accompanied by destruction.5.他蟄居在自己的農舍里He remained secluded in his farmhouse.6.這種迷信曾經在那個地區十分普遍The superstition used to be prevalent in that region.7.有些人珍視友誼勝過一切Some people cherish friendship more than anything else.8.他們為這次旅行準備了足夠的食物They have got adequate food for the journey.9.他說的和他做得不相一致What he says is not consistent with what he does.1 這些大學一年級學生都充滿青春活力 The freshmen are all youthfully exuberant 2 他的態度平靜,臉上的不表情不可解讀 His attitude was bland and his expression was unreadable 3 我中學的女校長是一位性格溫和的年輕女子 The hesdmistress of my middle school was a genial young lady 4 這位哲學家在思索,這是不是歷史的必由之路 The philosopher is thinking on whether this is the inevitable course of events in history 5 這部電影是由海明威的一部小說改編而成 The
film was adapted from a novel written by Hemingway 6 作為法官你應該保持不偏不倚的態度 As a judge, you should remain impartial all along 7 他所有有關創新的建議…慎重考慮 His suggestion for immotation merits our serious consideration.8 他在公司里出以一個很低的從屬地位 He remains in a very subordinate position in the company 9他沒有向朋友求助而是立刻采取行動 He acted promptly without turning to his friends for help 1喜多年輕人喜歡這位散文家的華麗文體
A lot of young people appreciate the essayist’s florid style.2這位教授是一位熱誠的環境保護主義者 The professor is a fervent environmentalist.3 他們在是去還是留的問題上猶豫不決 They wavered between going and staying 4 我不會讓那些煩惱的事妨礙我的工作 I won't let my toubles interfere with my work 5 我喜歡看孩子們游戲 I take delight in watching children play games 6 這產業處理掉可以獲得一大筆金額 The property can be disposed of for a good sum of money 7 在促銷期間,購物中心擠滿了人群 The mall was thronged with people during the sales promotior 8 他們終于在遠處看到了燈光 They perceived a light in the distance in the end你應該仔細想想這一行動可能會產生的后果 You should replect on the likely consequences of this action 1.假設這是真的,那我們該怎么辦What should we do on the assumption that it is true? 2.你應該申請一份你適宜做的工作You should apply for a post you are suited for.3.他厭倦了城市的忙碌生活,渴望鄉村的寧靜 Feeling tired of the busy life in
the city, he craves for peace and quiet in the countryside.4.他稱你與莎士比亞的十四行詩He was immersed in Shakespeare’s sonnets.5.這件事太微不足道了,不用心煩意亂This matter is too trivial to feel upset about.6.畢業典禮對我們所有人來說是一件重大的事The commencement was a momentous occasion for all of us.7.很大的授課量把他們搞得筋疲力盡A very heavy teaching load exhausted them.8.他在學術研究方面表象的相當平庸He gave a mediocre performance in academic studies.9.他從繪畫中得到很大的樂趣 He derives great satisfaction from painting.1從你的話中我猜想你準備辭職.I assume from your remarks that you are going to quit your job.2.我們應該努力區分真實與虛假We should try to distinguish between truth and falsehood.3.他總是小心翼翼的不得罪人He is always wary of giving offence.4.作為一名法官,你不應該做出武斷的決定As a judge, you should not make arbitrary decisions.5.他是一個具有國際聲望的藝術家He is an artist of international prestige.6.他任務自己的成功有好幾個因素 He attributed his success to several factors.7.這些斷壁殘垣是諾曼人征服英國時期留下的遺跡 The fragments of walls are vestiges of the Norman Conquest.8.他抽煙喝酒甚多,損害了健康He smoked and drank a lot, to the detriment of his health.9.你最好縮短你那冗長的演講稿 You’d better cut your interminable speech short.1.我們反對無休止的探求權利的欲望We are opposed to an insatiable lust for power.2.我們的一些觀念正在不知不覺的發生變化Some of our
notions are changing imperceptibly.3.不必要的開支減少了我們的儲蓄Unnecessary spendings diminished our savings.4.這是蓄意的侮辱,我氣得發抖It was a deliberate insult, so I trembled with rage.5.對于浪漫主義詩人來說,自由高于一切 To the romantic poets, freedom is supreme.6.沉溺于尋歡作樂之中有害你律師的生涯 Indulgence in pleasure will ruin your career as a lawyer.7.我們對傳統美德表示敬意We pay homage to the traditional virtues.8.我認為我們的職責是神圣的I consider our duty sacred.9.一些革命者看到了政府的無能Some revolutionists saw the impotence of the government.1他組不起房子,更不要說買房子了.He can’t even afford to rent a house, let alone buy one.2.編輯沒有權利對一部文學作品的原文進行隨意處理The editor is not entitled to take liberties with the text of a literary work.3.我十幾歲的時候開始迷上文學I began to take literature in my teens.4.我是已經改裝成書房The bedroom has been converted into a study.5.多年來這個錯誤使他煩惱不堪The mistake has plagued him for many years.6.上海被認為是世界最大的城市之一Shanghai ranks as one of the largest cities in the world.7.工地不斷的傳來噪音,我們徹夜無眠The incessant noise from the construction site kept us awake all night.8.她為自己即將不得不獨自一人生后而感到沮喪She felt depressed at the prospect of having to live on her own.9.他們決定取消合同They have decided to mollify the contract.1 盡管年邁,他仍然在學習法語 Pespite his acvanced age, he is still learning French 2 他又窮又病,境況可憐
He was in a piteous plight,poor and ill 3 為了找到解決這個問題的方法…很多的實驗 Many wxperiments have ben made in an attempt to find a solution to the problem 4 女孩一般比男孩發音清晰 A girl tend to be more articulate than a boy 5 這本手冊旨在解讀肢體語言 This handbook is intended to decode body language 6我發覺她對這件事的看法有了變化 I detected a change in her opinion on this matter 7 垂危病人在病房的一號樓The wards for terminal cases are in building one 8 我們必須設法解決那個難題 We must grapple with that knoffy probem 9 他拿著一種裝滿文件的手提包 He carried a briefcase bulfing with documents.
第二篇:新編英語教程6 unit1-unit7句子翻譯
Unit1
1.由于缺少資金,整個計劃失敗了。
The whole plan fell through for want of fund.2.牛頓被公認為是世界上最杰出的科學家之一。
Newton is acknowledged as one of the world’s most eminent scientists.3.他對生產成本的估算總是精確無誤。
He calculates the cost of production with invariable accuracy.4.公司發言人的不負責任講話受到了嚴厲指責。
The spokesman of the corporation was berated for his irresponsible words.5.這名商業銀行的年輕職員看出那張十英鎊的假幣。
The young clerk from the commercial bank spotted the counterfeit ten-pound note.6.這個精干的經理立刻行動了起來。
The efficient manager acted promptly.7.請把候補名單上她的名字換成你的名字。
Please substitute your name for hers on the waiting list.8.她覺得她在當地綜合醫院任實習醫師是一段寶貴的經歷。
She found that her internship in the local general hospital was a rewarding experience.9.不要感嘆過去的不幸,振作起來向前看。
Don’t lament your past misfortunes.Keep your chin up[1] and look to the future.Unit2
1.富蘭克林在他的《自傳》里力勸讀者要勤儉。
Franklin exhorted readers to be diligent and thrifty in his Autobiography.2.誰能證實這簽名無訛?
Who can attest to the genuineness of the signature?
3.人們給他起了“小家伙”的綽號,因為就他年齡而言,他看上去長得很小。He is dubbed “Tiny” because he looks so small for his age.4.他試圖為自己拒絕接受這一勸告辯解。
He tried to rationalize his refusal to take the advice.5.他的一番話引起了我們的不滿。
His words incurred our displeasure.6.要我們在這么短時間內完成這一工作幾乎是不可能的。
It is virtually impossible for us to finish the work within such a short time.7.他反復思考這個手術可能產生的后果。
He ruminated over the likely consequences of the operation.8.這個地區的報業很興旺。
The newspaper business in the region is flourishing.9.掌握英語需要孜孜不倦的努力。
It takes assiduous efforts to acquire a good command of English.Unit3
1.沒有確鑿的證據表明他是有罪的。
There is no tangible evidence of his guilt.2.我斷定被告是無辜的。
I affirmed that the accused was innocent.3.那里的防御工事似乎難以攻破。
The defenses there seemed impregnable.4.毀壞隨著戰爭而來。
War is accompanied by destruction.5.他蟄居在自己的農舍里。
He remained secluded in his farmhouse.6.這種迷信曾經在那個地區十分普遍。
The superstition used to be prevalent in that region.7.有些人珍視友誼勝過一切。
Some people cherish friendship more than anything else.8.他們為這次旅行已經準備了足夠的食物。
They have got adequate food for the journey.9.他說的和他做的不相一致。
What he says is not consistent with what he does.Unit4
1.這些大學一年級學生都充滿青春活力。
The freshmen are all youthfully exuberant.2.他的態度平靜,臉上的表情不可解讀。
His attitude was bland and his expression was unreadable / unfathomable.3.我中學的女校長是一位性格溫和的年輕女子。
The headmistress of my middle school was a genial young lady.4.這位哲學家在思索,這是不是歷史的必由之路?
The philosopher is pondering whether this is the inevitable course of events in history.5.這部電影是由海明威的一部小說改編而成的。
The film was adapted from a novel written by Hemingway.6.作為法官,你應該一直保持不偏不倚的態度。
As a judge, you should remain impartial all along.7.他所作有關創新的建議值得我們鄭重考慮。
His suggestion for innovation merits our serious consideration.8.他在公司里一直處于一個很低的從屬地位。
He remains in a very subordinate position in the company.9.他沒有向他朋友求助,而是立即采取行動。
He acted promptly without turning to his friends for help.Unit5
1.許多年輕人喜歡這位散文家的華麗文體。
A lot of young people appreciate the essayist’s florid style.2.這教授是一位熱誠的環境保護主義者。
The professor is a fervent environmentalist.3.他們在去還是留的問題上猶豫不決。
They wavered between going and staying.4.我不會讓那些煩惱事妨礙我的工作。
I won’t let my troubles interfere with my work.5.我喜歡看孩子們游戲。
I take delight in watching children play.6.這產業處理掉可以獲得相當大的一筆金額。
The property can be disposed of for a good sum of money.7.在促銷期間,購物中心擠滿了人群。
The mall was thronged with people during the sales promotion.8.他們終于在遠處看到了燈光。
They perceived a light in the distance in the end.9.你應該仔細想想這一行動可能會產生的后果。
You should reflect on the likely consequences of this action.Unit6
1.假設這是真的,我們該怎么辦呢?
