第一篇:翻譯專業實習體會:譯路漫漫(大全)
翻譯專業實習體會:譯路漫漫
知悉xx是同學介紹,當時已是2013年9月尾,距離研究生考試只有三個月,懷著對xx執著的信任以及對自己翻譯水平提高的愿望,我毅然參報了xx的翻碩備考班課程。而之后所經歷的一切亦令我感觸頗多:
首先是xx的老師們,有機智靈活的xx老師,幽默風趣的xx老師,還有負責各項事務美麗大方的xx老師,他們有的是長期從事筆譯工作的專職翻譯,有的是口譯經驗豐富的專業口譯員,對于機械、地理、醫藥、政治、經濟等等方面無不有著豐富的知識儲備,而且他們的授課內容多種多樣、與時俱進,授課方式靈活多樣,課堂氛圍輕松活躍,能夠真正做到啟迪學生思考,幫助學生積累。其次就是這里的同學們,大多數都是來自武大、華科、華師的學子,學習動力充足,為人大方熱情,同學之間絲毫不會有對彼此不熟悉的陌生感,反而大家相互之間互幫互助,課后還會交流心得、資料共享,而且同學們對于英語翻譯的學習熱情是最珍貴的。
可以毫不夸張的講,我在這里所學到的關于翻譯的專業知識,比我在大學四年里學到的還要多。但是,在研究生備考的這段期間,我從xx這里所掌握的也不僅僅只有知識,更重要的是這里的老師,同學以及工作人員給予我的精神上的幫助和英語學習過程中方向上的引導。
我深深的明白,要想成為像xx老師、xx老師那樣專業的翻譯,我還有很長的路要走。但是我更感謝這里的老師和同學在我踏上翻譯之路伊始給予我的引導和幫助。
第二篇:漫漫考研路
一、數學,我138分。課本:同濟的高數上下,同濟的線代(可用李永樂的線代講義代替),浙大的概率論。其他:李永樂的復習全書,李永樂的660題,十年真題,李永樂經典400題。關于復習全書,我推薦李永樂的,我還買了文登的復習全書(藍色的),但是個人感覺技巧性太強,不太合適。
二、英語,我66分。1994年后的所有真題,用的是張劍的黃皮書,當課本看的。黃皮書的作文80篇。星火的單詞,單詞和1994到2004年的真題一塊兒看。新東方的完型和新題型訓練,這本書很有用,主要是新題型部分,一定要看做法。還有一些買了,但是覺得沒有必要做的,比如黃皮書的閱讀訓練和完型訓練,最后的沖刺題,這些都是買了,但沒怎么做,基本沒什么用。
三、政治,我65分。政治我買的書最多,但是正真用到的只有沒幾本。先說用到的,肖秀榮的精講精練,我覺得比大綱好用。精講精練比大綱先出版,而且里面重點部分用綠色字體表示的,不重要的內容也會標出來,我覺得看起來很方便。而大綱的話,所有字體都一樣,密密麻麻的,很不好看。配套精講精練的是肖秀榮的1600題,基本上是看一章做一章的,到后面內容少的可以看兩章做兩章。1600題至少要看兩遍以上。時事政治我用的也是肖秀榮的,這個只需要在考前3天左右把里面的習題看看就行了。最后沖刺用的是肖秀榮的最后四套卷,任汝芬的最后四套卷,20天20題。把所有的選擇題做幾遍,然后挑一本把所有大題背出來,這些就差不多了。基本上每套都會壓中至少3道大題,很有用的。我最后沒有背政治大題,特別后悔。政治我還買了其他很多書,比如教育部出的大綱,風中勁草系列,肖秀榮一整個系列的書等等,但是都沒什么用,都幾乎沒看過。
四、專業課,我133分。每個學校的專業課試卷都不一樣,所以我只說我考的,也就是上交的核專業。課本是核反應堆物理分析和核反應堆熱工分析。看完書后把歷年真題全部做一遍,把答案背出來,考試有很大一部分題都是歷年的真題。有需要的可以給我留郵箱。
最后給學弟學妹們一個忠告,既然決定了考研,就一定要堅持下去,想我這樣的學渣都能考高分,你們也一定可以的。PS:本人之前除了大一拿了點獎學金,之后一直成績巨爛,考試基本靠突擊,考研基本上是白手起家,開始復習前什么都不會。
第三篇:漫漫讀書路
漫漫讀書路
班
吳培仰
潮州市楓溪區 楓一小學
601人生有很多路。有的人走教書的路,有的人走建筑的路,有的人走成功的路,有的人走失敗的路······我走的是一條充滿陽光的路——讀書。
我選擇了讀書的道路,因為讀書是引導我走向成功的向導。
我的路里裝著無數本書。它,帶我環游書的世界,漫游知識的海洋。《動物世界》讓我看到了蘊含生命的奧秘;《童年》讓我感受到作者的悲慘人生,讓我覺得我是幸福的;《海的女兒》讓我熱淚盈眶;《三國演義》讓我覺得膽戰心驚;《西游記》讓我也想三打白骨精;《一千零一夜》讓我看得津津有味;《童話故事》讓我走進了童話世界,讓我做了一次主人公,領略到童話世界的神奇;《歷史故事》讓我看到了遠古時期人類與動物是怎樣相依相存······
流連書海,我仿佛走進童話世界,幻想我就是童話中的白雪公主,身邊跟著七個小矮人······我也像他們一樣過著無憂無慮的生活。
“書中自有黃金屋,書中自有顏如玉。”在這茫茫的書海里,我懂得了許許多多的知識!
