第一篇:2014兩會(huì)英語熱詞
1、人大發(fā)言人:將對(duì)“賄選”零容忍 全國(guó)人大發(fā)言人傅瑩表示,國(guó)家將用“zero tolerance”(['tɑl?r?ns]“零容忍”)的態(tài)度對(duì)待electoral fraud(賄選)行為,嚴(yán)厲懲處賄選者。
2、提案制 motion system
Motion system就是“提案制”,黨代會(huì)代表可以就the Party's policies and decisions(黨的政策和決定)提出書面意見和建議
3、政協(xié)開幕為昆明恐暴案遇難者“默哀” “默哀”(silent tribute)['tr?bjut]是對(duì)逝者表示悼念的一種方式,“為?默哀”可用pay silent tribute to someone或observe a moment of silence for someone表示。
4、兩會(huì)接待“簡(jiǎn)化服務(wù)”
今年全國(guó)兩會(huì)主打“節(jié)儉風(fēng)”,各駐地都提供簡(jiǎn)化服務(wù)[p?r](pared-down service),沒有迎接儀式、沒有鮮花禮品。
-----Official receptions就是“公務(wù)接待”,是我們常說的“三公”之一,另外兩個(gè)是government vehicles(公車)和overseas trips(因公出國(guó))。
5、government work report :政府工作報(bào)告
6、裸官naked officials:配偶及子女移居海外的政府官員被稱為“裸官”(7、private clubs(私人會(huì)所)
8、“高壓態(tài)勢(shì)”就是high-handed posture,這意味著政府將采取high-handed measures(高壓手段)反腐,把“打老虎”和“拍蒼蠅”進(jìn)行到底。“
政府將加強(qiáng)對(duì)官員的監(jiān)督,省部級(jí)以上官員必須每年向中央提交clean-governance report(廉政報(bào)告書/廉潔自律自查報(bào)告)。新任命的官員須disclose their private assets(公開個(gè)人財(cái)產(chǎn))。另外,對(duì)于commercial bribery ['bra?b?ri](商業(yè)賄賂)的懲罰力度將加大。
9、Sweet-words bribery :指不送錢和禮,而用阿諛奉承之詞討領(lǐng)導(dǎo)或有利用價(jià)值的人歡心,以達(dá)到自己的目的10、Corporate bribery(單位行賄)是指單位為謀取不正當(dāng)利益而行賄,或者違反國(guó)家規(guī)定,給予國(guó)家工作人員以回扣、手續(xù)費(fèi)等情節(jié)嚴(yán)重的行為,屬于commercial bribery(商業(yè)賄賂)的一種。
第二篇:兩會(huì)熱詞盤點(diǎn)
兩會(huì)熱詞盤點(diǎn)
每年年初密集召開的地方兩會(huì),都被視為全國(guó)兩會(huì)的預(yù)熱,透露著各地新的發(fā)展訊息。今年的地方兩會(huì),更是因?yàn)樵邳h的十八屆三中全會(huì)之后召開而備受關(guān)注。
盤點(diǎn)今年地方兩會(huì)熱詞,改革創(chuàng)新、經(jīng)濟(jì)發(fā)展、改善民生、保護(hù)環(huán)境等熱點(diǎn),有了推進(jìn)的新思路和新舉措。
【全面深化改革】
毫無疑問,改革是2014年地方兩會(huì)最熱的熱詞。在多個(gè)省區(qū)市的政府工作報(bào)告中,“改革”被提及的平均次數(shù)約在50次左右,許多地方更是將“全面深化改革”單列出來,作為今年政府工作的首要任務(wù)。
xiexiebang.com范文網(wǎng)[CHAZIDIAN.COM]
與過去相比,今年地方兩會(huì)上確立的改革領(lǐng)域更為廣泛,政府職能轉(zhuǎn)變、經(jīng)濟(jì)體制改革、國(guó)企改革、財(cái)稅體制改革、農(nóng)村改革、土地管理制度改革,各地紛紛對(duì)照黨的十八屆三中全會(huì)所繪就的改革藍(lán)本謀劃著“地方版”;改革舉措也更具創(chuàng)新突破性,上海把“建設(shè)中國(guó)上海自由貿(mào)易試驗(yàn)區(qū)”作為全面深化改革開放的首要任務(wù),四川提出“支持成都創(chuàng)建區(qū)域性金融改革實(shí)驗(yàn)區(qū)”,廣東要求“開展負(fù)面清單管理方式試點(diǎn)”……可以預(yù)見,改革的星星之火必將在神州大地形成燎原之勢(shì)。
【調(diào)降GDp增速】