What should we do on the assumption that it is true?
2.你應該申請一份你適宜做的工作。
You should apply for a post you are suited for.3.他厭倦了城市的忙碌生活,渴望鄉村的寧靜。
Feeling tired of the busy urban life, he craves for peace and quiet in the countryside.4.他沉溺于莎士比亞的十四行詩。
He was immersed in Shakespearian sonnets.5.這件事太微不足道了,不用心煩意亂。
This matter is too trivial to feel upset about.6.畢業典禮對我們所有的人來說是一件重大的事。
The commencement was a momentous occasion for all of us.7.很大的授課量把他們搞得筋疲力盡。
A very heavy teaching load exhausts them.8.他在學術研究方面變現相當平庸。
He gave a mediocre performance in academic studies.9.他從繪畫中得到很大的樂趣。
He derives great satisfaction from painting.Unit7
1.從你的話中我猜想你準備辭職。
I assume from your remarks that you are going to quit your job.2.我們應該努力區分真實與虛假。
We should try to distinguish between truth and falsehood.3.他總是小心翼翼地不得罪人。
He is always wary of giving offense.4.作為一名法官,你不應該做出武斷的決定。
As a judge, you should not make arbitrary decisions.5.他是一個具有國際聲望的藝術家。
He is an artist of international prestige.6.他認為自己的成功有好幾個因素。
He attributed his success to several factors.7.這些斷壁殘垣是諾曼人征服英國時期留下的遺跡。
The fragments of walls are vestiges of the Norman Conquest.8.他抽煙、喝酒甚多,損害了健康。
He smoked and drank a lot, to the detriment of health.9.你最好縮短你那冗長的演講詞。
You’d better cut your interminable speech short.
第三篇:新編英語教程練習冊練習冊2翻譯答案
一)1他是經理的兒子,但光憑這一點他是沒有資格批評我們的工作的。He is the manager’ son, but that alone doesn’t qualify him to criticize our work.2Smith先生從教學崗位上退休下來之后,開始從事攝影這一興趣愛好After Mr Smith retired from teaching, Mr Smith took up photography as a hobby.3相比起來,這幢房子的優點是價格低,而那幢房子的優點是交通便利By comparison, this house has the advantage of low price and that one has the advantage of convenient transportation.4他似乎正在使出全身解數,試圖提高這一新產品的銷售量Tt seems that he is making every effort to promote the sale of this new product.5那些熱切的學生們紛紛擠進了講堂,以聆聽來自劍橋大學的那位著名教授講課Those eager students crowded into the lecture hull to hear the famous professor from Cambridge University 6正如成千上萬的其他人一樣,她被這件藝術品深深地迷住了She like thousands of others, is greatly fascinated by this work of art 7直到我結婚的時候,我才有錢買了自己的房子It was not until I got married that I could afford the house of my own
二)1你能拿出那天晚上不在家的證據嗎Can you show the evidence that he wasn’t aat home that night 2剛才在這兒說的所有話都必須保密Whatever we said here just now must be kept a secret 3如果這次旅行的花費不超過一百元,那你把我也算上吧If the expense of this journey is not over 100 yuan , you count me in 4每天晚上上床之前,Smith先生都要巡視一下房子以確保所有的門窗都上鎖了所有燈都關了Before he goes to bed every night, Mr Smith will always inspect the house to make sure all the doors and windows are locked up and all the lights are turned off 5他確實吧真相告訴你了但你就是不相信He did tell you the truth, but you just didn’t believe him 6我延誤了給他回信,這使他如此擔憂,他竟然乘了直達航班來看我I delayed writing him back, which worried him so much that he took a no-stop flight to see me 7當我告訴他他父親心臟病發作被送進醫院時,他看上去似乎并不在意When I told him that his father had had a heart attack and had been sent to hospital, he looked as if he didn’t car about it.8公共汽車突然剎車,一只沉重的皮包從他頭頂上的行李架上落下來正好落在他的頭上When the bus stopped suddenly, a heavy leather bag fell off the shelf over his head and it landed right on his head 三)1特技演員的驚險表演使得觀眾驚恐萬分The breathtaking performance of the stuntmen left the audience panic-strickened 2由于他的健康越來越差,我想現在該是他去掉吸煙惡習的時候了I think it’s time that he got rid of his bad habit of smoking because of the weakness of his health 3當Bill 全神貫注地做他的實驗時,他全然不知周圍發生的事情When Bill was preoccupied with his experiments, he know nothing about what happened around him 4Tom提議用他的這張郵票換John的那本書,但是John拒絕了Tom proposed to exchange this stamp of his for that book of John’s but John refused
5他指控他的鄰居晚上唱片放得太響了He accused his neighbour of playing the CD records loudly in the evening 6他并不是你所認為的那種笨蛋He is not such a fool as you assume him to be
四)1Linda不可能已去美國因為我昨天在街上看見他了Linda can’t have gone to the USA, for I saw her in the street yesterday 2這些國家的政府必須采取有力措施以完全控制人口增長The governments of these countries must take effective measures to completely control the growth of their population 3這對老夫婦其實申請幾張旅游支票,這樣他們在周游世界時就不用隨身攜帶那么多現金了The old couple should have applied for several travellous checks so that they needn’t have taken so much cash with them when they travelled around the world 4他是如此著名的一位藝術家,他的畫全應保存在諸如美術館或博物館之類的地方He is so famous an artist that all his paintings should be preserved in such place as galleries or museums 5由于缺乏經驗,那個青年醫生沒有立即采取行動,這導致了病人的死亡Due to lack of experience, the young doctor didn’t take action immediately, which led to the death of the patient 6她想以某種方式表示一下她是多么關心他的幸福She wants to show in some way that how much she cares about him and his happiness 7總統發表了一次演講,其意思是國家將保護野生動物The president made a speech to the effect that the country would protect the wildlife 8教師應該發揮他們的想象力增加教學的藝術性Teachers should exercise their imagination and add the art to their teaching
五)1要管理好一所學校,校長起著很重要的作用To manage a school well, the headmaster plays a very important role in the administration of the school 2在家庭事務中具有最后決定權的是我母親It is my mother who has the final say in the household affairs 3生物學特別是微生物學,從他最早的學生時代起就令他著迷Biology, microbiology in particular has been fascinating him since his earliest school day 4她有沒有說什么令你感興趣的東西Did she say anything that particularly appealed to you 5在這么復雜的情況下,沒有人能揣測出誰將贏得下一次競選Under such complicated circumstances, no one can tell who will win the next election 6這是100英鎊,它夠支付你所有的花費了Here is 100 pounds and it can cover all of your expenses 7工程室的工作需要智力以及經驗The work of an engineer needs intelligence plus experience
六)1不管雨下得多大,昨天你也應該來機場接我們的No matter how heavily it rained, you should have come to the airport to meet us yesterday 2他越想這件事越生氣The more he thought of the matter, the angrier he was 3這個農夫情愿以半價出售這些蔬菜,也不愿意聽任它們爛掉The farmer would sell these vegetable at half the price rather than let them decay 4那本小冊子里的全部信息僅限于高級軍官知道All the messages in this booklet are restricted only to the senior officers 5通常醫生要求病人徹底戒煙As a role, doctors require their patients to give up smoking completely 6直到火車開走了我才趕到車站It was not until the train had left that I arrived at the station 7昨晚有20名學生發高燒病倒了,醫生們現在正在忙于調查這件事,希望能找到病因Last night, 20 students were down with a high fever and the doctors are busy in looking into these case in the hope of finding the cause of the disease 8父母有權干涉他們子女的個人生活嗎?Do parents have the right to interfere with their children’s private lives?
七)1肯定會有人反對在下個月舉辦歌唱比賽的There is bound to be someone who will object to holding a singing contest next month 2事故發生后,John很沮喪地發現他那輛嶄新的汽車已被損壞得無修復的希望了After the accident, John was discouraged to find that his brand-new car was damaged beyond hope of repair 3如果我開價,比如說100美元來買你那臺舊電視,你會接受嗎?If I give an offer, say, $100 to buy your old TV Set, will you accept my offer? 4除了Dick以外,Tom沒有跟任何人說起他很想去當一名特技演員的事Tom didn’t tell anyone than Dick that he would like very much to be a stuntman 5這份工作從現金收益的角度來看不是很盈利的,但我正從中獲取很有價值的經驗This job is not very profitable in terms of cash earnings, but I’m getting valuable experience from it 6缺乏營養價值的飲食 使人保持健康A diet lacking in nutrition value will not keep a person healthy 7我當時真想朝那個演講者臉上揍一拳,但我克制住了,我緊握雙拳跑出了房間I felt an urge to beat the face of that speaker, but I kept control of myself, I ran out of the house with my hand crossed
第四篇:新編英語教程6 課文翻譯
第1單元 避免兩詞 銘記兩詞
在生活中,沒有什么比頓悟更令人激動和興奮的,它可以改變一個人——不僅僅是改變,而且變得更好。當然,這種頓悟是很罕見的,但仍然可以發生在我們所有人身上。它有時來自一本書,一個說教或一行詩歌,有時也來自一個朋友。
在曼哈頓一個寒冷的冬天的下午,我坐在一個法國小餐館,倍感失落和壓抑。因為幾次誤算,在我生命中一個至關重要的項目就這樣落空了。就因為這樣,甚至連期望看到一個老朋友(我常常私下親切的想到的一個老人)的情形都不像以前那樣令我興奮。我坐在桌邊,皺起眉頭看著色彩多樣的桌布,清醒的嚼著苦澀的食物。
他穿過街道,裹著舊棉襖,一頂帽子從光頭打下來,看上去不像是一個有名的精神病醫生,倒像是一個精力充沛的侏儒。他的辦公室在附近到處都有,我知道他剛剛離開他最后一個病人。他接近80歲,但仍然扛著一個裝著滿滿文件的公文包,工作起來仍然像一個大公司的主管,無論何時有空,他都仍然 愛去高爾夫球場。
當他走過來坐我旁邊時,服務員早已把他總是要喝的啤酒端了過來,我已經幾個月沒有見他了,但他似乎還是老樣子。沒有任何寒暄,他就問我“怎么了,年輕人?”
