久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

英語(yǔ)時(shí)尚詞匯5篇

時(shí)間:2019-05-14 21:24:38下載本文作者:會(huì)員上傳
簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《英語(yǔ)時(shí)尚詞匯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《英語(yǔ)時(shí)尚詞匯》。

第一篇:英語(yǔ)時(shí)尚詞匯

fashionable,trendy,stylish,alamode,invogue,hip,chic都被翻譯為“時(shí)尚”。

Fashionable,這個(gè)詞源于fashion,時(shí)裝的意思,就是說(shuō)一個(gè)人非常能夠“跟趟”,每個(gè)季都愿意把自己改頭換面,變個(gè)人,為的是和當(dāng)今的流行趨勢(shì)同步。Trendy,這個(gè)詞在英文里面似乎比f(wàn)ashionable更加前衛(wèi)一些,一個(gè)非常Trendy的人和一個(gè)非常fashionable的人不一樣。前者有些潮流先驅(qū)者的含義,也就是說(shuō)任何trendy的東西沒(méi)有fashionable那樣普及。一個(gè)Trendy的人可以是個(gè)“弄潮兒”,而一個(gè)fashionable的人是個(gè)跟著潮流走的人。

Stylish這個(gè)詞嚴(yán)格得說(shuō)是很有風(fēng)格的意思。其時(shí)間概念不強(qiáng)。如果說(shuō)一個(gè)人非常有風(fēng)格并不等于說(shuō)這個(gè)人時(shí)尚。其含義甚至和“時(shí)髦”相反,一個(gè)風(fēng)格是持久的,是以不變應(yīng)萬(wàn)變的生活方式,所以形容一個(gè)人有風(fēng)格跟形容一個(gè)人時(shí)尚是兩回事。

Alamode實(shí)際上是法語(yǔ),在英語(yǔ)里面和流行的用法非常相似,比如我們不會(huì)說(shuō)一個(gè)人非常流行,而更多的是說(shuō)一個(gè)東西或者一個(gè)做法非常流行。在英文里面,Alamode也是更多地借來(lái)形容東西、做法、風(fēng)尚,而不太用來(lái)形容人。Invogue是一半英文,一半法文,這個(gè)詞由于用了個(gè)in,其時(shí)間感特別強(qiáng),任何invogue的東西似乎不會(huì)超過(guò)一個(gè)季節(jié),非常短暫。

如果讓我翻譯hip,那就是實(shí)實(shí)在在“時(shí)髦”的意思。時(shí)髦用在年輕人身上似乎很合適,如果說(shuō)某某是一個(gè)六十歲的時(shí)髦老太太,似乎這個(gè)人又有點(diǎn)超出常規(guī)范圍、不傳統(tǒng)的感覺(jué)。

Chic的發(fā)音是“希克”,不是“切克”。如果發(fā)音成為后者便是小妞的意思,而且是英文里面男人把女人當(dāng)作獵物時(shí)對(duì)女人的稱呼,含義大大不同。有一個(gè)時(shí)尚類刊物叫CHIC,幾乎所有人都讀“切克”,如果一個(gè)女編輯能夠號(hào)稱是“切克”雜志,和標(biāo)榜自己是“花花公子”雜志也差不多。Chic也是一個(gè)法語(yǔ)里面的詞,也是說(shuō)時(shí)髦,但是Chic要比hip更有派頭,可以登大雅之堂,而hip更是街頭巷尾的時(shí)髦。老上海人說(shuō)某某很有派頭,就和Chic的原意非常接近了。1.Hey, look at the chick over there.看看在那邊的女孩。

Chick 這個(gè)字代表的就是女孩子,各位不要跟chic(時(shí)尚)這個(gè)字給搞混了。chick這個(gè)字念起來(lái)就像是chicken前面一部分?所以蠻好認(rèn)的。一般而言chick 和girl是可以交互使用的,例如,她是個(gè)十三歲的女孩,就是She is a thirteen-year-old chick。

2.She is gorgeous!她真是漂亮!

懂得適時(shí)地稱贊女孩實(shí)在是每個(gè)男士必修的功課。一句簡(jiǎn)單的You are pretty!或是You are so beautiful!就可以讓人家高興上好半天。gorgeous 和pretty, beautiful 都是美麗的意思,但是程度上可能要比pretty 和beautiful還要再來(lái)的高一些。所以下次再看到美女,別忘了說(shuō)一聲,You are gorgeous!說(shuō)不定她就變成你的老婆了。

3.She is a babe.她是個(gè)美女。

這句話是用來(lái)形容美女的喔。像是我今天去打球看到一個(gè)很美很美的女孩,那我就會(huì)跟我的同學(xué)說(shuō),She is really a babe.要特別注意babe 跟baby只有一字之差但卻相差十萬(wàn)八千里。你千萬(wàn)不要說(shuō)成Oh!I like the baby。那么你很有可能被人家當(dāng)成戀童癖。

4.She turns me on.她讓我眼睛為之一亮。

各位男生不知有沒(méi)有這樣的經(jīng)驗(yàn),一位長(zhǎng)發(fā)美女從你眼前走過(guò),你的目光便不自覺(jué)地投射在她身上,全身的血液也開(kāi)始跟著沸騰起來(lái)。這要怎么用英文形容呢?這就叫She turns me on。這好像是說(shuō),她把你身上的電源都給打開(kāi)了。

另外,turn-on 也可以當(dāng)作名詞用,它用來(lái)表示任何令你覺(jué)得很不錯(cuò)的人、事、物。另外你可以說(shuō)She is such a turn-on。就是說(shuō)她給我的感覺(jué)還蠻不錯(cuò)的。

5.I think she is a hottie.她是個(gè)辣妹。

所謂的hottie就是指那種很辣的辣妹,穿著打扮各方面可能都非常地時(shí)髦。或是你也可以說(shuō),hot babe或是hot chick但有一點(diǎn)請(qǐng)注意,也許你在國(guó)內(nèi)對(duì)一個(gè)女孩子說(shuō),你真是個(gè)辣妹啊!她可能還會(huì)蠻高興的,但是在美國(guó)你不可以去跟女孩子說(shuō)You are a hottie。那么你可能換回一巴掌。

另外有一個(gè)字眼跟hottie很像,叫hot tamale,但是這個(gè)字一般而言比較少人在用。hot tamale原是一種墨西哥食物,被引申成為辣妹的意思,不過(guò)這個(gè)用法比hottie更強(qiáng)烈,hottie單指好看或漂亮的人,但hot tamale則又加上了一些不能自己控制自己,有點(diǎn)瘋狂的意思,所以也不要亂用喔。

6.Do you know Jean? She is a cutie.你認(rèn)識(shí)Jean嗎?她好可愛(ài)喔!