不簡(jiǎn)單以GDp排名“論英雄”。今年地方兩會(huì)公布的2014年地方GDp增長(zhǎng)預(yù)期目標(biāo)中,絕大多數(shù)較去年有所下降。上海2013年全市生產(chǎn)總值同比上年增長(zhǎng)7.7%,預(yù)計(jì)2014年全市生產(chǎn)總值同比增長(zhǎng)7.5%左右。寧夏則比去年下調(diào)2個(gè)百分點(diǎn),甘肅下調(diào)1.1個(gè)百分點(diǎn),福建和河北也分別調(diào)降0.5個(gè)百分點(diǎn)……
主動(dòng)減速換擋,既是結(jié)合當(dāng)前發(fā)展實(shí)際作出的科學(xué)決策,也在中央“不唯GDp論英雄”的指導(dǎo)思想下,地方有了更多空間優(yōu)化產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu),徹底轉(zhuǎn)變發(fā)展方式。
【鐵腕治霾】
霧霾,已經(jīng)成為今年地方兩會(huì)反映最為集中的環(huán)境問題,一些代表委員甚至直接指著窗外重度污染的天氣慷慨陳詞。作為回應(yīng),絕大多數(shù)省份在地方政府工作報(bào)告中提及大氣污染治理,并不約而同開出“軍令狀”:北京全年計(jì)劃削減燃煤260萬噸,退出污染企業(yè)300家;上海提出著力推動(dòng)長(zhǎng)三角區(qū)域大氣污染聯(lián)防聯(lián)控;全國(guó)重污染地區(qū)之一的河北更是“背水一戰(zhàn)”,“鋼鐵、水泥、玻璃等行業(yè)新增一噸產(chǎn)能,黨政同責(zé),就地免職”。
“鐵腕治霾”的背后,折射出的是各地已深深體會(huì)到透支環(huán)境的“得不償失”。與大氣相比,我們周圍的水、土壤、生態(tài)等環(huán)境現(xiàn)狀也同樣令人擔(dān)憂。治理環(huán)境,必須要從口號(hào)落到實(shí)際行動(dòng)上來。
【單獨(dú)兩孩】
《中共中央關(guān)于全面深化改革若干重大問題的決定》提出啟動(dòng)實(shí)施“單獨(dú)兩孩”政策之后,浙江、安徽、江西、天津、北京等地近期紛紛釋放“單獨(dú)兩孩”政策落地時(shí)間表,這也成為地方兩會(huì)熱議的話題。河北、陜西、寧夏等地的政府工作報(bào)告中都提到了“單獨(dú)兩孩”政策,而代表委員的關(guān)注點(diǎn)則在于政策落地后會(huì)否帶來新一輪生育高峰,從而造成社會(huì)資源的競(jìng)爭(zhēng)加劇。
【“三公”經(jīng)費(fèi)壓縮】
在今年上海、江蘇等多地兩會(huì)中,政府預(yù)算報(bào)告集齊了“四本賬”——政府公共預(yù)算、政府性基金預(yù)算、國(guó)有資本經(jīng)營(yíng)預(yù)算、社會(huì)保障基金預(yù)算。在各級(jí)政府的財(cái)政預(yù)算草案報(bào)告中,與民生領(lǐng)域投入不斷增長(zhǎng)形成鮮明對(duì)比的是,“三公”經(jīng)費(fèi)和行政經(jīng)費(fèi)的預(yù)算數(shù)都在下降。例如,浙江省提出降低30%,北京市降低12%,上海市下降11.2%,河北省減少6%,江蘇、寧夏、青海提出減5%……
“三公”經(jīng)費(fèi)的下降既是堅(jiān)決反對(duì)“四風(fēng)”的成果,也是政府職能轉(zhuǎn)變的必然要求。“三公”經(jīng)費(fèi)要持續(xù)壓縮,政府要學(xué)會(huì)過“緊日子”,才能把財(cái)政資金用到更需要的刀刃上。
【轉(zhuǎn)變政府職能】
今年各地政府工作報(bào)告的一個(gè)突出特點(diǎn),就是在轉(zhuǎn)變政府職能上有了許多新招、實(shí)招。浙江提出,全面推行政府權(quán)力清單制度,依法公開權(quán)力運(yùn)行流程,研究制定省級(jí)政府部門一般不再直接向企業(yè)分配和撥付資金、不再直接向企業(yè)收取行政事業(yè)費(fèi)的具體辦法;北京要求嚴(yán)格控制機(jī)構(gòu)編制,財(cái)政供養(yǎng)人員只減不增;上海則將最大限度減少審批和行政事業(yè)性收費(fèi),完成行政審批涉及的評(píng)估評(píng)審清理,對(duì)保留的審批事項(xiàng)全面實(shí)行標(biāo)準(zhǔn)化管理。政府職能轉(zhuǎn)變的核心,就是要“努力把該放的權(quán)放開放到位,把該管的事管住管好”。
【新型城鎮(zhèn)化】
縱觀今年地方兩會(huì)上各地提出的城鎮(zhèn)化目標(biāo),因地制宜是最大特色。北京和上海都將嚴(yán)格控制人口規(guī)模納入今年的工作任務(wù),在這兩個(gè)常住人口過2000萬人的特大型城市,人口數(shù)量的無序擴(kuò)張只會(huì)加劇公共服務(wù)資源配置的矛盾,犧牲應(yīng)有的生存發(fā)展權(quán)利。而四川等地提出“突出生態(tài)、宜居、綠色、低碳城市理念,注重保護(hù)和傳承城市文化,讓城市融入自然”,讓人們看到了改變“千城一面”的希望。貴州等農(nóng)民工輸出大省要求重視在縣城和小城鎮(zhèn)通過產(chǎn)業(yè)發(fā)展集聚人口,為返鄉(xiāng)農(nóng)民工就近就業(yè)、就地創(chuàng)業(yè)、安居樂業(yè)創(chuàng)造條件,在城鎮(zhèn)化過程中“逐步解決好農(nóng)民工市民化問題”,這才是“人的城鎮(zhèn)化”題中應(yīng)有之義。