我已經不再對他的樣子感到奇怪,所以我詳細地把煩惱告訴他。帶著一絲憂傷的自豪。我盡量說出實情,除了我自己,我并沒有因為失望而責備任何人。我分析了整件事情,但所有負面評價以及錯誤仍然繼續。我講了約有十五分鐘,這期間老人只是默默的喝著啤酒。我講完后,他取下眼鏡說:“到我的 辦公室去。” “到你的辦公室?你忘了帶什么了嗎?” 他和藹的說“不是,我想看看你對某些事情的反應,僅此而已。”
外面開始下起小雨,但他的辦公室很溫暖,舒服,親切:放滿書的書架靠著墻壁,長皮沙發,弗洛伊德的親筆簽名照,還有墻邊放著的錄音筆。他的秘書回家了,只有我們在那里。老人從紙盒里拿出一盤磁帶放進錄音筆,然后說:“這里有到我這來求助的三個人的簡單錄音,當然,這沒有說明具體是哪三個人。我想讓你聽聽,看你是否能找出雙字詞的短語,這里是在三個案例中共有的。”他笑道:“不要這么困擾,我有我的目的。”
對我來說,錄音中三個主人共有的東西不是什么快樂的東西。首先講話的是一個男人,他在生意中經歷了一些損失或失敗,他指責自己沒有辛勤工作,也沒有遠見。接下來說話的是一個女人,她還沒有結婚,因為對她寡婦母親的強烈的責任意思,她傷心的回憶了所有擦肩而過的婚姻機遇。第三個說話的是一位母親,她十多歲的兒子在警察局有麻煩,她總是不停地責備自己。
老人關掉收音機,側身坐到椅子上:“在這些錄音中,有一個短語像病毒一樣的出現了六次。你注意到了嗎?沒有?噢,這可能是因為幾分鐘前你在餐館說過了三次。”他拿起磁帶盒扔給我。“正好在標簽上有那兩個傷心的詞語。” 我向下一看,那里有兩個清晰的紅色的印字:如果。
“你受驚了嗎?”老人說:“你能想象我坐在這把椅子上以這兩個詞開頭的話有多少次了嗎?他們總是對我說:如果換一種方法做——或根本不去做。(如果我沒發脾氣、沒有做那虛偽的事、沒有說那愚蠢的謊言。如果我聰明點,或更無私點,或更自控點。)直到我打斷說話他們才會停止。有時我讓他們聽你剛說過的錄音。我對他們說(如果你停止說如果,我們就已取得進展了。)”
老人伸出雙腳,說:“問題是,‘如果’并沒有改變任何東西。它使那人面對錯誤——后退而非前進,那樣只是在浪費時間。最后,要是你讓它成為一個習慣,它就會變成真的障礙,變成你不再去做嘗試的借口了。”
“現在回到你的情況:你的計劃沒成功,為什么?因為你犯了某種錯誤。唔,這個沒關系,畢竟錯誤誰都會犯,我們也從中學到東西。但是,當你告訴我那些東西時卻悔恨這個,后悔那個的時候,你還沒有從錯誤中學到什么。” “你怎么知道呢?”我用一種辯駁的語氣問道。
“因為你還沒有從過去中走出來。你根本沒提及到未來。在某種程度上——老實說,——現在你仍沉溺于過去。我們每個人心目中都有一個根深蒂固的不合理的想法——我們會犯一些常犯的的錯誤卻又認為理所當然。畢竟當你提到受過的災難和挫折時,你仍然是主角和焦點。”
我悲傷地搖了搖頭,說:“嗯,那還有什么能補救的嗎?”
“有,轉移焦點,”老人馬上答道,“更換關鍵字,用一個賦予動力,而不是拖后腿的詞來替換它。” “那你能推薦這樣的詞給我嗎?”
“當然可以,去掉‘如果’,換上‘下次’。” “下次?”
“對,我已經在這房間里見識過它產生的奇跡。只要一個病人不斷對我說‘如果’,他就麻煩了。但是假如他注視著我說‘下次’的話,我知道他就快度過難關了。這意味著他已經運用從經歷中吸取的教訓,不論曾經多殘酷或痛苦;也意味著他開始推開悔恨的阻礙繼續前進,采取行動重新生活。你嘗試看看你也會明白的。”
我的老朋友停止了話題。我能聽到外面雨點正濺落在窗戶玻璃上。我嘗試著從大腦中擠出另一個詞來替代它。當然,這只是想象,但我感覺到新詞毫無疑問地嵌入了我的腦海? 老人略顯僵硬地站起來,說:“噢,下課了!我真的很高興能與你見面,年輕人,一直都是!你能幫我攔輛出租車嗎?我也該回家了。”
我們從大樓出來,走進雨夜里,我發現了一輛空車,開始另一個路人卻比我快更快。“哎呀,如果我們早下來十秒鐘的話,我們就攔到那輛車了!”,老人狡猾地說。得到暗示的我笑著說:“下次我一定跑快一點。”
“這就對了,就是這樣!”老人說著,順手把那引人發笑的帽子拉下來圍著他的耳朵。有一輛車緩緩駛來,我為老人打開車門。他笑著,揮手走了,我再也沒有見過他。一個月之后,他因為心臟病突發而辭世了,可以說是很安詳地死去。那個曼哈頓雨天已過去一年多了。然而,時至今日,每當我腦海浮現‘如果’這個詞時,我馬上以‘下次’取而代之。然后,我等待著那幾乎感受到的“ 嘀嗒”聲的響起。當聽 到它時,我又想起那位慈祥的老人。
盡管只是永恒中的一個小小片段,但這就是他所想要的。
第七單元 美
對于古希臘人來說,美麗是一種美德:一種出色表現。這樣的人在今天會理所當然而又無不受嫉妒地被人們稱為“完整”的人。即使古希臘人真的曾經將一個個體的“內在”與“外在”區分開來,他們依然會期望這個個體的內在美能夠與他其他方面的美相匹配。當那些出身良好的年輕雅典人聚集在蘇格拉底周圍時,他們發現了一個非常矛盾的事實:他們的英雄是如此地睿智,如此英勇,如此高貴,如此有誘惑力——而且,如此其貌不揚。蘇格拉底用自己的丑陋給他的那些天真無邪的,無疑也是非常俊美的始徒們上的其中最重要的一節課就是:生活中充滿了矛盾。
他們也許聽不進去導師的教誨。但是我們不會。幾千年以后的今天,我們變的更加小心翼翼地對待美麗之銷魂。我們不但十分輕而易舉地把二者——“內在”(品質,智慧)與“外在”(外表)分割開,實際上,當我們看到一個人既漂亮同時又聰明,有才干,善良的時候,我們會感到很驚訝。
人們將美麗從古典的人類理想的中心地位中分裂出來,主要是受到了基督教的影響。為了將出色(在拉丁文中是virtus,與美德的virtue同源)的范圍縮小到僅僅是道德上的出色,基督教將美麗流放了——使它成為一種疏遠的,恣意的,膚淺的誘惑。而美麗的威望不斷地流失。在長達近兩個世紀中,美麗約定俗成地變得只能用于形容兩性中其中一性:即無論多么“公平對待”,依然是排在“第二位”的那一性。把美麗與女人聯系起來使美麗陷入道德上愈加不利的境地。
一個美麗的女人,我們在英語中是這么說的。但是,我們會說一個英俊的男人。英俊是美麗的陽性的對等物,同時也是一種藐視。美麗一詞現在專用于女人,它當中積聚著一定的貶抑的弦外之音。在法語和意大利語中,仍有稱一個男性“美麗”的現象,這說明與那些被新教的基督教教義塑造的國家不同,天主教國家中還殘存著一些對美麗的異端贊美的痕跡。但是如果真的有什么區別的話,那只是程度上的。在所有現代國家中,無論是基督教國家還是后基督教國家,女性都是“美麗的性別 ”—— 這是對美麗本身同時也是對女性本身的貶損。渴望被稱為美麗被認為是道出了女性性格的本質與她們所關心事物的核心。(與男性形成對比——他們的核心是強壯,高效,強競爭力)不需要具有先進女權主義者的敏銳洞察力,人們也能夠察覺到,女性被引導向美麗的過程實質上鼓吹了自戀主義,加重了女性的依賴性和不成熟性。每個人(男人和女人)都心照不宣。“每一個個體”,也就全社會,都默認了“女性化”就是關心一個人看上去怎樣,(與男性化的關心一個人是怎樣,干得怎樣,然后才有可能再關心一個人長得怎樣形成了對比)考慮到這些思維定勢,無怪乎美麗一詞,最多只能享有一種不純的名聲。
當然,渴望美麗本身并沒有錯,錯就錯在當追求美變成了一種義務去完成,或者去嘗試。使女性覺得自己比實際的她,或者說正常成長的她要低一籌,是一種被女性廣泛接受的諂媚的性別理想化。因為追求理想的美在實際操作中已成為一種自我壓抑的形式。女性被引導去把她們身體的各部分拆分開來看待,然后獨立地衡量各部分。胸部,腿,臀部,腰身,頸部,眼睛,鼻子,膚色,頭發,等等——每一樣都被置于焦急的,難于取悅的,時常是近乎絕望的細察之中。即使一些過關了,肯定還有不足之處。不達到完美誓不罷休。
在男性那里,好看是一種整體的感覺,是匆匆一瞥留下的印象。它不需要提供身體各部位的尺寸來確認,沒有人會鼓勵一個男性將自己的外表一點一點地拆分。至于外表完美,被認為是微不足道的——甚至是缺乏陽剛之氣的。實際上,一個男人如果在外表上有一點點瑕疵,或傷痕,反而會被很正面地追捧為理想的美男子。按照一位自稱是Robert Redford迷的影評人(女性)的說法,恰恰是他臉上那一堆影響膚色的黑痔使Redford免于被認作“只有一張漂亮的臉蛋”。不妨設想在這樣的判斷中所暗含的對女性和美麗本身的貶損。
Cocteau 曾說:美麗的特權是無限的。可以肯定,美麗是一種力量。它也配稱為一種力量。但是值得悲哀的是,這是一種絕無僅有的只有女性才被慫恿去尋求的力量。這種力量也常常被認為和男性有關;這不是一種行動力而是一種吸引力。這是一種否定自身的力量。因為它不是一個人可以自由選擇的,至少,由不得一個女人在未經社會許可的情況下自由選擇或放棄。