看來(lái)中外皆然,女孩子總是分為二種,漂亮美艷型和活潑可愛(ài)型。至于那種遵守交通規(guī)則型(obeying the traffic rules 則不在本文討論筥圍之內(nèi))。漂亮的女生叫hottie,相對(duì)的,可愛(ài)的女生就叫cutie。或是你單講,She is so cute!也是不錯(cuò)的用法。

7.She is well-developed.她很豐滿。

剛才說(shuō)的是以臉蛋來(lái)分的,現(xiàn)在說(shuō)的是以身材來(lái)分的。看到身材很好的女生,女生之間彼此會(huì)說(shuō)She is well-developed。或是well-endowed,但這算是很文明的講法。

8.Do you like blondes or brunettes.你喜歡金發(fā)妞還是棕發(fā)妞?

西方的女子大致上可依其發(fā)色分為二種,一種叫blondes,金發(fā)妞,另一種叫brunettes,棕發(fā)妞。一般美國(guó)人或是歐洲人對(duì)于blond girl的刻板印象就是胸大無(wú)腦,而棕發(fā)妞則正好相反,她們通常都很有智慧,事業(yè)心也很強(qiáng)。老美說(shuō)過(guò)一句話蠻有意思的,If you dream of a blond, your life sucks.But you dream of a brunette, your life is wonderful!微博 Microblog 山寨 copycat 異地戀 long-distance relationship 剩女 3S lady(single, seventies, stuck)/left girls 熟女 cougar(源自電影Cougar Club)裸婚 naked wedding 炫富 flaunt wealth 團(tuán)購(gòu)

group buying 人肉搜索

flesh search 潮人:trendsetter 發(fā)燒友: fancier 骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave 下午茶 high tea 憤青 young cynic 性感媽媽 yummy mummy 亞健康 sub-health 靈魂伴侶 soul mate 小白臉 toy boy 精神出軌 soul infidelity 鉆石王老五 diamond bachelor 時(shí)尚達(dá)人 fashion icon 御宅 otaku 橙色預(yù)警

orange signal warning 預(yù)約券 reservation ticket 上相的,上鏡頭的 photogenic 80后:80's generation 百搭:all-match 限時(shí)搶購(gòu):flash sale 合租:flat-share 熒光紋身:glow tattoo 泡泡襪:loose socks 裸妝:nude look 黃牛票:scalped ticket 掃貨:shopping spree 煙熏妝:smokey-eye make-up 水貨:smuggled goods 納米技術(shù):nanotechnology 正妹 hotty 對(duì)某人念念不忘 get the hots for 草莓族

Strawberry generation 草根總統(tǒng) grassroots president 笨手笨腳 have two left feet 拼車 car-pooling 解除好友關(guān)系 unfriend v.暴走 go ballistic 海外代購(gòu) overseas purchasing 跳槽 jump ship 閃婚 flash marriage 閃電約會(huì) speeddating 閃電戀愛(ài) whirlwind romance 刻不容緩,緊要關(guān)頭 crunch time 樂(lè)活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)一夜情 one-night stand

偶像派 idol type 腦殘?bào)w leetspeak 挑食者 picky-eater 偽球迷 fake fans 狂熱的 gaga

eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 防暑降溫補(bǔ)貼

high temperature subsidy 奉子成婚 shotgun marriage 婚前性行為 premarital sex 開(kāi)博 to open a blog 房奴車奴 mortgage slave 上課開(kāi)小差 zone out 萬(wàn)事通 know-it-all 賭球 soccer gambling 桑拿天 sauna weather 假發(fā)票 fake invoice 二房東 middleman landlord 下午茶 high tea

微博 Microblog

裸婚 naked wedding 亞健康 sub-health 憤青 young cynic

靈魂伴侶 soul mate 小白臉 toy boy

人肉搜索 flesh search 公司政治 company politics 剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 山寨 copycat 異地戀 long-distance relationship 鉆石王老五 diamond bachelor 時(shí)尚達(dá)人 fashion icon 御宅 otaku 上相的,上鏡頭的 photogenic 腦殘?bào)w leetspeak 學(xué)術(shù)界 academic circle 哈證族 certificate maniac 偶像派 idol type

熟女 cougar(源自電影Cougar Club)挑食者 picky-eater 偽球迷 fake fans 緊身服 straitjacket 團(tuán)購(gòu) group buying 家庭暴力 family/domestic volience 炫富 flaunt wealth 決堤 breaching of the dike 上市 list share

賭球 soccer gambling 桑拿天 sauna weather 自殺 Dutch act 假發(fā)票 fake invoice 二房東 middleman landlord 入園難 kindergarten crunch

生態(tài)補(bǔ)償 ecological compensation 金磚四國(guó) BRIC countries 笑料 laughing stock 泰國(guó)香米 Thai fragrant rice 學(xué)歷造假 fabricate academic credentials

泄洪 release flood waters 狂熱的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him 暗淡前景 bleak prospects 驚悚電影 slasher flick

房奴車奴 mortgage slave 上課開(kāi)小差 zone out 萬(wàn)事通 know-it-all 畢業(yè)典禮 commencement 散伙飯 farewell dinner 畢業(yè)旅行 after-graduation trip 節(jié)能高效的 fuel-efficient 具有時(shí)效性的 time-efficient 死記硬背 cramming 很想贏 be hungry for success 面子工程 face job 指甲油 nail varnish

學(xué)歷門檻 academic threshold 王牌主播 mainstay TV host 招牌菜 signature dishes 非正常死亡 excess death 影視翻拍 plays reshooting 四大文學(xué)名著 the four masterpieces of literature 城市熱島效應(yīng) urban heat island effect 逃學(xué) play hooky, 裝病不上班 play hooky from work 一線城市 first-tier cities 高考 the National College Entrance Examines 錄取分?jǐn)?shù)線 admission scores 老爺車 vintage car

保障性住房 indemnificatory housing 一決高下 Duke it out 差別電價(jià) differential power prices 囤積居奇 hoarding and profiteering 灰色市場(chǎng) Grey market

反傾銷 anti-dumping 經(jīng)濟(jì)二次探底 double dip 吃白食的人 freeloader

橙色預(yù)警 orange signal warning 公關(guān) public relation 不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day 吉利的日子 saints' days 人肉搜索 flesh search

廉租房 low rent housing 限價(jià)房 capped-price housing 經(jīng)適房 affordable housing 替罪羔羊 whipping boy 對(duì)口支援 partner assistance 掃把星 jinx 最終消費(fèi)品 final consumption goods 原材料 raw material

制成品 manufactured goods 重工業(yè) heavy industry 貿(mào)易順差 trade surplus 外匯儲(chǔ)備 foreign exchange reserve 潮人:trendsetter 發(fā)燒友: fancier 骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave 蹦迪:disco dancing