【節(jié)儉兩會(huì)】
今年地方兩會(huì)在進(jìn)一步節(jié)儉高效方面又有了新的進(jìn)步。除了不擺鮮花、不設(shè)專車接送等“規(guī)定動(dòng)作”外,各地兩會(huì)還普遍壓縮了會(huì)期1到3天不等;會(huì)議工作人員也明顯減少;過去人大代表人手一份會(huì)議簡(jiǎn)報(bào),今年許多地方改為每個(gè)團(tuán)組一份;代表委員的工作餐也以自助餐、家常菜為主。地方兩會(huì)新風(fēng),為各地在新的一年繼續(xù)貫徹落實(shí)“八項(xiàng)規(guī)定”開了好頭,樹立了榜樣。
第三篇:兩會(huì)口譯熱詞
兩會(huì)口譯熱詞.txt我這人從不記仇,一般有仇當(dāng)場(chǎng)我就報(bào)了。沒什么事不要找我,有事更不用找我!就算是believe中間也藏了一個(gè)lie!我那么喜歡你,你喜歡我一下會(huì)死啊?我又不是人民幣,怎么能讓人人都喜歡我?在近日開幕的全國(guó)政協(xié)會(huì)議上,政協(xié)委員紛紛建言獻(xiàn)策,反腐倡廉、醫(yī)療改革、食品藥品安全、收入分配、就業(yè)問題、環(huán)境保護(hù)、住房問題、教育公平、社會(huì)保險(xiǎn)、司法公正等問題成為關(guān)注的焦點(diǎn)。下面就給大家介紹一些政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)民生等方面的熱詞。
opening speech 開幕式致辭
small-and medium-sized enterprises 中小型企業(yè)
farmer-turned-entrepreneur 農(nóng)民企業(yè)家
clean energy 清潔能源
basic medical insurance 基本醫(yī)療保險(xiǎn)
crops' minimum purchase prices 糧食最低收購(gòu)價(jià)
per-capita income 人均收入
window guidance 窗口指導(dǎo)(監(jiān)管機(jī)構(gòu)利用其在金融體系中特殊的地位和影響,引導(dǎo)金融機(jī)構(gòu)主動(dòng)采取措施防范風(fēng)險(xiǎn),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)監(jiān)管目標(biāo)的監(jiān)管行為。)
propel/expand domestic demand 擴(kuò)大內(nèi)需
proactive fiscal policy 積極的財(cái)政政策
moderately easy monetary policy 適度寬松的貨幣政策
rural-urban development divide 城鄉(xiāng)差距
government work report 政府工作報(bào)告
dairy product standards 乳制品標(biāo)準(zhǔn)
scattered production model 分散生產(chǎn)模式(Such a scattered production model is the fundamental reason that there have been so many food safety incidents.這種分散生產(chǎn)模式是諸多食品安全問題的根源。)
administrative transparency 政務(wù)透明
bridging loan 過渡性貸款(Bridging, or a bridging loan, is short-term financing made available pending arrangement of intermediate or long-term financing.過渡性貸款是一種在中期或長(zhǎng)期融資安排確定前的短期融資)
comfortable Housing Project 安居工程
careers guidance 就業(yè)指導(dǎo)
three Direct Links “大三通”(通郵、通航、通商)
healthcare reform package 醫(yī)改方案
basic medicine system 基本醫(yī)療體制
home appliances going to the countryside 家電下鄉(xiāng)
equal Access to Education 教育公平
golden September and silver October 金九銀十