對于一個女性來說,打扮自己,絕不僅僅是一種愉悅。同時也是一種職責。這是她的工作。如果一個女人做了真正意義上的工作——即使攀升到政界,法律界,醫學界,商界,諸如此類領域的領導地位——她仍常常被迫承認她自己依然努力使自己保持吸引力。但是當她正努力維系兩個“公平性別”的其中一性的角色之際,她的客觀性,她的專業素質,權威性,思想的周密性,則備受質疑。如果她們做,會被責難;不做,同樣會被指責。
要證明將個體的內在與外在割裂開來的危險性,除了那個永無終止之日的悲喜摻半的神話之外,很難舉出更加重要的例子了。人們多么輕易地在一開始就把女性定義為自己外表的呵護者,然后再毀謗她們(或者覺得她們很可愛)為“膚淺” 的。這是一個天然的陷阱,而它已經存在了太久。要擺脫這個陷阱,女性自己要與美麗的出色與特權保持可觀的距離。這種距離要足夠讓人看清楚美麗在多大程度上被削弱了來支撐一個“女性化”的神話。我們理應把美麗從女性那分離出來,這同時也是為了保持女性美。
第八單元 食欲
人生的一大主要快樂就是食欲,保存食欲也是我們主要責任之一。它意味著對生活的熱愛。它是感官之一,這感官告訴你,你仍想活下去,仍然受到強烈渴望的激勵,希望進入世界,品嘗人間百味和酸甜苦辣。
我所說食欲當然不僅僅是指對事物的強烈愿望,而是指各種各樣不能滿足的愿望,強烈的愿望。這證明,你希望獲取更多,生命尚有價值。王爾德說過,他為那些從來沒有實現心愿的人們難過,但是更為那些實現了心愿的人們惋惜。我雖然只曾實現過一次心愿,但它幾乎置我于死地,從那以后,我總是更衷情于渴望而非獲得。
對我來說,食欲就是這種渴望的狀態,這使得人們的期望之火永不熄滅。我記得自己很久以前還是孩提的時候就學到這一課。那時幾乎沒有什么款待和宴會,我發現,最幸福的事情并非在于真的吃太妃糖,而是事先盯著糖看。剛開始吃那幾口味道確實很美妙,但是一旦太妃糖吃完了,什么都沒有了,即沒有了太妃糖,也沒有了渴望。此外,吃完太妃糖這一不雅的舉動中,太妃糖的所有吸引力在不知不覺中消失了。不,最美好的感覺就是想要得到它,就是坐在那看著它,只有這樣,人們就能體會到無窮無盡的各種滋味。
所以,對我來說,食欲所帶來的最強烈的樂趣之一仍然在于渴望,而不是滿足。在于想要一個桃子,或者一杯威士忌酒,或者特殊的特征或是聲音,或者想要跟一位特別的朋友呆在一起。因為我當然知道,在這種情形之下,渴望得到的東西總是最為完美無缺的,這就是我為什么會,我將保存食欲的程度帶至有意的禁食,只不過是因為我認為食欲太美好了而不容丟失,太寶貴了而不能因飽食和過飽而被逼進無感覺的境況。
就此而言,我并非真的想要一天三頓的美食——我想要的是一頓巨大、美味、狂歡的豐富盛宴餐,比如說每四天來一次,之后就不能確定下一頓會在哪。禁食一天對我來說不僅僅是一種清教徒式的剝奪人們樂趣的方法,而更是一種期待少有的極度滿足時刻的方式。
禁食是對食欲權威表示敬意的行為。所以我認為,我們應該定期計劃放棄樂趣——食物、朋友、情人——為了保存它們基于的強烈感覺,以及重新得到樂趣的時刻。因為這一時刻使自己和所鐘愛之物煥然一新,精神奮發,我想,不但水手和游客曾經享受過這樣的時刻,而且獵人也是如此。對現代生活厭煩的部分原因是我們之間的距離太近,娛樂和飲食太有規律性。饑餓曾經把我們與食物和家人分隔開來,于是我們才學會珍惜它們。男人外出打獵,狗隨著他們一起去;女人和孩子向他們揮手告別。洞穴里面連續數天沒有男人。沒人有吃的東西或者知道該做什么。女人蜷縮在火堆旁邊,淚眼朦朧。小孩在嚎啕痛哭,每個人饑腸轆轆。然后在一天晚上,山上傳來了呼喊聲和狗吠聲。男人們滿載著獵物回來了。這是個大團圓的時刻,每個人都狼吞虎咽地吃著,食欲顯示了其真正的價值,盼望已久的這一頓飯成為了值得記憶的盛宴,它幾乎是一種人生的圣典。現在我們前往辦公室上班,然后晚上回家吃便宜的雞肉和冷藏的豌豆,那么香,但是太多了,太容易了,太常見了,不需要費勁就可以得到,也沒有了渴望。我們吃著東西,很幸運,長得油光水滑,但我們再也無法知道饑餓時的愉快了。
任何東西太多了——太多音樂。太多娛樂。幸福快餐,或者花太多時間與朋友呆在一起——都會造成某種生活上的無能,人們再也不能聽見,品嘗不出味道,看不到,愛不了,記不了。生命短暫而彌足珍貴,食欲是人生旅途的護衛者之一,所以如果我們想要享受這一短暫的生命,我們就應該尊重食欲之神,保持渴望的狀態,而不要讓它過于遲鈍。
我曾經體驗過枯焦的嘴唇接觸一杯冷水時所引發的狂喜已有很長一段時間了,泉水仍然等著人們去享用——而人們所需要的只是一種原始的渴望。第10單元譯文 全A 文盲
1盡管我們學校為數眾多的普通文盲目前得到極大的關注,但是,我們卻忽略了另一類文盲,這類文盲的困境,在從很多方面來講,更加事關重大,因為他們更具有影響力。這類文盲通常是一位大學的校長,但他也是位典型的博士、成功的教授和教科書作者。我把這個人稱為全A文盲,蔚藍給予全A文盲和普通文盲一樣的關注,才有了下文。2以下的場景是我的辦公室,我正在工作,做著協助治療全A文盲(多年來我一直這樣稱呼這種病癥)所必須做的事。我對一篇學生論文進行詢問。查證,深入探求他的含義。這是位平均成績全A的大四學生,聰明絕頂、口齒伶俐,剛獲得一所全國重點研究生院提供的令人羨慕的獎學金。他和我一直在一句一句地、一字一字地分析這論文,已經進行了一個小時。“有關多種共線外因變量的選擇”,我默念著他的論文,“視某些多種相互關聯的共同作用系數的衍生情況而定”。我停下來喘了口氣。“那么看看這句話,”我詢問這個學生(我諷喻寓言式地稱呼他為聰明先生),“這句話,聰明先生,究竟是什么意思啊?”聰明先生鎖眉苦思。最終,結合了我們的語言學知識和想象力,又用了好像一個小時似的,終于破譯了這句話。我們搞清楚了聰明先生究竟試圖表達的是什么,他真正想說的是什么,那就是:“供給決定需求”。3在過去的大約十年間,我認識了許多像他這樣的學生,許多大四學生都患上了這種聰明病。侵襲了最優秀的心靈,逐漸摧毀批判的能力,使得他們喪失了發現自己或別人文章中那些莫名其妙、毫無意義的話的本領。在高等教育期間,這種病更加惡化,特別是一般在受害者拿到博士學位的時候,進入晚期、顯然,聰明病的受害者不是普通的文盲病。他提交的論文里從來不會有拼寫錯誤或標點錯誤;他從不使用雙重否定或“irregardless”這樣的詞語(譯者按:無論在標準或非標準變化體中都沒有這個詞真正的前身。該詞可能把“irrespective”和“regardless”合在一起生造出來的。也許這就是為什么批評者們有時候堅持認為“沒有irregardless”這么個詞的原因)。然而,他卻是一個糟糕的文盲:他不能簡潔、準確、清楚地在寫作中表達出自己的意思。普通文盲——或許幸運地免遭大學和研究院的毒害——會說:“商店要儲存多一點我們的顧客所需要的貨品,否則我們的買賣就做不長久”。(Them people down at the shop better stock up on what our customers need,or we ain't gonna be in business long.)這算不上人類的語言,我們的全A文盲不會這么說。他接受過許多年地高等教育,讀了許多年折磨他的教科書和專業期刊雜志,學著它們的樣,他會這樣寫道:“注意力的焦點,應該放在以顧客方面信息為中心的客觀性目標上,從而對這些方面的深刻認識能夠成為一種企業家的過濾器,把與未來買賣承諾相關的信息從不相關的信息里篩選出來。”因為寫下這種晦澀的東西,他的論文獲得了全A(上面兩個例子都摘自全A的論文),他贏得了深造的機會,不可阻擋地,向獎學金和最終的博士頭銜邁進。正如我所暗示的那樣,造成這種文盲的主要原因是那些全A文盲在高等教育期間幾年里被迫閱讀的東西——教科書和專業期刊。因為讀了這些東西,并被教導把它們當成深奧的東西來崇敬,他學會了寫些令人費解的東西。如果他的專業是社會學,他必須努力吃透《美國社會觀察周刊》這類充滿了低劣無味行話的雜志,例如:“自我綜合行為傾向”和“以改善行動者的滿意喪失平衡為定位”(第二個可怕的引語出自馬爾科姆。考利,這是社會科學家表達“享樂主義”的含義的方式。)考利先生提醒我們,在這類雜志期刊中,萬萬不可說兩件事 物是“相同的”,它們應是“同源的”或是“同形的”。也不能簡單地說兩件事物是“不同的”。它們而應是“同素異形的”。在這類雜志期刊中,作者從不“分開任何東西”,他們說“二等分”或者“分叉”某事物。
第12單元譯文
1.1865年4.9,格蘭特和李在非吉尼亞阿波托克斯的一間普通的會客廳里達成協議:非吉尼亞北部李的軍隊投降,這意味著在美國歷史上一個偉大的篇章宣布結束,進而一個新的偉大篇章將拉開序幕。