電腦游戲迷:gamer 家庭主男:house-husband 小白臉,吃軟飯的:kept man

二奶:kept woman 麥霸:Mic king / Mic queen 型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)新新人類:new-new generation 另類:offbeat 菜鳥(niǎo):rookie “色”友(攝影愛(ài)好者):shutterbug 驢友:tour pal 娘娘腔:sissy 負(fù)翁:spend-more-than-earn 全職媽媽:stay-at-home mom 裸奔:streaking 80后:80's generation 百搭:all-match 肚皮舞:belly dance 片前廣告:cinemads 角色扮演:cosplay 情侶裝:couples dress 電子書(shū):e-book 電子雜志:e-zine 胎教:fetal education 限時(shí)搶購(gòu):flash sale 合租:flat-share 期房:forward delivery housing 熒光紋身:glow tattoo 團(tuán)購(gòu):group purchase 健商:HQ 扎啤:jug beer 八卦,丑聞:kiss and tell 低腰牛仔褲:low-rise jeans 泡泡襪:loose socks 裸妝:nude look 普拉提:Pilates 透視裝:see-through dress 掃貨:shopping spree 煙熏妝:smokey-eye make-up 水貨:smuggled goods 熱褲:tight pants 舌釘:tongue pin 納米技術(shù):nanotechnology 通靈:psychic 文憑熱 degree craze 反腐敗 anti-corruption 聯(lián)合軍演 joint military drill 財(cái)政赤字 budget deficit 拜倒在某人的石榴裙下 throw oneself at sb's feet

打破記錄 break a record 創(chuàng)造新紀(jì)錄 create a new record 終生學(xué)習(xí)lifelong learning 天氣保險(xiǎn) weather insurance 正妹 hotty 對(duì)某人念念不忘 get the hots for

希望把好運(yùn)帶來(lái)給自己 touch wood 婚外戀 extramarital love;extramarital affair 職場(chǎng)冷暴力 emotional office abuse 贊助費(fèi) sponsorship fee 撫恤金 financial compensation,compensation payment 草莓族 Strawberry generation 草根總統(tǒng) grassroots president 點(diǎn)唱機(jī) juke box 笨手笨腳 have two left feet 演藝圈 Showbiz 核遏制力 nuclear deterrence 試點(diǎn),試運(yùn)行 on a trial basis 精疲力竭 be dead on one's feet 軟禁 be under house arrest 拼車 car-pooling 解除好友關(guān)系 unfriend v.暴走 go ballistic 婚檢 premarital check-up 天書(shū) mumbo-jumbo 情意綿綿的 lovey-dovey 漂亮女人 tomato(俚語(yǔ)); 妖嬈女子 cheese cake 懦夫 quitter(俚語(yǔ))母校 alma mater 非難 a kick in the pants 黑馬 black horse 揮金如土 spend money like water 試鏡 screen test 訪談節(jié)目 chat show 智力競(jìng)賽節(jié)目 quiz show 武俠片 martial arts film

封面報(bào)道 cover story 跳槽 jump ship 閃婚 flash marriage 閃電約會(huì) speeddating 閃電戀愛(ài) whirlwind romance 刻不容緩,緊要關(guān)頭 crunch time 健身 bodybuilding 遮陽(yáng)傘 parasol 人渣 scouring 頭等艙 first-class cabin

世界遺產(chǎn)名錄 the world heritage list 樂(lè)活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)安樂(lè)死 euthanasia 私生子 an illegitimate child;a love child

笑料 laughing stock 泰國(guó)香米 Thai fragrant rice 學(xué)歷造假 fabricate academic credentials

暗淡前景 bleak prospects 畢業(yè)典禮 commencement 散伙飯 farewell dinner 畢業(yè)旅行 after-graduation trip 節(jié)能高效的 fuel-efficient 具有時(shí)效性的 time-efficient 很想贏

be hungry for success 面子工程 face job 指甲油 nail varnish

學(xué)歷門檻 academic threshold 王牌主播 mainstay TV host 招牌菜 signature dishes

城市熱島效應(yīng)

urban heat island effect 逃學(xué) play hooky, 裝病不上班 play hooky from work 一線城市 first-tier cities 高考 the National College Entrance Examines 錄取分?jǐn)?shù)線 admission scores

保障性住房 indemnificatory housing 一決高下

Duke it out 囤積居奇

hoarding and profiteering 灰色市場(chǎng)

Grey market 反傾銷

anti-dumping 吃白食的人 freeloader 公關(guān) public relation 不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day 吉利的日子

saints' days

廉租房

low rent housing 限價(jià)房

capped-price housing 經(jīng)適房 affordable housing 替罪羔羊 whipping boy 對(duì)口支援 partner assistance 電腦游戲迷:gamer 家庭主男:house-husband 小白臉,吃軟飯的:kept man 二奶:kept woman 麥霸:Mic king / Mic queen 型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)新新人類:new-new generation 另類:offbeat 菜鳥(niǎo):rookie “色”友(攝影愛(ài)好者):shutterbug 驢友:tour pal 娘娘腔:sissy 負(fù)翁:spend-more-than-earn 全職媽媽:stay-at-home mom 裸奔:streaking

第二篇:2012最時(shí)尚的英文詞匯

微博 Microblog 山寨 copycat

異地戀 long-distance relationship

剩女 3S lady(single,seventies,stuck)/left girls 熟女 cougar(源自電影Cougar Club)裸婚 naked wedding 炫富 flaunt wealth 團(tuán)購(gòu) group buying 人肉搜索 flesh search 潮人:trendsetter 發(fā)燒友: fancier

骨感美女:boney beauty 卡奴:card slave 下午茶 high tea 憤青 young cynic 性感媽媽 yummy mummy

亞健康 sub-health

靈魂伴侶 soul mate 小白臉 toy boy

精神出軌 soul infidelity 人肉搜索 flesh search

鉆石王老五 diamond bachelor 時(shí)尚達(dá)人 fashion icon 御宅 otaku

橙色預(yù)警 orange signal warning 預(yù)約券 reservation ticket 上相的,上鏡頭的 photogenic 80后:80's generation 百搭:all-match

限時(shí)搶購(gòu):flash sale 合租:flat-share

熒光紋身:glow tattoo

泡泡襪:loose socks 裸妝:nude look

黃牛票:scalped ticket

掃貨:shopping spree 煙熏妝:smokey-eye make-up 水貨:smuggled goods

納米技術(shù):nanotechnology

正妹 hotty

對(duì)某人念念不忘 get the hots for 草莓族 Strawberry generation 草根總統(tǒng) grassroots president 笨手笨腳 have two left feet

拼車 car-pooling

解除好友關(guān)系 unfriend v.暴走 go ballistic

海外代購(gòu) overseas purchasing 跳槽 jump ship

閃婚 flash marriage 閃電約會(huì) speeddating

閃電戀愛(ài) whirlwind romance 刻不容緩,緊要關(guān)頭 crunch time 樂(lè)活族 LOHAS(Lifestyle Of Health And Sustainability)

一夜情 one-night stand 偶像派 idol type 腦殘?bào)w leetspeak

挑食者 picky-eater 偽球迷 fake fans

狂熱的 gaga eg: I was gaga over his deep blue eyes when I first set eyes on him

防暑降溫補(bǔ)貼 high temperature subsidy

奉子成婚 shotgun marriage 婚前性行為 premarital sex 開(kāi)博 to open a blog

房奴車奴 mortgage slave 上課開(kāi)小差 zone out 萬(wàn)事通 know-it-all 賭球 soccer gambling 桑拿天 sauna weather 假發(fā)票 fake invoice