rural left-behind population 農(nóng)村留守人口
issues of agriculture, farmer and rural area 三農(nóng)問題
three insurances and one fund “三險(xiǎn)一金”(養(yǎng)老保險(xiǎn)、失業(yè)保險(xiǎn)、醫(yī)療保險(xiǎn)和住房公積金)
administrative accountability 行政問責(zé)制(是指一級(jí)政府對(duì)現(xiàn)任該級(jí)政府負(fù)責(zé)人、該級(jí)政府所屬各工作部門和下級(jí)政府主要負(fù)責(zé)人在所管轄的部門和工作范圍內(nèi)由于故意或者過失,不履行或者正確履行法定職責(zé),以致影響行政秩序和行政效率,貽誤行政工作,或者損害行政管理相對(duì)人的合法權(quán)益,給行政機(jī)關(guān)造成不良影響和后果的行為,進(jìn)行內(nèi)部監(jiān)督和責(zé)任追究的制度)。
defense budget 國(guó)防預(yù)算
disaster relief 賑災(zāi)
defense expenditure 國(guó)防開支
safeguarding our sovereignty and territory 保衛(wèi)主權(quán)和領(lǐng)土完整
top legislative body 最高立法機(jī)關(guān)
social welfare system 社會(huì)福利制度 minimum living standard 最低生活標(biāo)準(zhǔn)
the imbalance between urban and rural areas 城鄉(xiāng)發(fā)展不平衡
state-run/owned company/enterprise 國(guó)有企業(yè)
相關(guān)閱讀:
農(nóng)村留守人口 Rural Left-Behind Population
大三通 Three Direct Links
安居工程 Comfortable Housing Project
政務(wù)透明 administrative transparency
第四篇:2012年兩會(huì)十大熱詞英語表達(dá)
盤點(diǎn):2012年兩會(huì)十大熱詞英語表達(dá)
【熱詞一】 7.5% 7.5 percent
今年政府工作報(bào)告提出,2012年國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值增長(zhǎng)7.5%。這是我國(guó)GDP預(yù)期增長(zhǎng)目標(biāo)八年來首次低于8%。
【熱詞二】改革 reform
今年政府工作報(bào)告中出現(xiàn)近70次“改革”,代表委員競(jìng)相提出“改革”的議案提案。走過“而立之年”的改革,再次成為海內(nèi)外關(guān)注的焦點(diǎn)。
【熱詞三】刑訴法修正 criminal procedural law amendment
刑訴法時(shí)隔16年進(jìn)行第二次“大修”,首次把“尊重和保障人權(quán)”寫入總則,突出懲罰犯罪與保障人權(quán)并重。
【熱詞四】城鄉(xiāng)同比例選舉 equal representationfor urban and rural citizens
十二屆全國(guó)人大的代表將首次實(shí)行城鄉(xiāng)按相同人口比例選舉,約每67萬人分配1名代表名額。從8∶1到4∶1到1∶1,城鄉(xiāng)“同票同權(quán)”在國(guó)家權(quán)力機(jī)關(guān)組成人員的選舉中逐步得以實(shí)現(xiàn)。
【熱詞五】漲工資 wage hike
今年政府工作報(bào)告中關(guān)于“完善工資制度,建立工資正常增長(zhǎng)機(jī)制”的“漲工資”內(nèi)容,與不久前人力資源和社會(huì)保障部提出的“‘十二五’期間職工工資翻番”規(guī)劃,給廣大網(wǎng)民帶來實(shí)實(shí)在在的福音。
【熱詞六】房?jī)r(jià)合理回歸 reasonable return of housing prices
今年政府工作報(bào)告指出,要嚴(yán)格執(zhí)行并逐步完善抑制投機(jī)、投資性需求的政策措施,促進(jìn)房?jī)r(jià)合理回歸。這讓不少中低收入的困難群體看到了希望。
【熱詞七】異地高考 remote NCEE(National College Entrance Exam)
教育部部長(zhǎng)袁貴仁在兩會(huì)期間透露,異地高考方案已進(jìn)入“沖刺階段”。這將是中國(guó)1977年恢復(fù)高考以來對(duì)高考制度極其重要的一次改革。
【熱詞八】反奢侈浪費(fèi) to oppose extravagance