2.這些人將美國內戰推向了終點。誠然還有一些軍隊在負隅抵抗。在接下來的一段日子里,逃亡的南部聯邦政府試圖尋找再生力量,結果都是徒勞的。因為主力部隊已經被消亡了。事實上格蘭特和李在整署文件時一切就已經宣告結束了。他們達成協議的那個小房間卻成了美國歷史上極為辛酸和富有戲劇性的一幕。
3.他們都是很強的人,他們屬于不同的團體,代表兩個對抗的利益。他們倆成了成敗的關鍵。4.羅伯特。E。李代表的是舊民族勢力,在某種程度上也可能成為美國歷史上的統治者。
5.李生于非吉尼亞的海濱地區,家庭,文化和傳統等聯系起來構成他的背景。他所處的時代正是由騎士時代想新世紀時代轉變的時代,人們開始寫自己的故事和神話而不再崇拜騎士。他代表了來源騎士和英國鄉紳時代的生活方式。美國是一塊完全重新開始的大陸,建立在眾生平等,機會平等這個簡單而又朦朧的理念上。在這片大地上李卻有這樣的想法:在社會結構上有一種明顯的不平等,在某種程度上對社會有益。應該有悠閑地階層,他們受土地擁有者的支持。反過來,社會也會以土地作為它財富的主要來源。必須帶來這樣的結果(根據他的想法):他們對社會有著強烈的責任感,人們不再是為自己謀利益而是為了那份莊嚴地義務。這份義務附加在他們身上為他們帶來了好處。從他們當中將會產生國家領導人。對于他們國家將能夠追求更高的價值-在思想,行為及個人舉止上,從而賦予這個國家力量和美德。6.李具有這種貴族李想中的最高成分。通過他,擁有土地的貴族能證明自己是正當的。四年來聯邦政府曾發動一場戰爭來支持李。最后,聯邦政府看起來像是為李而戰斗,好像李本身就代表了南部聯邦???.聯邦政府所支持的生活方式可能永遠提供的都是最好的,在阿波之前他成為傳奇人物。成千上萬疲憊不堪,營養不良,衣衫襤褸的聯邦士兵,在戰爭初期持續很久的忠誠的熱情,從某種程度上講,他們都是把李當作隨時可以為之犧牲的象征。但是他們不會將他們的感情化作文字表達出來。為了最終的事業,他們可以不惜犧牲無數次。他們活著只有一個理由:為了李將軍。7.格蘭特是西部邊疆一個制革匠的son,和李完全不同。他成長的路是艱辛的,除了具有永恒的頑強和山邊長大的孩子所具有的強壯體格外,他一無所有。他從不崇拜任何人,甚至對錯誤也很自信,他不在乎過去,總是放眼未來。8.這些來自邊疆的人和生活在海濱地區的貴族是完全對立的他們由于對過去常規深深的,絕對的不滿,紛紛涌入了西部開發區,這一形成一股潮流。他們代表民主,不是因為他們摒棄了人類社會現有的模式,而是因為成長于民主國家,知道該怎么做。他們的社會可能有特權,但他們要獲得這些必須自己去爭取。現有的模式和規矩對他們來說一文不值,沒有人生下來就擁有什么,除非他們有機會。生活就是競爭,競爭無處不在,無時不有。
9.但是與這種思想同時存在的一種深刻的情感是對于國家的歸屬感。西部人創建了自己的農場,經營自己的商店,甚至建立貿易中心。他們明白國富民強的道理。她們的領土于是開始從大西洋擴展到太平洋,從加拿大延伸到墨西哥。如果用城鎮,高速公路和適合的市場來占領陸地,他們能發展的更好。他懂得個人命運和國家命運是緊密相連的。隨著視野的開闊,他也隨之行動了。換句話說,這個國家的持續成長和發展對于他有著現實的利益。
10.或許,這就是格蘭特和李顯著的不同之處吧,非級尼亞貴族不可避免的把自己同吉他民族的生存聯系在一起,他生活在一個國家的社會模式中,只要不改變社會模式,他就能忍耐任何事。從本能上講,生活在這個社會上的人首先要的忠誠便是維護社會模式的存在。他將同那些力圖推翻固有模式的人做斗爭,以為只有保護好這種社會模式,他擁有的一些才有保障,這也是他生活的最終含義。
11.相反,西部人對社會這個概念的理解則要開闊的多。他為爭取平等而頑強奮斗。他為之 奮斗的每一見識都圍繞著發展,擴張和不斷開闊眼界,他賴以生存的一些都與國家共存亡。看到有人企圖分裂聯邦政府,他不可能坐視不管。他愿意舍去一切與之作戰,因為把這種分裂看作是除去他的根基的企圖。
12.因此,格蘭特和李是完全不同的。在美國歷史上,他們代表不同的兩派。格蘭特是以現代人的形象出現的。繼他之后,準備要登上歷史舞臺的便是偉大的鋼鐵和機器時代,擁擠的城市和永不停息的生命力的萌動。而李好像是從騎士時代騎馬趕來,手握長槍,絲綢旗在頭上飄揚。他們兩個都是自己事業里完美的斗士,從他們身邊的人的描述中可以窺見兩者的力量雨弱點。
13.然而兩個人也有共同點。盡管有背景,性格以及志向方面的不同,這兩個偉大的軍人也有許多共同點。除去其他的,他們都是偉大的戰士,而且他們戰斗的品質都非常相似。
14.這兩個人生來就具有堅強的意志和忠誠的品質。格蘭特在個人受挫和軍事上處于嚴重不利的局面時,率軍沿密西西比河挺進。李則冒著生命危險仍堅持在彼得斯堡的戰壕里作戰,只是因為這兩個都具有百折不撓的品質,兩個生就的斗士,只要有一息尚存,就不會放棄戰斗。
15.他們都驍勇而且足智多謀,他們高瞻遠矚,無可匹敵。這樣的品質為李在馬那沙斯戰役和切斯羅維爾戰役中贏得榮耀,同時也為格蘭特在維克斯贏得了勝利。
16.最后,也許所有品質中最偉大的就是在戰斗結束后能迅速的從戰爭轉向和平。格蘭特和李在阿伯馬克托斯的談判,使調停和平成為可能。在隨后的幾年中,這一希望沒有全部實現,但是最終幫助雙方重新融入一個國家,而這場戰爭的殘酷曾使著顯得沒什么可能。在這兩位偉人的生命中,沒有什么比在阿卜嘛托克斯的麥克林小屋的談判更重要了。他們的和談使美國人的后代受益無窮,這兩位美國人格蘭特和李-迥然不同又非常相似。他們在阿卜嘛托克斯的和談成為美國歷史上偉大的時刻。第13單元譯文 委婉語
1人們通常把委婉語解釋為用來代替較為實際的詞語(像“垃圾工”)的有益的或者地位提升的詞語(像“環境衛生工程師”)。那些偏愛委婉語的人們被指責成“不誠實”,或試圖掩蓋他們真正談論的東西。毫無疑問,在某些情況下,這一指責是完全正確的。例如,我在近些年遇到的其中一個較為令人憎惡的委婉語就是“陽光行動”,美國政府用這一名字指稱在南太平洋用氫彈實施的某些實驗。顯然,政府選擇這個名字,試圖消除炸彈帶來的可憎形象。我認為,它這樣做,是一種不道德的行為。正是這種行為——給實質上丑陋的事實起個漂亮的名字——讓委婉語的名聲如此糟糕。像喬治。奧韋爾這樣的人們為我們所有人坐了有價值的工作,讓我們注意到這一過程是如何運作的。但是關于使用委婉語的另一個方面也值得注意,在這里說幾句為它辯護的話也不為過。
首先,我們必須謹記,盡管很多人認為事物擁有“真正的”名字,但是它們卻沒有。把垃圾工稱為“垃圾工”并不比稱他為“環境衛生工程師”更真實更妥當。豬不是因為太臟而被稱為“豬”,蝦也不是因為太小而被叫做“蝦?。有了事物,然后就有了稱謂事物的名字。在語義學的所有分支中,如果有人認為名字和事物是完全一回事,那么他就犯了一個根本的錯誤。當然,名字的確通常緊密地與它所表示的事物聯系在一起,人們很難把它們分隔開來。這就是,例如,做廣告會那么有效的原因了。香水不會叫”布朗克斯氣味“,汽車也從來不叫”笨拙的大象“。莎士比亞說,玫瑰不管叫任何其他的名字,都會散發出同樣的芳香。他只說對了一半。我們稱謂事物的名字會影響我們對它們的感覺。出售”馬鯖魚“三明治會比出售”金槍魚“三明治要困難,而且即使它們是”相同的?東西,我們可能會更喜愛金槍魚的味道而不是馬鯖魚的味道。人類看起來幾乎自然而然地就把名字與事物聯系在一起,這是最能吸引人的錯誤觀念之一。但是這一錯誤觀念還是有一定道理的。如果你改變了事物的名字,你就會改變人們看待這些事物的方式,這就像改變了事物的本質一樣。
3如今,各類無賴都非常清楚這一點,他們通過讓我們把書名所具有的魅力轉移到他們所推銷的任何無價值的東西上,幾乎能使我們愛上一切東西。但與此同時,以同樣的方式,使用委婉語是一種非常聰明的方法,能夠帶來新穎的,有用的理解事物的方式。某人之所以希望我們稱他為“環境衛生工程師”而不是“垃圾工”,是因為他希望我們比現在更尊重他。他希望我們明白,他對我們的社會并非無足輕重。除非我們認為他不值得這樣的關注或者尊重,他的委婉語就并不可笑。老師更喜歡我們使用“不同文化的孩子”這樣的詞語而不是“貧民窟的孩子”。毫無疑問,老師也在使用委婉的說法。但是他這樣做是為了鼓勵我們留意情況的方方面面,否則我們很難注意到。