二房東 middleman landlord

笑料 laughing stock

泰國(guó)香米 Thai fragrant rice

學(xué)歷造假 fabricate academic credentials

暗淡前景 bleak prospects 畢業(yè)典禮 commencement 散伙飯 farewell dinner

畢業(yè)旅行 after-graduation trip 節(jié)能高效的 fuel-efficient 具有時(shí)效性的 time-efficient 很想贏 be hungry for success 面子工程 face job 指甲油 nail varnish

學(xué)歷門檻 academic threshold 王牌主播 mainstay TV host 招牌菜 signature dishes

城市熱島效應(yīng) urban heat island effect 逃學(xué) play hooky,裝病不上班 play hooky from work 一線城市 first-tier cities

高考 the National College Entrance Examines 錄取分?jǐn)?shù)線 admission scores

保障性住房 indemnificatory housing 一決高下 Duke it out

囤積居奇 hoarding and profiteering 灰色市場(chǎng) Grey market 反傾銷 anti-dumping 吃白食的人 freeloader 公關(guān) public relation

不幸的日子,不吉利的日子 black-letter day 吉利的日子 saints' days

廉租房 low rent housing 限價(jià)房 capped-price housing

經(jīng)適房 affordable housing

替罪羔羊 whipping boy 對(duì)口支援 partner assistance 電腦游戲迷:gamer

家庭主男:house-husband 小白臉,吃軟飯的:kept man 二奶:kept woman

麥霸:Mic king / Mic queen

型男:metrosexual man(范指那些極度重視外貌而行為gay化的直男,型男屬于其中的一種)新新人類:new-new generation 另類:offbeat 菜鳥(niǎo):rookie

“色”友(攝影愛(ài)好者):shutterbug 驢友:tour pal 娘娘腔:sissy

負(fù)翁:spend-more-than-earn 全職媽媽:stay-at-home mom 裸奔:streaking

第三篇:時(shí)尚詞匯應(yīng)收錄進(jìn)新華字典

中國(guó)名氣最大的字典《新華字典》近日變臉。最新第11版《新華字典》將“房奴”“曬工資”“秀場(chǎng)”“學(xué)歷門”等新詞收入,刪掉了“手機(jī)”“秘書(shū)”“煤油”“合作社”等詞。你認(rèn)為時(shí)尚詞匯該不該被收錄進(jìn)《新華字典》? 是文化的進(jìn)步。

作為中國(guó)人最熟悉的工具書(shū),已有59年歷史的《新華字典》于2011.7.25正式推出最新版本。這是《新華字典》歷史上的第11次修訂,由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所和商務(wù)印書(shū)館共同完成,歷時(shí)近8年。在最新版本的《新華字典》中,新增了800多個(gè)正字頭,另外,還增加了1500多個(gè)繁體字和500多個(gè)異體字。有關(guān)專家認(rèn)為,《新華字典》最新版的面世,見(jiàn)證了近年來(lái)社會(huì)生活日新月異的發(fā)展,顯示了語(yǔ)言這個(gè)媒介對(duì)生活的快速反應(yīng),也體現(xiàn)了《新華字典》對(duì)時(shí)代變化的敏感與及時(shí)跟進(jìn)的一貫作風(fēng)。中國(guó)辭書(shū)學(xué)會(huì)會(huì)長(zhǎng)江藍(lán)生表示,《新華字典》第11版發(fā)行之日,就是12版修訂之時(shí)。

新字以姓氏、人名、地名、科技術(shù)語(yǔ)為主《新華字典》此次新增的800余字,以姓氏、人名、地名、科技術(shù)語(yǔ)為主。比如經(jīng)常用于人名的“犇”、“堃”、“喆”、“甦”、“淼”等字,原本被視為異體字,但此次卻正式收錄到字典中。一些常見(jiàn)的地名用字,也在新版《新華字典》中被立為字頭,山東省境內(nèi)“堐東”、“堐西”的“堐”(yá)字。有些特殊地名的讀音此次也做了注釋。比如“洞”字,《新華字典》第11版中特別注明:“山西省洪洞縣的‘洞’習(xí)慣上讀tóng”。釋義“秀”“奴”“燒”有新解在釋義方面,《新華字典》第11版對(duì)一些常用字增加了近年來(lái)新出現(xiàn)的某些義項(xiàng)。比如“秀”字,新增了“表演、展示”的義項(xiàng),舉例的詞中則有“作秀”這一時(shí)髦新詞。在新版中,“奴”字則多了一個(gè)特殊的義項(xiàng),指“為了支付貸款而不得不拼命工作的人”,例如“房奴”、“車奴”。至于“燒”字,則也可解釋為“因富有而忘乎所以”,例句很形象:“有倆錢,看把他燒的。”增減 刪“手機(jī)”“飛機(jī)”“合作社”增“民生”“和諧”“愿景”一些與國(guó)計(jì)民生相關(guān)的詞語(yǔ)也被增進(jìn)《新華字典》中。比如“民生”,就是指“人民的生計(jì)”。不過(guò)“煤油”、“馬達(dá)”、“手機(jī)”、“飛機(jī)”等詞,因?yàn)樵诂F(xiàn)代社會(huì)中的檢索頻率較低,此次從字典中被刪除出去。同樣被刪除的還有“合作社”一詞,有關(guān)專家解釋說(shuō),這是一個(gè)“陳舊詞”,使用的頻率已經(jīng)非常少了。值得注意的是,《新華字典》第11版在體例上做了不少重要改動(dòng)。在第10版中,小圓點(diǎn)“.”用于例證中的間隔與例證的結(jié)尾。新版《新華字典》則改用兩種符號(hào)將其替代,其中豎線“|”用于例證間隔,而句號(hào)“。”則用于例證的結(jié)尾。另外,依據(jù)新版《世界知識(shí)年鑒》(2009/ 2010)的內(nèi)容,新版字典的附錄部分也進(jìn)行了更新。字音“拜”字多了一個(gè)音新版《新華字典》還增補(bǔ)了一些字音,最典型的就是“拜”字。在第10版《新華字典》中,這個(gè)字只有一個(gè)讀音bài;但是《新華字典》第11版為其增加了新的讀音bái。不過(guò)字典中也注明,這一讀音用于“拜拜”一詞,表示“再見(jiàn)”或“結(jié)束某種關(guān)系”。跟不上時(shí)代的字典印刷,詞匯整理工作,就無(wú)法保證某個(gè)詞義的褒貶絕對(duì)性。

據(jù)稱,已有59年歷史的《新華字典》推出的最新版共收單字1.3萬(wàn)多個(gè),以字統(tǒng)詞,收帶注釋的詞語(yǔ)3300多個(gè),在上一版本的基礎(chǔ)上增加了近三分之一的容量,充分說(shuō)明新版《新華字典》是與時(shí)俱進(jìn)、與時(shí)代同步的。