路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。讀書之路,是我通往成功的道路。我知道,成功要靠汗水澆灌,成功要用知識鋪路。
第四篇:創業時代路漫漫
創業時代路漫漫
致我們終將逝去的青春這部電影里,原著里面那扣人心弦的愛情故事并沒有拍得多好,作為90后的小鮮肉一代,并不能從那些燈光昏暗,宿舍簡陋的場景中獲得多少共鳴。確實,時代在往前走,電影里那些愛情邏輯觀也多少隨著時光流逝而漸漸模糊暗淡。然而,影片里仍然能引起觸動的,便是片中那場盛大擁擠的招聘會,就業廝殺是如此的可怖而經典,看著那些場景,才知道在這方面,人類社會是沒有進化過的,有的只是一個個輪回。
套用最近很流行的一句話,就業已經如此艱難,有些事情就不要拆穿!那,除了寥寥無幾找到好offer的人,剩下的那些人全部就應該去跳珠江嗎?當然不是,平臺其實也還很多,更多人選擇了其他的相對不是很大但發展前景很好的中小公司,薪酬合理,競爭又不頭破血流,晉升空間也大,這當然是一種明智的選擇。而另有一些人,或是不甘,或是膽大妄為,或是“捍衛自己夢想”,選擇了創業。
這就又展開了另一場斗爭。創業可以說是21世紀一場盛宴,無數人垂涎三尺,能被迎進去好禮相待的卻不多。這是知乎上一段客觀理智的話:“青春遠遠比拍出的電影更加殘酷,創業也接近于九死一生。現在一些地區大學生畢業簽約率只有30%,這樣令人沮喪的數據怎能不讓他們的青春染暮氣呢?之前,我也思考過,鼓勵大學生創業能否作為解決其就業問題的一個選項。但是,無論是雷軍還是劉強東這樣的強人,他們的大學生創業史都以失敗而告終。很多年輕的創業者其實都沒有商業經營的基因,需要向市場交學費,這種學費遠遠比大學教育費更高!”
是的,現在有大多數創業者純粹為了創業而創業,連基本的創業常識都沒有就夸夸其談,盲目樂觀,有人沒有去任何公司就職過僅在紙上談兵,更惘論商業經營。說起來,最簡單的,你知道如何注冊一間公司嗎?你知道如何掛牌經營嗎?你考慮過為你的公司避稅的問題嗎?你懂得離岸公司是什么嗎?你有研究過那些所謂大公司的內幕嗎?舉例來說,你知道為什么這么多企業都選擇注冊在開曼或者香港嗎?回答的了這個問題仍舊不能說明問題,創業者需要學習更多,才有資格去實踐。
如果你現在正是處于這樣的狀況,看完這篇文章,你就應該開始去看資料學習了!如果你已經萬事俱備了的話,那么選擇一家出色的委托公司可以幫助你省事并快速成長!大家都是這么過來的,如果懶得去信息爆炸的網上找資料的話,推薦彌敦商務中心,一家足矣,看完你應會更清晰道路與方向,不再只是空口白話。
第五篇:泉州譯語提供專業駕駛執照翻譯
泉州譯語提供專業駕駛執照翻譯
駕照是機動車駕駛證的簡稱,依照法律機動車輛駕駛人員所需申領的證照。申領機動車駕駛證的人,應按照下列規定向車輛管理所提出申請:
1.在戶籍地居住的,應當在戶籍地提出申請;
2.在暫住地居住的,可以在暫住地提出申請(寧波地區需暫住證滿3個月才能申請);
3.現役軍人(含武警),應當在居住地提出申請;
4.境外人員,應當在居留地提出申請;
5.申請增加準駕車型的,應當在所持機動車駕駛證核發地提出申請泉州譯語翻譯公司擁有專業翻譯人員、譯審人員以及兼職翻譯人員兩千五百多名,在致力于筆譯服務的同時提供各種技術交流、商務談判,陪同等專業口譯服務。是眾多泉州企業翻譯的首選單位。譯語泉州翻譯公司一貫以客戶為上帝,想客戶所想,急客戶所急,堅持“誠信、嚴謹、高效”的管理原則,及時準確的交付各類合格的翻譯資料,盡量滿足客戶的所有需求。“專業、快速、高效”是我們的信條。為此,我們建立了多學科、多語種、專業化的強大翻譯團隊,設立了專門的職能部門,嚴格執行ISO9001質量保證體系和項目經理負責制,以保證翻譯服務的專業性、實用性、準確性和時效性。本公司目前擁有數百名具有豐富從業經驗和高度敬業精神的專業翻譯人才,包括數十名在華南翻譯界享有盛譽的資深翻譯家和高級譯審,并與數家著名的歐洲同業公司展開強強合作,聯手為您解決翻譯方面的一切難題。翻譯語種:
英語翻譯、日語翻譯、韓語翻譯、法語翻譯、德語翻譯、意大利語翻譯、俄語翻譯、西班牙語翻譯、羅馬尼亞語翻譯、瑞典語翻譯、泰語翻譯、葡萄牙語翻譯、蒙古語翻譯、捷克語翻譯、丹麥語翻譯、越語翻譯、塞爾維亞語翻譯、印度語翻譯、印地語翻譯、馬來語翻譯、印尼語翻譯、希臘語翻譯、緬甸語翻譯、荷蘭語翻譯、波斯語翻譯、烏克蘭語翻譯、匈牙利語翻譯、波蘭語翻譯、匈牙利語翻譯、土爾其語翻譯、阿拉伯語翻譯、波蘭語翻譯、挪威語翻譯、愛爾蘭語翻譯、烏爾都語翻譯等七十多種。
更多信息可聯系曾先生***400-6600-210QQ:1545981323 或登入公司網站:http:///place.asp?id=137