4我要說明的觀點就是,在使用委婉語本身這一過程當中,沒什么東西是值得鄙視的。使用委婉語之所以可鄙,是因為一個名字讓我們看到一些名副其實的事物或者使我們轉移了對某些真實情況的注意力。氫彈能殺死人,別無它用。當人們用氫彈做實驗的時候,人們試圖弄明白氫彈的殺傷范圍以及程度。因此,把這樣的實驗叫做“陽光行動”會讓人想到其實際上并不存在的一個用途。但是把“貧民窟的孩子”稱為“不同文化”卻是另外一回事。它使人們注意到,例如,為什么這些孩子會感到與學校活動的疏遠的真正原因。5我承認,像這樣使用委婉語有時候并不能達到預期的效果。老師可能使用的是“不同文化”這樣的詞語,但是仍然受“貧民窟的孩子”(老師可能認為這才是他們的真正的名字)這樣詞語的支配。“老人”被稱為“年長的公民”,可能并不能改變什么。“瘋人院”雖然被稱作“精神病院”,但可能仍然是骯臟、簡陋的監獄。不過委婉語的使用可以看做是我們在主題上產生創新視角的一個重要的智力源泉。人們試圖把“老人”被稱為“年長的公民,其動機明顯是希望給予他們一種政治身份,他們不僅名副其實,而且這么做也會有重要結果。事實上,委婉語的命運是很難預測的,一個看起來愚蠢的新名字可能會代替舊名字(比方說用無性別之分的“chairperson”代替"chairman'),而在此后多年,沒有人會因為它而有不同的想法或行為。后來,人們逐漸地認為無性別之分的“主席”是真正恰當的名字,(或者年長的公民、金槍魚、環境衛生工程師也是如此),他們的態度也逐漸開始轉變,他們就會以略有不同的心境來著手處理事物。當然,設想新的名字能迅速地或者總是能改變人們的態度,這是有危險的。文化當中必定要出現某種真正的傾向或推動力來支持改變。否則名字會不合適,甚至荒謬可笑。稱老師為“促進者”就是這樣的一個例子。另外一個例子是為了消除“男孩”和“女孩?的差別,統稱他們為”孩子“。6但是認為這樣的改變永遠都不會”成氣候“的話,就低估了名字的威力。我不僅為黑人迅速取代了黑奴(一種方面的委婉語)感到驚訝,而且為伴隨著這些變化而來的觀念和態度的重大轉變而感到震驚。
在此要闡明的關鍵觀點就是委婉語是一種方式,通過這種方式,文化可以改變其意象,并由此微妙地改變其風格、優先次序和價值。我絕對反對這種觀點:使用”樸實“語言的人比使用委婉語的人說話更直接。更真實。說某個人”死了“和說某個人”去世了“一樣清楚或誠實,只是說明對事件的意義有著不同觀念罷了。問”茅廁“在哪和問”洗手間“在哪一樣清楚明了。但這兩個詞的不同表達了對私事和禮節的截然不同的態度。我要說的是,使用委婉語這個過程沒有道德方面的內容。道德的尺度在于文字所表達的內容,在于那些文字想要我們珍惜什么明白什么。如果一個國家把炸彈實驗稱作”陽光行動“的話,這個國家是非常令人恐懼的。另一方面,如果一個民族把”垃圾工“稱為環境工程師的話,這個民族倒不會是一無是處的
第五篇:新編英語教程5課文翻譯(標準)
Unit One
恰到好處
你見過一個笨手笨腳的男人往箱子上釘釘子嗎?只見他左敲敲,右敲敲,說不準還會將整個釘子錘翻,結果敲來敲去到頭來只敲進了半截。而嫻熟的木匠就不這么干。他每敲一下都會堅實巧妙地正對著釘頭落下去,一釘到底。語言也是如此。一位優秀的藝術家譴詞造句上力求準確而有力地表達自己的觀點。差不多的詞,不準確的短語,摸棱兩可的表達,含糊不清的修飾,都無法使一位追求純真英語的作家滿意。他會一直思考,直至找到那個能準確表達他的意思的詞。
法國人有一個很貼切的短語來表達這樣一個意思,即“le mot juste”, 恰到好處的詞。有很多關于精益求精的作家的名人軼事,比如福樓拜常花幾天的時間力求使一兩個句子在表達上準確無誤。在浩瀚的詞海中,詞與詞之間有著微妙的區別,要找到能恰如其分表達我們意思的詞絕非易事。這不僅僅是扎實的語言功底和相當大的詞匯量的問題,還需要人們絞盡腦汁,要觀察敏銳。選詞是認識過程的一個步驟,也是詳細描述我們的思想感情并表達出來使自己以及聽眾和讀者深刻理解的一個環節。有人說:“在我思想未成文之前,我怎么知道自己的想法?”這聽起來似乎很離譜,但它確實很有道理。
尋找恰如其分的詞的確是件不容易的事。一旦找到了那個詞,我們就會感到很欣慰:辛勞得到了回報。準確地用語言有助于我們深入了解我們描述的事物。例如,當有人問你:“某某是怎么樣的人?”你回答說:“恩,我想他是個不錯的家伙,但他非常??”接著你猶豫了,試圖找到一個詞或短語來說明他到底討厭在哪里。當你找到一個恰當的短語的時候,你發覺自己對他的看法更清楚,也更精確了。
一些英語詞匯詞根相同而意義卻截然不同。例如human 和humane,二者的詞根相同,詞義也相關,但用法完全不同。“ human action(人類行為)”和“humane action(人道行為)”完全是兩碼事。我們不能說“人道權力宣言”,而是說“人權宣言”。有一種屠殺工具叫“humane killer(麻醉屠宰機),而不是human killer(殺人機器)。
語言中的壞手藝的例子在我們身邊隨處可見。有人邀請一名學生去吃飯,他寫信給予回復。請看他的信是這樣結尾的:“我將很高興赴約并滿懷不安(anxiety)期待著那個日子的到來。”“Anxiety” 含有煩惱和恐懼的意味。作者想表達的很可能是一種翹首期盼的心情。“Anxiety” 跟熱切期盼有一定的關聯,但在這個場合是不能等同的。
烏干達一政黨領袖給新聞界的一封信中有一句這樣寫道:
讓我們打破這自私、投機、怯懦和無知充斥的烏干達,代之以真理,剛毅,堅定和奇異的精神。
這一激動人心的呼吁被最后一個詞“奇異(singularity)” 的誤用破壞掉了。我猜想作者真正要表達的意思是思想的專一,即抱定一個信念永不改變,咬定青山不放松,不被次要的目的干擾。而singularity 指的是古怪,特性,是將一個人從眾多人中區分出來的那種東西。
即使沒有出現詞語誤用,這詞仍可能不是符合作者意圖的恰如其分的詞。一名記者在一篇有關圣誕節的社論中這樣引出狄更斯的話:
任何有關圣誕節的想法和文字已經被禁錮(imprisoned)在這句話中??“Imprisonment” 暗示著強迫,威逼,這么一來似乎意思是有悖其初衷的。用 “包含(contained)”或 “歸結(summed up)”就要好些。“概括(epitomized)”也行,盡管聽起來有點僵硬。稍微再用點心我們就能準確地找到 “mot juste(恰倒好處的詞)”,那就是“distilled”.它比包含和歸結語氣更強。“Distillation(提煉)”意味得到本質(essence)的東西。因此我們可以進一步把這個句子修改為:
所有有關圣誕節的想法和文字的精華都被提煉到這句話之中。
英語詞匯豐富,運用靈活。一個意思有很多種表達方式。但是無論意思上如何相近的詞總是存在著些許區別。作為學生就要敏感地意識到這些區別。通過查字典,尤其是通過閱讀,學生對這類細微差別敏感性將逐步增強,準確表達自己意思的能力也相應提高。
羅利教授曾經說過:“同義詞是不存在的。句子用詞改變了,句子就不再是原來的意思了。”這也許過于絕對,但是很難駁倒。措辭稍有變更,意思會有微妙的變化。看下面兩個句子:
(1)童年時候我喜歡去看火車開過。
(2)當我是個小孩子的時候我喜歡看火車開過。
乍一看這兩個句子的意思完全一樣。但仔細一看你會發現它們之間存在細微的差別。在 我童年時候比當我是小孩子的時候更加抽象。而看很可能比去看更強調看火車這一動作。這個例子不是很明顯,可能有待商榷。但每個人看了下面例子后一定馬上同意。兩者之間存在顯著區別。
(1)他死的時侯很窮。(2)他斷氣時窮困潦倒。
在某種意義上,expired 是died 的同義詞,in indigent circumstances 是poor 的同義詞。但當看整個句子時,我們就不能堅持認為兩句是一樣的了。措辭的變化往往意味著風格的改變,并給讀者以不同的感受。也許當好一個 譴詞造句的工匠比當好一個與木頭釘子打交道的木匠要難一些,但是只要我們付出努力和耐心,我們就能提高自己的技能和敏感性。這樣我們不僅可以提高我們的寫作能力,還可以提高閱讀能力。
英語為各種活動和嗜好提供了豐富多彩的詞匯。就那走路來說,通過我們擁有的各種各樣的詞語的意義范圍有多么廣闊。我們可以說行軍,踱步,巡邏,潛進,跨過,踐踏,重步走,蹦蹦跳跳地走,昂首闊步,高視闊步,徘徊,沉重緩慢地走,溜達,曳足而行,搖搖晃晃地走,側身而行,跋涉,蹣跚學步,漫步,徜徉,漫游,閑蕩,悄悄地走。
即使不包括俚語在內英語就有四十余萬單詞,這很可能讓學習英語的外國學生感到氣餒和沮喪。但千萬不要灰心,因為超過半數的詞已不再通用。就算大文豪沙士比亞也只使用了兩萬左右的詞匯。今天普通英國人的詞匯量在12000到13000之間。一個人的詞匯量當然是盡量擴大的好,但僅僅10000的詞匯量就夠他說話寫字表達豐富的意義了。關鍵是你要扎實地掌握你知道的單詞。粗略地認識三個單詞還不如準確地掌握兩個。衡量一個木匠的好壞并不在于他擁有工具的數量多少,而是在于他運用工具的技藝如何。同樣的,衡量一個作家好不好不能通過其認識單詞的數量,而應通過其找到恰如其分的詞的能力。這個詞要不偏不倚正中要害,一言中的。