作為“伴隨國(guó)人成長(zhǎng)”,幫助國(guó)人學(xué)習(xí)和掌握漢字最經(jīng)濟(jì)實(shí)用的工具書(shū),《新華字典》理應(yīng)體現(xiàn)社會(huì)進(jìn)步,反映社會(huì)文明,跟上現(xiàn)代節(jié)拍,及時(shí)充實(shí)體現(xiàn)時(shí)代特點(diǎn)、反映科技進(jìn)步的新字詞。但也必須指出,《新華字典》并非越時(shí)尚越好,收錄的新字詞越多越好,更不能鼓勵(lì)大范圍和高頻率地辭舊迎新,否則,可能會(huì)有割斷歷史聯(lián)系、加速國(guó)人數(shù)典忘祖的危險(xiǎn)。

社會(huì)發(fā)展一個(gè)時(shí)期后,特別是經(jīng)歷一個(gè)前所未有的巨大轉(zhuǎn)型之后,必然出現(xiàn)大量的反映這個(gè)時(shí)代特點(diǎn)的新字詞,需要文化工作者將它們進(jìn)行篩選、過(guò)濾并加以規(guī)范化,編入權(quán)威詞典以統(tǒng)一使用,并予以推廣。這是《新華字典》及時(shí)更新的背景條件和社會(huì)基礎(chǔ)。從這個(gè)意義上講,新版《新華字典》將和諧、房奴、學(xué)歷門、民生、福祉、愿景這些新字詞及時(shí)編入,是非常及時(shí)和必要的,也是廣大學(xué)習(xí)者的迫切要求和殷切期待。

但作為權(quán)威的《新華字典》,不可能把當(dāng)前社會(huì)上使用的所有新字全部收入其中。因?yàn)檎Z(yǔ)言是復(fù)雜多樣的,從而決定了民間使用的字詞也是復(fù)雜多樣的。既有使用層次的問(wèn)題,也有使用頻率的問(wèn)題,當(dāng)然還有使用是否科學(xué)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膯?wèn)題。比如,目前網(wǎng)民中就有大量的新造字詞,部分往往只是詼諧好玩,只是原來(lái)字詞變?yōu)橛哪耐糇郑热纭巴保ㄍ瑢W(xué))、“筒子”(同志)等,沒(méi)有多少實(shí)際意義,而且使用范圍有限,不宜編入字典。因而,《新華字典》不能一味地追求時(shí)尚,趕時(shí)髦逐潮流。

筆者還認(rèn)為,《新華字典》也不宜表現(xiàn)得過(guò)于喜新厭舊,把一些日常用字用詞,輕易從字典中剔除。據(jù)說(shuō),第11版《新華字典》就把部分“檢索頻率較低”,“煤油”、“馬達(dá)”、“手機(jī)”“摩托”、“秘書(shū)”、“合作社”等詞“請(qǐng)出”了字典。我覺(jué)得這未必合適。這主要得從字典的服務(wù)對(duì)象來(lái)判斷。《新華字典》其實(shí)是中國(guó)人學(xué)習(xí)掌握自己的語(yǔ)言文字的入門工具書(shū),是普及性和啟蒙性的,因而對(duì)于百姓正在使用而且是十分常用的字詞,不應(yīng)拒絕提供規(guī)范解釋,畢竟口耳相傳的理解未必是嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確的。特別是像“合作社”這樣的詞并沒(méi)有過(guò)時(shí),法治社會(huì)最需要的是公民自治,而“合作組織”則是公民自治的重要組織載體,因而,“合作社”不僅沒(méi)有過(guò)時(shí),而且還應(yīng)隨著社會(huì)自治的深入發(fā)揚(yáng)光大,從字典中刪除顯然是不合適的。鑒于《新華字典》在中國(guó)的特殊地位和作用,對(duì)它的修訂不應(yīng)只是部分語(yǔ)言文字學(xué)家的專利和特權(quán),僅憑個(gè)人好惡,閉門造車,特別是那些擬增加的和刪減的字詞,很有必要通過(guò)一定方式廣泛聽(tīng)取公眾意見(jiàn)。作為幫助國(guó)人學(xué)習(xí)和掌握漢字最經(jīng)濟(jì)實(shí)用的工具書(shū),《新華字典》理應(yīng)體現(xiàn)社會(huì)進(jìn)步,反映社會(huì)文明,跟上現(xiàn)代節(jié)拍,及時(shí)充實(shí)體現(xiàn)時(shí)代特點(diǎn)、反映科技進(jìn)步的新字詞。

《新華字典》自1953年出版以來(lái),歷經(jīng)11次修訂,每一次修訂的背后,其實(shí)都反映了社會(huì)的變遷。在《新華字典》第11版中,最新收入的與民生有關(guān)的字詞和網(wǎng)絡(luò)字詞引人關(guān)注,仔細(xì)品味這些字詞,無(wú)不詮釋著“小字典,大社會(huì)”的獨(dú)特語(yǔ)言風(fēng)景。

《新華字典》第11版由中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所修訂,共有20位專家、學(xué)者參與。與過(guò)去使用卡片收集新詞不同,如今,《新華字典》的修訂更多采用現(xiàn)代化的手段。原中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室主任、《新華字典》第11版修訂者韓敬體介紹說(shuō):“我們會(huì)運(yùn)用軟件系統(tǒng),從報(bào)刊、電視、文學(xué)作品等各種語(yǔ)料庫(kù)中,提取過(guò)去沒(méi)有收入的新詞。然后再進(jìn)行人工干預(yù)。”

不過(guò),并不是所有使用頻繁的新字詞都會(huì)收錄到這本工具書(shū)中。韓敬體解釋說(shuō):“《新華字典》是語(yǔ)言規(guī)范性很強(qiáng)的辭書(shū),它一直秉承一個(gè)原則,收大家普遍使用、有生命力、被人們廣泛接受的用字。” “給力”被拒之門外

網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)表現(xiàn)出的充分活力在《新華字典》第11版中也得到了盡情體現(xiàn)。比如,“曬”字,新增了“多指在網(wǎng)絡(luò)上公開(kāi)透露自己的信息”的義項(xiàng),例如“曬工資”、“曬隱私”。又比如“門”字,新增的義項(xiàng)為“多指負(fù)面事件”。如“學(xué)歷門”、“考試門”。

但是,這兩年使用頻率頗高的“給力”、“童鞋”、“神馬”、“杯具”等網(wǎng)絡(luò)熱詞,卻并沒(méi)有被收錄其中。韓敬體認(rèn)為,這些詞更多出現(xiàn)在網(wǎng)絡(luò)中,并沒(méi)有在日常生活中被廣泛使用,如果貿(mào)然收入,只會(huì)增加語(yǔ)言混亂。