兩會(huì)期間,代表委員熱議,當(dāng)前不少地方、部門和單位講排場(chǎng)、比闊氣,花錢大手大腳、奢侈之風(fēng)盛行,群眾反映強(qiáng)烈。這種不良風(fēng)氣必須堅(jiān)決制止。
【熱詞九】部長(zhǎng)致歉 ministerapology
今年的兩會(huì)上,環(huán)保部部長(zhǎng)周生賢和國(guó)家發(fā)改委主任張平分別就環(huán)境污染和物價(jià)漲幅未能完成預(yù)定目標(biāo)表示歉意。這一舉動(dòng),引來各方積極肯定。
【熱詞十】居住證 residence permit
公安部副部長(zhǎng)黃明10日透露,正在起草居住證管理辦法,目前已形成草案,正在征求各方意見,今年將報(bào)國(guó)務(wù)院審定。
第五篇:英語熱詞
8抗震救災(zāi) quake relief
地震 earthquake landslide 第一夫人 first lady
蓖麻毒素 ricin
投毒 poison
大師賽 Masters tournament 百家姓 Chinese surnames
車牌 car plate
興教寺 Xingjiao Temple
板藍(lán)根 isatis root 經(jīng)濟(jì)適用男 budget husband
煎餅人 pancake people
夜貓子 night owl
H7N9禽流感 H7N9 bird flu
強(qiáng)迫囤積癥 compulsive hoarding
恨天高 sky-high shoes 召回 recall
北京咳 Beijing cough
發(fā)泡餐具 plastic-foam dinnerware
就業(yè)歧視 employment discrimination 三明治一代 sandwich generation
微求職 microblog job seeking
水客 parallel trader
剩女 left-over woman 電動(dòng)車 electric car
熱氣球 hot air balloon 地溝油 gutter oil
屌絲 loser
刀鋒戰(zhàn)士 Blade Runner
奧斯卡最佳導(dǎo)演獎(jiǎng) Oscar Award for Best Director
毒校服 toxic school uniform
馬肉 horse meat
隕石 meteorite
春晚 Spring Festival Gala
賠償金 compensation
光盤行動(dòng) Operation Empty Plate 奶粉 milk powder
亞軍 runner-up
剩宴 leftover banquet
貧富差距 rich-poor gap
集裝箱公寓 container apartment
霧霾天氣 hazy weather 票房 box office
社交控 FOMO addiction 自來水 tap water
研究生考試 postgraduate entrance exam 網(wǎng)絡(luò)身份 Internet ID
從重處罰 higher penalties
民粹化 populism populis
新年倒計(jì)時(shí) New Year countdown 快餐雞肉 fast-food chicken
中華兒慈會(huì) China Charities Aid Foundation for Children
世界末日 end of the world
上市 launch 法定節(jié)假日 official holidays
購(gòu)車搖號(hào) vehicle registrations via a lottery system 搶購(gòu) panic buying
傷停補(bǔ)時(shí) stoppage time 末日假 end-of-the-world holiday
縱火 arson
愛情天梯 Ladder of Love
航母Style Carrier Style 股指 stock index
白酒 Chinese spirits
微博女王 microbloggers
水鉆 rhinestone
碳排放 carbon emissions
網(wǎng)購(gòu)狂歡節(jié) online shopping carnival 跳水冠軍 diving champion
美國(guó)總統(tǒng)大選 US presidential election 中產(chǎn)階級(jí) middle-class people
燕窩 bird's nest
颶風(fēng)桑迪 hurricane Sandy
中國(guó)式過馬路 Chinese style of crossing road
虐童教師 abusive teacher
觸底 bottom out 公務(wù)員考試 civil servant examination
間諜活動(dòng) spying
鉆石行星 diamond planet
音速 speed of sound
諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng) Nobel Prize for literature 連環(huán)相撞 pileup
黃金周 Golden Week
航空母艦 aircraft carrier
恐怖分子名單 terrorist list 超載 overload
侵犯版權(quán)案 a copyright infringement lawsuit 男子班 all-boys class
上海購(gòu)物節(jié) Shanghai Shopping Festival 賑災(zāi) disaster relief
盛大婚禮 A-list wedding 反傾銷調(diào)查 anti-dumping investigation
免稅 tax exemption
大一新生 freshman
非法調(diào)查 illegal survey
威脅信息 threatening message
專利權(quán)糾紛 patent dispute 殘奧會(huì) Paralympics
塌橋 a collapsed bridge 登月 set foot on the moon
裁員 layoff
轉(zhuǎn)椅 spinning chair
死緩 death with reprieve 強(qiáng)制遣返 forced repatriation
價(jià)格戰(zhàn) price war
擊斃 shoot dead
手足口病Hand-foot-and-mouth disease.閉幕式 closing ceremony
10米跳臺(tái) 10m platform diving 臺(tái)風(fēng)海葵 typhoon Haikui
跟腱斷裂 ruptured Achilles tendon 吊環(huán)之王 King of Rings
腳傷 foot injury
免收過路費(fèi) lift road tolls
故意輸球 throw matches
解困來電Escape call
混合泳 medley 黑車 illegal taxi
免費(fèi)無線 free wifi
News snackers
故意殺人 intentional homicide 軟福利Soft benefit
婚姻登記 marriage registration 腦殘teletrash
中暑 heatstroke
暴雨 torrential rains
隨遷配偶 trailing spouse
眼保健操 eye exercises
中國(guó)搖滾之父 the father of Chinese Rock and Roll
3D音樂會(huì)電影 3D Docu-concert film 司法 拍賣 judicial sale 掃除力 cleanergy
反劫機(jī) anti-hijacking 食人魚 piranha
撫養(yǎng)權(quán) custody 短路 short circuit
道路塌陷 cave-in
二度降息 cut interest rates for a second time
隨身攜帶行李 Carry-on luggage 梅雨季節(jié) plum rain season
商標(biāo) trademark
電視 微博 chatterboxing
師德 teacher code morality
正確 穿衣 dress correctness
育嬰假 Parental leave
食用堿水 food grade lye
堿水 alkaline water
國(guó)際禁毒日 International Day against Drug Abuse and Illicit Trafficking
深海技術(shù) deep sea technology
性騷擾者 molester
法師 master
排華法案 Chinese Exclusion Act
銀行卡詐騙 bank card fraud
食鹽攝入量 salt consumption 女宇航員 female astronaut
拖延兄弟 chronic lateness 霧霾 haze
兵馬俑 Terracotta Warriors
彈性退休制度
Flexible pension system 降息 cut interest rates
同伴 peer pressure
月偏食 partial lunar eclipse
控?zé)煑l例 anti-smoking regulation
卡通人物 cartoon character 期望月薪 salary expectation
眼線筆 eyeliner
下午茶 afternoon tea
香港電影金像獎(jiǎng) Hong Kong Film Awards 瀕危鳥類 endangered bird
機(jī)器人廚師 robot chef 10 股價(jià) share price
危險(xiǎn)駕駛 dangerous driving 自拍桿 selfie stick
咬指甲 nail-biting