Unit Two: 警惕海洋污染
每年有一億的度假者被吸引到地中海去度假。該地區擁有世界三分之一的旅游業,是最受歡迎的度假勝地;其污染也是最嚴重的。
雖然地中海只占全球海洋面積的百分之一,但在它的海面上卻漂浮著泄入海洋的一半以上的石油和焦油。成千上萬的工廠將有毒物質傾入地中海。幾乎地中海沿岸的每一座城市、小鎮和村莊都將未經處理的污水排進海里。
結果,曾孕育這么多文明的地中海不堪其苦----第一個由于其周圍人們對其利用能力的增強和對其環境污染的忽視態度而受害的海洋。污染不僅窒息海里的生物----它還威脅著沿海的居民和游玩海濱的游客。
傷寒、副傷寒、痢疾、小兒麻痹、病毒性肝炎以及食物中毒成為當地的地方病,還有周期性爆發的霍亂。
這種惡疾的反復暴發是由污水造成的。地中海沿岸120座城市中85%的污水被泄入地中海,而當地居民和游客就在其中沐浴和捕魚。而且,大多數城市把污水徑直倒在海灘上;像戛納和特拉維夫那樣用管道把污水排出離海岸半英里以外的地方的實在是少。
希臘四百萬沿海居民中僅有不足十萬人把生活污水作了適當的處理---如圖所示,希臘還算是地中海北岸相對干凈的國家之一。
污染最為嚴重的地區是以色列及黎巴嫩沿岸和巴塞羅納與熱那亞之間的海域。那里每年向其每英里海岸排出200多噸污水。
淺水區充斥著細菌是不足為奇的,并且用不了多久就會蔓延到人。據皇家免費醫院的威廉布魯佛特教授統計,到地中海游泳的人都會有七分之一感染疾病的可能。其他科學家說這種估計過高;但他們幾乎都同意游泳者是在冒險。
還有更大的危險潛藏在那些誘人的、為假日的菜單增色不少的海鮮里,貝類水生物是該地區許多惡性疾病的主要病菌攜帶者。
貝類水生物通常在污水中生長,即使并非如此,它們也會因“使它們新鮮一些”這一普遍的做法而受污染----在市場里給它們潑上臟水使其鮮活。
工業也加重了地中海的污物。沿海工廠集結,即使是最現代化的工廠也鮮有適當的污物處理設備。它們對海洋造成的損害同污水造成的差不多。
15,000家工廠殃及意大利利古里亞沿海度假勝地。六萬家工廠污染了撒丁島和西西里島之間的第勒尼安海,以及西部的意大利海濱。僅威尼斯的礁湖就承受著76家工廠廢水的污染。
還有更多的污物從遙遠的內陸工廠沿河流入。波河和羅納河最臟,其次為西班牙的挨波羅河、羅伯里加河,再就是意大利的啊迪杰河、臺伯河以及尼羅河。
成千上萬噸殺蟲劑從田間流進海里,洗滌劑從數以百萬的洗滌槽流出,毒死魚類,被沖到海里的化肥滋養了大量浮游生物,使游泳者身上粘滿令人發癢的黏液。
還有石油----每年從船只傾瀉350,000噸,從沿岸工業泄出115,000噸。最近有研究表明地中海被石油污染的程度是大西洋北部的4倍,是太平洋東北部的40倍。
除了9英里寬的直布羅陀海峽外,地中海完全被大陸包圍,根本無法自我清理。要通過淺而狹小的海峽更新海水需花80年時間,這個速度對解決污染的無情沖擊來說實在太緩慢了。
微弱的沿海涌流使得污水和工業廢物滯留在海岸邊,并逐漸地把漂浮在海面上的石油和焦油沖到岸邊,而微弱潮汐無法將它沖走。
當然,地中海人始終利用大海處理他們的垃圾。威尼斯的運河,博斯普魯斯海峽以及靠近尼羅河三角洲的海水數百年來一直都是健康之敵,危害人類的健康。
但是沿海人口已增至一億,外加每年一億游客到此旅游。法國和意大利的海濱度假勝地的人口每年夏天成倍增長。
北岸每碼海灘每年有三位游客來訪。預計未來20年里度假人數將翻一番,到時即使有最好的處理廠也難以應付。
好消息是地中海國家已經開始聯合起來探討如何拯救他們共同的海洋的方法。
但仍將需要很長的時間他們所通過的凈化海洋的措施才會產生效果。
Unit Three:
我的朋友阿爾伯特.愛因斯坦
雖然阿爾伯特.愛因斯坦是迄今為止世界上最偉大的科學家之一,但如果要我用一個詞來描述他的話我會選擇純樸。或者有關他的一些軼事能讓你理解我為什么這么說。有一次,遇上了傾盆大雨,他摘下帽子揣在衣服下面。別人問他為什么,他以令人欽佩的邏輯解釋說,雨會淋壞帽子,而他的頭發淋濕了卻不會壞。這種直達問題核心的訣竅以及他對美非同尋常的感知就是他主要科學發現的秘密所在。
1935年,在坐落于新澤西著名的普林斯頓高級研究院,我第一次見到阿爾伯特.愛因斯坦。他是第一批被該院邀請的人,在工資方面學院任由他提條件。令院長驚鄂的是,愛因斯坦要求的薪水簡直辦不到----他要得太少了。院長不得不懇求他接受一個大一些的數目。
我對愛因斯坦很敬畏,猶豫再三才就我一直在考慮的一些想法向他請教。當我終于鼓起勇氣敲響他的門時,聽到一個溫和的聲音說:“進來。”聲調有些上揚,帶有歡迎和詢問的語氣。我走進他的辦公室,看見他坐在桌子旁邊,一邊抽著煙斗一邊算著什么。他的衣服很不合身,頭發亂蓬蓬的,極具個性,向我熱情地微笑著表示歡迎我的到來。他的平易自然立刻讓我放松了下來。
當我開始闡述自己的見解時,他叫我把方程式寫在黑板上,這樣他就能明白它們是怎么展開。接著他提出了一個令人驚鄂但又非常可愛的請求:“請你漫漫地寫,我理解東西不快。”這種話竟出自愛因斯坦之口!他說得很溫和,我笑了。從此殘留的畏懼之情都煙消云散了。
愛因斯坦于1879年出生在德國的烏爾姆市。他并非神童式的人物。事實上他說話很晚,他的父母甚至擔心他是弱、智兒。上學后,雖然老師們看不出他有什么天分,但天才的跡象已經顯露。例如,他自學微積分,老師們有些怕他,因為他總問些他們回答不出的問題。因此,十六歲時他就問自己是否當人跟著光波跑得一樣快的時候它會好像是靜止的。由這一天真的問題的引發,十年之后他創立了相對論。
愛因斯坦沒有通過蘇黎士瑞士聯邦工藝學校的入學考試,但在一年后被錄取了。在那,他除了完成規定的學業外,還自修了物理學的經典著作。他申請教學職位沒有通過,終于在1902年在伯爾尼找了一個專利督察員的差使,三年后,他的天才結出了累累碩果。
在令人難忘的1905年,他創造了很多非同尋常的東西,其中就有相對論極其著名的衍生公式,E≒mc(能量等于質量乘以光速的平方),以及有關光的量子論。這兩個理論不僅具有革命性,而且表面上看來是相互對立的:前者與光波論聯系緊密,后者則表示光似乎由粒子構成。但這個不為人知的年輕人大膽地將這兩個理論同時拋出-----而且他的這兩個理論都是正確的,至于他為何是正確的,其中的緣由過于復雜,此處就不多說了。
與愛因斯坦一同工作是令人無法忘懷的經歷。1937年,我和波蘭物理學家利奧波德.因費爾德問他能否與他一起工作。他聽到這個提議很高興,因為他有個關于地心引力的想法有待進一步深入探討。這樣我們不僅了解了作為朋友的愛因斯坦,也了解了作為專家的他。
他專心致志的強度和深度簡直令人難以置信。著手解決一個棘手問題時,他會像動物追咬獵物一樣堅持不懈。當我們的工作遇到似乎難以逾越的障礙時,他會站起身,把筆放到桌子上,用他腔調奇特的英語說著“我要顯一顯”(他發不準“想”這個音)。然后他會踱來踱去,用食指旋著一縷灰白的長發。
他的臉上會出現一種夢幻、恍惚卻源自心靈深處的表情。沒有精神高度集中的外表,沒有緊鎖的眉頭,只要平靜的內心交流。時間一點點流逝,突然之間愛因斯坦停止踱步,臉上有掛上了溫和的笑容。他已經找到解決問題的方法了。有時解決方法非常簡單,我和.因費爾德為自己沒有想到恨不得踢自己。但神奇的推理在愛因斯坦頭腦深處悄悄地進行,我們既看不見也領會不到。
妻子的去世給愛因斯坦帶來極大的打擊,但他堅持認為現在比以往任何時候都是更加努力工作的時候。記得那段悲傷的日子里,我到他家和他一起工作。他整個人形容枯槁,悲痛哀傷,但他還是強打精神集中精力。為了減輕他的痛苦,我有意識地將討論從常規的討論引向復雜的多的理論問題。愛因斯坦果然逐漸沉浸在討論之中。我們了差不多兩個小時,到最后他的眼里已經沒有一絲悲哀了。我離開時,他帶著令人感動的誠摯感謝我說“這真有趣!”他從悲哀中暫時解脫,試圖找到合適的話來感謝我,這也正表達了他的一種深刻的感情。
愛因斯坦是個多才多藝的業余音樂家。我們曾一起演出二重奏,他拉小提琴,我彈鋼琴。有一天他對我說莫扎特是最偉大的作曲家,使我刮目相看。貝多芬“創造”了他的音樂,但是莫扎特的音樂是如此純凈,如此美麗,給人一種感覺他是“找到”這些音樂的----莫扎特的音樂好像一直就作為宇宙內部美的一部分存在著,等待被人發現。
正是這種莫扎特式的純樸構成了愛因斯坦研究方法的特點。例如,他1905年的相對論就是建立在兩個簡單的假想之上的。其一是人們所說的相對原理,粗略地說,就是我們判斷我們是在靜止還是在平穩地運動。其二,無論發光體的速度是多少,光的速度是一樣的。如果你想一想一根棍子在湖里攪動出水波,你會發現這個假設是多么正確。無論是從固定的碼頭還是從飛馳的游艇上攪動棍子,水波一旦產生,就不受外界影響,而且它們的速度與棍子的速度一點關系都沒有。