針對(duì)目前十分流行的網(wǎng)絡(luò)熱詞,商務(wù)印書(shū)館總經(jīng)理于殿利也曾表示,新版《新華字典》不會(huì)收錄這些詞。他認(rèn)為,《新華字典》具有引導(dǎo)規(guī)范和標(biāo)準(zhǔn)的意義,而網(wǎng)絡(luò)熱詞在更多的意義上是一種調(diào)侃,在一定時(shí)期內(nèi)缺乏穩(wěn)定性。“這些詞反映的是一種自我表達(dá)或者自我釋放,但是并沒(méi)有反映出社會(huì)變化的結(jié)果。而且網(wǎng)絡(luò)熱詞對(duì)于新知識(shí)、新科學(xué)沒(méi)有意義,所以并未收錄。”

但是,計(jì)算機(jī)、網(wǎng)絡(luò)在社會(huì)中的不可替代的作用也在新版中得到了體現(xiàn)。比如在“裝”的例證中,改變?cè)械摹把b了一架機(jī)器”,而改為“裝了一臺(tái)電腦”。“民”的字頭下,則在原有的“農(nóng)民、漁民”的詞匯基礎(chǔ)上,新增加“股民、網(wǎng)民”新用語(yǔ)。而“盲”的字頭下,有文盲、色盲、掃盲,首次增加了“計(jì)算機(jī)盲”。

從1953年至今,58年來(lái)《新華字典》發(fā)行逾4億冊(cè),還不包括盜版。有人甚至比喻說(shuō),無(wú)論從發(fā)行量、普及面、影響程度,還是讀者忠誠(chéng)度來(lái)看,它對(duì)中國(guó)人的意義類似于圣經(jīng)之于基督徒。《新華字典》堪稱迄今為止世界出版史上發(fā)行量最大的字典。據(jù)了解,第10版《新華字典》首印時(shí)印刷100萬(wàn)冊(cè),也使《新華字典》的總發(fā)行量突破4億冊(cè)。

《咬文嚼字》雜志社副主編王敏說(shuō),字典是否應(yīng)該收入新的字詞關(guān)鍵要看它們是否具備繁盛的生命力,如果沒(méi)有經(jīng)過(guò)語(yǔ)言、生活的選擇和時(shí)間的檢驗(yàn),一般就不宜錄入。他舉例說(shuō),在上一次《辭海》修訂時(shí),就有很多方面建議將“超女”收進(jìn)字典,最終《辭海》收錄了“海選”而沒(méi)收“超女”。因?yàn)榕袛嘁粋€(gè)字詞或詞義是否應(yīng)該收錄時(shí),要看到一個(gè)詞語(yǔ)的穩(wěn)固性,不會(huì)輕易變化。“超女”這幾年已經(jīng)不是普遍用語(yǔ)了,因此就不宜收入。“網(wǎng)絡(luò)時(shí)代出現(xiàn)了很多流行的新字新詞,我認(rèn)為,當(dāng)某個(gè)新字新詞到了生活中已經(jīng)回避不了的情況時(shí),才應(yīng)該被收入字典當(dāng)中,比如說(shuō)‘下載’、‘上傳’以及新進(jìn)剛剛出現(xiàn)的‘秒殺’,這些詞匯已經(jīng)與現(xiàn)代人的生活分不開(kāi),這些詞語(yǔ)或詞義應(yīng)該被收入。”王敏說(shuō)。“大眾存在一種誤區(qū),認(rèn)為使用頻率高的字詞,就該收入字典。”王敏認(rèn)為,對(duì)于當(dāng)下網(wǎng)絡(luò)中非常流行的“神馬”和“浮云”這樣的詞,“生命力”還有待檢驗(yàn),未必要先被收入到字典當(dāng)中。像現(xiàn)在的網(wǎng)絡(luò)熱詞“給力”等,我覺(jué)得暫時(shí)還不能進(jìn)入《新華字典》,字典要跟上時(shí)代,但也不能超前,一些新的字詞還需要經(jīng)過(guò)相關(guān)的考證與研究。曹先擢:荀子說(shuō)過(guò),“名無(wú)固宜,約之以命,約定俗成謂之宜,異于約則謂之不宜。”對(duì)于有些漸漸變成約定俗成的東西《新華字典》也要隨之進(jìn)行一些變化。不要局限在古代的一些用法,應(yīng)該允許詞匯的變遷。像“掩耳盜鈴”最早其實(shí)是“掩耳盜鐘”,但現(xiàn)在大家都只用“掩耳盜鈴”了,《新華字典》也隨著時(shí)代的變遷及時(shí)作出修改。

人民教育出版社

1953年10月初版

1954年第2版

商務(wù)印書(shū)館 1957年6月商務(wù)新1版 1959年5月第2版

1962年7月第3版

1965年第4版

1971年6月修訂第1版(版權(quán)頁(yè)即這樣標(biāo)注,這一版沒(méi)有按版次順序稱為第5版,而是單獨(dú)稱為修訂第一版,通稱1971年修訂重排本)

1979年12月第5版

1987年12月第6版

1990年2月第7版

1992年7月第8版

1998年5月第9版

2004年1月第10版 2011年6月第11版(最新版)

對(duì)此,程榮回應(yīng)說(shuō),“新華字典的定位是一本字典,而不是‘詞典’,要平衡內(nèi)容容量以及頁(yè)碼數(shù)量,其規(guī)模最好保持在60到70萬(wàn)字,第10版是66萬(wàn)字,現(xiàn)在的11版是72萬(wàn)字。所以,從精選的角度說(shuō),不刪除舊的,新詞就進(jìn)不來(lái)。”她解釋道,刪掉“手機(jī)”,是因?yàn)榇蠹叶荚谟茫灰枰裁唇忉專辉偃纭懊河汀保呀?jīng)是一個(gè)“舊詞”,在現(xiàn)代社會(huì)中使用的頻率已經(jīng)非常少了。至于“囧”等網(wǎng)友自造字及“童鞋”、“神馬”等熱詞并未被收錄,程榮說(shuō),自造字還需假以時(shí)日,如能經(jīng)受時(shí)間考驗(yàn)或許能被收入。而“神馬”、“浮云”不是字,沒(méi)有收錄進(jìn)字典不足為奇。程榮,第11版《新華字典》主持人之

一、中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所詞典編輯室副主任

上海辭書(shū)出版社副總編輯、辭書(shū)編纂家陳琦,曾參與編纂《辭海》、《古代漢語(yǔ)詞典》《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》,他認(rèn)為,字典、詞典性質(zhì)不同,收錄的標(biāo)準(zhǔn)就不相同。例如“新語(yǔ)辭典”,出現(xiàn)的新詞新語(yǔ)照單全收,而《新華字典》是權(quán)威規(guī)范的詞典,經(jīng)過(guò)一段時(shí)間的沉淀,已經(jīng)進(jìn)入到現(xiàn)實(shí)生活語(yǔ)言系統(tǒng)中的字詞,才適合收入。新版《新華字典》此番大膽收錄網(wǎng)絡(luò)新詞,體現(xiàn)了與時(shí)俱進(jìn)的精神。但對(duì)于記者追問(wèn)的“沉淀多久才算合適”,陳琦表示,“這很難掌握。”

王波則建議,“工具書(shū)的編纂工作肯定是追求準(zhǔn)確嚴(yán)謹(jǐn)?shù)模荒芘c網(wǎng)絡(luò)比拼速度,可以在現(xiàn)行編纂流程的基礎(chǔ)上,進(jìn)行增訂,比如《新華字典》每十年大修一次,但每三年可以增訂一次,增加一些新詞語(yǔ)。” 正因?yàn)闈h語(yǔ)處在大變動(dòng)、大發(fā)展時(shí)期,語(yǔ)言工作者才更要明確自己身上的文化擔(dān)當(dāng)。要關(guān)注研究,也要尊重詞匯變遷的時(shí)間規(guī)律,讓它慢慢沉淀。王希杰教授稱,學(xué)者不能閉門造車,他并不反對(duì)字典、詞典收錄新詞,但同時(shí)強(qiáng)調(diào),字典,就是字的典范,要與時(shí)俱進(jìn),更要典范穩(wěn)重,這樣才能真正成為權(quán)威。在中國(guó)人人皆知的字典《新華字典》昨天變臉。最新的第11版《新華字典》將“房奴”、“曬工資”、“秀場(chǎng)”、“學(xué)歷門”等新詞收入。小小一本《新華字典》增加了近三分之一的容量,其修訂幅度之大為歷年罕見(jiàn)。對(duì)此,許多讀者反映,一味求時(shí)髦,博人眼球,只會(huì)使得字典喪失權(quán)威性。

累積已發(fā)行4億冊(cè)的《新華字典》,毫無(wú)爭(zhēng)議成為了世界上發(fā)行量最大的工具書(shū)。如此之高的發(fā)行量說(shuō)明了《新華字典》在新中國(guó)普及文化知識(shí)方面做出的突出貢獻(xiàn),這個(gè)貢獻(xiàn)是一份榮耀,更是一份責(zé)任擔(dān)當(dāng)。所以,《新華字典》能否與時(shí)俱進(jìn),能否查漏補(bǔ)缺,能否保持足夠的嚴(yán)謹(jǐn)性和權(quán)威性,是擺在《新華字典》編輯人員面前的一個(gè)重要命題。

但是,不是所有流行的詞匯都是經(jīng)典,每一種語(yǔ)言形態(tài)都是經(jīng)過(guò)大浪淘沙才慢慢發(fā)展豐富然后繼續(xù)在保持穩(wěn)定的前提下走向成熟的。《新華字典》要保持所收錄詞匯與時(shí)俱進(jìn)固然沒(méi)有錯(cuò),但是,如何甄別流行詞匯中的精華與糟粕、經(jīng)典與流行、永恒與臨時(shí),確實(shí)是一項(xiàng)相當(dāng)有技術(shù)含量的工作。就第11版《新華字典》的收錄情況而言,《新華字典》編輯人員所持有的“穿鞋的緊追光腳的”的思維還是應(yīng)當(dāng)值得稱贊的。不是所有的網(wǎng)絡(luò)熱詞都能入選《新華字典》,只有那些確實(shí)能反映時(shí)代特征、反映社會(huì)特點(diǎn)的語(yǔ)匯才可能成為百姓生活中的日常用語(yǔ),也才應(yīng)該被收錄進(jìn)《新華字典》。《新華字典》選詞的標(biāo)準(zhǔn)也正在于準(zhǔn)確地拿捏住了這一點(diǎn)。看一看這一次新選錄的詞匯就不難發(fā)現(xiàn)這一特征,在“房奴”、“曬工資”、“秀場(chǎng)”、“學(xué)歷門”這些詞匯中,有民生難以承受之重如“房奴”和“曬工資”,也有促進(jìn)社會(huì)改變的一些時(shí)髦用語(yǔ)“秀場(chǎng)”,更有改變了漢語(yǔ)用意的新詞匯“門”。雖然這些詞匯及用法,在現(xiàn)在的價(jià)值觀念之下仍然爭(zhēng)議很大,但至少已經(jīng)被大部分人所接受。

除了與網(wǎng)絡(luò)拼速度,新版《新華字典》還注意和一些用法不當(dāng)?shù)摹盎鹦俏摹北3志嚯x。如“神馬”、“小盆友”、“筒子們”這些在網(wǎng)絡(luò)上使用范圍很廣,但確有語(yǔ)法錯(cuò)誤并有“別字”之嫌的詞匯,也沒(méi)有進(jìn)入到新版《新華字典》之中。當(dāng)然,如“給力”等國(guó)家主流媒介都使用過(guò)的詞被《新華字典》放棄,也算一種遺憾。但是,坦白講,《新華字典》還是收錄了大部分該收錄的、剔除了那些不該收錄的。

收錄那些能反映時(shí)代特點(diǎn)的詞匯,體現(xiàn)了工具書(shū)本身應(yīng)該有的社會(huì)責(zé)任感。至少,無(wú)視這些詞的存在,屬于典型的掩耳盜鈴。而那些“名垂千古”的詞匯,也都是從當(dāng)時(shí)的歷史現(xiàn)實(shí)中跳出來(lái)的。比如,“無(wú)立錐之地”反映了那個(gè)土地兼并非常嚴(yán)重時(shí)代的百姓生活;“道路以目”反映了莫談國(guó)事的言論環(huán)境??沒(méi)有詞匯的更新,我們的用語(yǔ)必然十分貧乏。

《新華字典》作為一國(guó)最受歡迎的普及性工具書(shū),承擔(dān)起了它本身應(yīng)該承擔(dān)起的社會(huì)責(zé)任感,也承擔(dān)起了對(duì)于流行文化的基本甄別責(zé)任,而不是一味封殺或敵視。這不單單是指《新華字典》,其他文化書(shū)籍、工具書(shū)也應(yīng)該做到這一點(diǎn)。

精彩2010什么最流行 看時(shí)尚詞匯

精彩的2010,終于走到了尾聲。回顧這一年,在我們的歡笑玩樂(lè)中,哪些詞語(yǔ)出現(xiàn)的頻率最高;在頻繁更換的QQ、MSN簽名中,哪些流行話語(yǔ)最潮最容易被“撞詞”;提到哪些詞,又最能讓我們回憶起今年發(fā)生過(guò)的種種。

在此次時(shí)尚詞匯評(píng)選中,網(wǎng)民無(wú)窮的智慧再次得到驗(yàn)證。被大家集中推選的詞語(yǔ)中,幾乎都與之有非常密切的關(guān)系。它們有的源于網(wǎng)絡(luò),比如在“3Q大戰(zhàn)”中,騰訊發(fā)表了“致廣大QQ用戶的一封信”,其中稱“我們作出了一個(gè)非常艱難的決定”,這一說(shuō)法出爐后迅速被網(wǎng)友惡搞,掀起“QQ體”的創(chuàng)作熱潮。它們有的在網(wǎng)絡(luò)上走紅,比如神馬都是浮云,神馬本來(lái)不過(guò)是網(wǎng)民中流行的“什么”的另一種說(shuō)法,而在“小月月”帖樓主的筆下,神馬都是浮云被應(yīng)用到了極致。今年網(wǎng)絡(luò)中最流行的微博,也成為本報(bào)讀者推薦的熱點(diǎn),由微博演繹而來(lái)的“織圍脖”也成為當(dāng)仁不讓的時(shí)尚詞匯。