分別看這兩個設想,就其本身而言,非常合理,甚至好像是顯而易見的。但把他們放到一起考慮時,它們是完全對立的,如果是一個略遜一籌的人,就會放棄其中之一而被嚇跑。愛因斯坦毅然堅持這兩種設想——正因如此,他給物理學帶來了徹底的革命。因為他證明了只要我們放棄對時間本質所懷有的信仰,它們畢竟是能夠并行不悖的。
科學就像是卡片屋子,時間,空間概念在最底層。時間稍有改動就會使房子嚴重傾塌。正因如此愛因斯坦的工作才顯得非常重要——而且頗具爭議。在普林斯頓為紀念愛因斯坦誕辰七十周年的會議上,在會上發言的人中,一位諾貝爾獎得主試圖表達出愛因斯坦成就的神奇性質,但他卻說不出話來,只得絕望的聳聳肩,指著他的手表,用一種驚異的聲調說:“都是打這兒來的。”他的無言正說出了我所聽過的對愛因斯坦天才的最動人頌詞。
愛因斯坦的工作都是用鉛筆安靜的在紙上完成的,看上去遠離日常生活的喧囂。但是他的思想太具有革命性,引起了激烈的討論戰和無理的憤怒。事實上,為了將遲到的諾貝爾獎頒發給愛因斯坦,遴選委員會不得不避免提到相對論,而假裝這個獎主要是為了表彰他在量子論上的杰出貢獻。
政治事件層出不窮更是顛覆了他寧靜的生活。納粹在德國上臺執政后,他的理論被官方宣布為錯誤的,僅僅因為它們是一個猶太人提出的。他的財產被查抄,并有消息說政府懸賞要他的腦袋。
當美國的科學家擔心納粹可能會開發原子彈,尋求途徑要美國當局警惕其危險性時,他們根本沒有被注意。絕望之下,他們草擬了一封由愛因斯坦簽名的信,并直接將信寄給了當時在任的羅斯福總統。正是這一舉動導致了全力以赴研制原子彈的重大決定。愛因斯坦沒有積極參加這一過程。當他聽說了他的E=mc2公式引起的痛苦和破壞時,他居喪到了無以復加的地步,從此他的眼中籠上了一絲難以言傳的悲哀。
愛因斯坦身上有一種另人困惑的古怪。這可由我最喜歡的關于他的一件軼事說明。事情發生在他到普林斯頓第一年的圣誕前夕,一群孩子在他房子外唱圣誕頌歌。唱完后他們敲開他的門向他解釋說他們在集資買圣誕禮物。愛因斯坦聽了后說道:“稍等一會兒。”他穿上外套,戴上圍巾,從匣子里取出他的小提琴。接著他加入孩子們的隊伍,當孩子們挨家挨戶唱《平安夜》時,他在一旁伴奏。
了解了愛因斯坦和他的工作意味著什么呢?我該怎樣總結呢?就像那位絕望的指指他的手表的諾貝爾獎得主一樣,我也找不到恰當的言辭。它就像偉大的藝術所揭示的內容一樣,就在于讓人看到原來隱藏的東西。比如,當我在人際罕至的沙灘上漫步時,我想起他對宇宙簡單性的不懈探索,那種情景帶有一種更深刻、更哀傷的美感。
Unit Four 看不到的貧窮 /窮人
在美國,數以百萬計的窮人日趨隱形。雖然他們的群體是如此的龐大,但是要看到他們非得有足夠的智慧和意志不可。
我是親自通過一種奇特的方式發現這一點的。在我完成第一篇有關美國貧困的文章后,所有的統計數字就都躍然紙上了。令我感到滿足的是,我總算證明出在這個國家有大約50,000,000窮人。但是我意識到我并不相信自己得出的數字。窮人存在于政府的報告中,僅僅是一系列長長的而且緊緊相連的欄目中的數字和百分比,并未溶入我的經歷。我能夠證明另一個美國的存在,但卻從未去過那里。
有些長期造成的原因使另一個美國成為一個看不到的國度。
貧窮常常產生在人跡罕至的地方。而且總是如此。普通游客從來不會離開主干道,而現在他往來于洲際高速公路。他不去賓夕法尼亞的山谷,那里的市鎮宛如電影里的三四十年代威爾士的場景。他沒有看到一排排的工廠住房和布滿車轍的馬路(無論是住在城市、鄉鎮或農場,窮人的路都不好走),所有的東西都黑乎乎臟兮兮的。即使游客碰巧經過這些地方,他也不會見到酒吧里的失業男人和徹頭徹尾的血汗工廠里收工回家的婦女。
其次,美景和神話是貧窮永久的面具。旅游者在宜人的季節來到阿巴拉契亞山。他看到了山川,溪流,樹葉——但沒有貧窮。或者也許他看著一棟破敗的山居,更多聯想到的是盧梭而不是用他的眼睛進行仔細觀察,于是他斷定“那些人” 真的很幸運,能夠按照自己的方式生活,能夠幸運地免除中產階級的緊張和壓力。他們唯一的問題是“那些人”,那些山中奇特的居民,沒有受過良好的教育,生活水平低下,缺乏醫療保障,正處在被迫離開土地涌入城市討生活的過程,而在城市里他們無所適從。
這些都是造成貧窮隱形的正常而且顯而易見的原因。這些原因幾十年前就起作用,此后幾十年將繼續起作用。更為重要的是要知道隨著美國社會的發展,一種新型式的對貧窮的忽視正在出現。窮人正在逐漸從人們的經歷和意識中淡出。
如果說中產階級從來就不喜歡丑陋和貧窮,至少他們以前知道有這么回事兒。“在貧民區”并不是很遠的一段路。圣誕節時他們會涉足貧民窟,也有慈善機構與窮人保持聯系。只要到商業區工作或娛樂,幾乎每個人都時不時經過黑人聚居區或廉價公寓區。
現在美國的城市被改造了,窮人們依然居住在市中心極差的住宅群里,但是他們逐步與外界孤立,無法進入任何人的視線。中產階級婦女難得進城在劇院里消磨一個晚上,途中可能會瞥見另一個美國,但他們的孩子被隔離在郊外的學校里。商人或職員們可能駕車或搭公車經過貧民窟的邊緣,但這對他們來說并不算是一個很重要的經歷。那些一敗涂地的,無一技之長的,傷殘的,年老的以及少數民族(弱勢群體)就在那里,他們一直以來就住的貧民窟里。但是除此之外,那里沒有任何其他人。
總而言之,美國城市的發展把貧窮狀況從人們的生活當中消除,從成百上千美國中產階級的情感體驗中消除。幽居在郊區,人們很容易想象,我們的社會確實是富足的。
更糟的是,這種對貧窮的新的隔離混合著一種善意的無知。很多富有同情心的美國人都清楚有許多關于城市改建的討論。當他們駕車經過市區時,突然注意到一個熟悉的貧民窟被推倒,曾經是廉價公寓和簡易房子的地方屹立起現代化的高樓大廈,一種溫暖的滿足感油然而生。他們為問題的解決感到由衷欣慰:很顯然,窮人受到很好的關照。
具有諷刺意味的是:事實跟這種印象恰恰截然相反。美國戰后各種各樣的住房項目所造成的總的影響是把越來越多的人塞進現有的貧民窟中??。著裝也使窮人們趨于隱形。美國的窮人是全世界穿得最好的窮人。由于多種原因,大規模生產帶來的好處在這一領域比其它領域分布得更平均。在美國,一個人輕而易舉就可以穿著體面,但說到體面的居住環境,良好的飲食和醫療條件就是不那么容易了。即使收入來源十分窘迫的人也能穿的有模有樣,看上去有如事業有成的成功人士。
這是決定我們對于貧窮確實存在的無知的一個極其重要的因素。在底特律,從公司設立儲物柜的那天起,社會地位的存在變得越來越難以分辨。從那以后,再也看不到人們穿著工作服到工廠上班,而是穿著家常褲和白襯衣的市民。這一過程美化了全國上下的窮人。在大城市中有成百上千的美國人盡管穿著鞋子,或者甚至是剪裁時髦的洋裝,卻在餓肚子。這并非蓄意所為,雖然看起來差不多是這個富足的社會將服裝分發給窮人使他們不至于破衣爛衫的礙別人的眼。
而且,很多窮人都處在一個“隱形”的年齡,他們很多人(超過8,000,000)年齡在六十五以上,更多的人未滿十八歲。另一個美國中的那些年老的人經常生病,不能動彈。有人在孤獨落寞中了此生,他們或終日枯坐在廉價租來的房子里,或緊挨在早已徹底改頭換面的臨近宅子邊。事實上,老年人貧困最差的方面是人們看不見也不會想到他們,他們很孤獨。
年輕人相對要更受關注些,但他們的活動范圍也同樣局限于他們住所附近。小報故事時不時出現聳人聽聞的幫派血斗,他們以此將他們的貧窮廣而告之。但他們一般不會打擾中產階級街區的安靜。
最后,窮人 在政治上也是隱形的。發達國家社會生活中最殘酷的諷刺之一就是處于社會底層的無依無靠的人們不能夠為自己說話。一般來說另一個美國的人們顯然不屬于工會,兄弟會或政黨。他們沒有自己的游說團;他們從不提出議案。作為一個團體他們是一盤散沙。他們沒有表情;他們沒有聲音。
因此,甚至沒有一個如過去一樣的一個虛偽的政治動機來關心窮人。因為貧民窟不再是強大的政治組織中心,政客們無須實實在在的關心那里的居民。中產階級也看不到貧民窟,因此很多為需要幫助的人而戰的理想主義的強烈欲望消失殆盡。只有一些社會機構才真正與另一個美國有聯系,但他們缺乏強大的政治力量。
如果說窮人有自己的發言人,那么那個角色是由勞工運動來扮演的。這個組織有自己特定的理想體系。而且,他們意識到廉價無組織的勞工群體的存在是對整個經濟中工資和勞動條件威脅。因此很多工會的立法提案——擴大最低工資和社會保障的覆蓋面、組織農場季節工人——都明確地表明了窮人的需求。
窮人是隱形的,這對他們來說是一件很重要的事情。他們不單單是在改革的花言巧語中被忽視,被忘卻;更糟糕的是,人們根本看不到他們。