時(shí)尚詞匯同樣與我們的生活息息相關(guān)。比如今年物價(jià)的節(jié)節(jié)上漲也點(diǎn)燃了大家的創(chuàng)造力,出現(xiàn)了蒜你狠、姜你軍、糖高宗、油你漲等一系列形象生動(dòng)的詞語(yǔ),蒜你狠系列也在很多人的2010年中留下了深刻的印象。2010十大時(shí)尚詞匯 NO 1:給力(awesome, cool)最初是北方的土話,后來(lái)被延用開(kāi)來(lái)。“給力”一般理解為有幫助、有作用、給面子。支持率:91.67% 流行理由:無(wú)孔不入,無(wú)需解釋。

NO 2:神馬都是浮云

“什么都是浮云”的諧音,意思是什么都不值得一提。everything is nothing;All things are of no consequence just like floating clouds 神馬都是浮云,網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ),什么都是浮云的諧音,意思是什么都不值得一提,有抱怨感嘆之意。

支持率:83.33% 流行理由:對(duì)于生活工作壓力大的現(xiàn)代人來(lái)說(shuō),活用網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)也是一種很好的壓力宣泄方式。NO 3:你懂的

老外說(shuō)不清楚時(shí)常說(shuō)“you know”,譯成中文就是“你懂的”,意思是大家心里都清楚。支持率:66.67% 流行理由:一切盡在你懂的。NO 4:羨慕妒忌恨

“羨慕妒忌恨”要的就是一種氣勢(shì),用有層次的表達(dá)傳遞出心中的不滿。千萬(wàn)不要把它分開(kāi),否則會(huì)大大削弱它的表達(dá)效果,使之韻味盡失。支持率:58.33% 流行理由:短短五個(gè)字蘊(yùn)含豐富——恨源于嫉妒,嫉妒源于羨慕。

NO 5:非常艱難的決定(a very difficult decision, a hard decision, a very tough decision)來(lái)自著名的“3Q大戰(zhàn)”。騰訊發(fā)表了“致廣大QQ用戶的一封信”,其中稱“我們作出了一個(gè)非常艱難的決定”,迅速被網(wǎng)友惡搞,掀起“QQ體”的創(chuàng)作熱潮。支持率:50% 流行理由:杯具,誰(shuí)讓咱離不開(kāi)那只企鵝呢。NO 6:蒜你狠系列

物價(jià)飛漲成就了從“蒜你狠”到“姜你軍”,再?gòu)摹疤歉咦凇钡健坝湍銤q”一系列熱詞。支持率:41.67% 流行理由:生活最真實(shí)的寫(xiě)照。

NO 7:杯具(tragedy, disaster, calamity)

走紅在去年,今年的流行度仍然不減。“杯具”表示不如意,不順心或者失敗,或者是委婉地對(duì)別人表示某方面的不滿。支持率:33.33% 流行理由:它的存在是為了證明,流行并不僅僅只是曇花一現(xiàn)。人生是張茶幾,上面放滿了杯具

NO 8:鴨梨(pressure)關(guān)于反映壓力的圖片

“壓力”的諧音,雖然與壓力同一個(gè)意思,但在調(diào)侃中卻仿佛有著減壓的作用。支持率:33.33% 流行理由:人人都想壓力同鴨梨一樣簡(jiǎn)單。NO 9:織圍脖(microblog)

微博的諧音,“織圍脖”也就是發(fā)微博啦。大小戀浮出水面、周立波被重新定位,都是因?yàn)樗麄冇羞@樣一個(gè)同樣的愛(ài)好:織圍脖。

支持率:33.33% 流行理由:什么,你還沒(méi)開(kāi)始織圍脖,你OUT了。NO 10:油菜花(cole flower)talent, brilliance “有才華”的諧音,可以表達(dá)對(duì)一個(gè)人的肯定,也可以帶有調(diào)侃的意味。支持率:25% 流行理由:在大家都“鴨梨山大”的時(shí)候,不要吝嗇對(duì)別人進(jìn)行贊美,這會(huì)是一個(gè)好習(xí)慣。秒殺 second kill 潮流單品 trendy items 哈倫褲 Harem trousers T臺(tái) catwalk 連體褲 jumpsuits 角斗士涼鞋 Gladiator sandals 拜金女 material girls 鐘擺族 pendulum clan地球成為村落的當(dāng)下,原有的單一城市生活模式也被打破。一些人開(kāi)始像坐公交車一樣乘火車上下班,往返于兩座城市之間,做鐘擺運(yùn)動(dòng)。他們被稱為“鐘擺族”。他們中大部分是迫于就業(yè)或住房壓力做此選擇,然而不少人也學(xué)會(huì)從容接受、甘之如飴。暴跌 nose dive(Today the stock market took a nose dive.)偽娘cross-dressing male 預(yù)約券 reservation ticket 下午茶 high tea 鐵公雞,小氣鬼 cheapskate 宿醉 hangover 微博 Microblog 裸婚 naked wedding 亞健康 sub-health平角褲 boxers 憤青 young cynic 網(wǎng)絡(luò)釣魚(yú) phishing 跑腿 run errands 恩愛(ài)夫妻 Darby and Joan 急性子 shortfuse 第二把手 play the second fiddle 惡搞 spoof 相親 blind date No.11 不怕狼一樣的對(duì)手 就怕豬一樣的校友

出處:如果你使用有自動(dòng)更新功能的輸入法便會(huì)發(fā)現(xiàn),作為時(shí)下最熱門“群體”之一,“西畢生(西太平洋大學(xué)畢業(yè)的學(xué)生)”3個(gè)字已被列為常用詞條。這是網(wǎng)友針對(duì)方舟子揭秘唐駿學(xué)歷造假系列事件創(chuàng)造出來(lái)的流行語(yǔ),泛指從類似美國(guó)西太平洋大學(xué)這樣資質(zhì)存疑的國(guó)外“名校”獲得學(xué)位的學(xué)歷摻水的人。同樣理由,“不怕狼一樣的對(duì)手,就怕豬一樣的校友”這句話也在此事件后大亮。

造句:如上。

點(diǎn)評(píng):遙望方鴻漸的克萊登,西畢生笑而不語(yǔ)。

NO.17 你知道的太多了 此流行語(yǔ)源于一個(gè)網(wǎng)絡(luò)笑話:

有一個(gè)神經(jīng)病,不知從哪里弄到了一把手槍,他走在一條小黑色胡同里。突然遇上一個(gè)年輕人,神經(jīng)病二話不說(shuō)將其按在地上用槍指著他的頭!問(wèn)道:“1+1=幾?”年輕人嚇壞了!沉思了許久,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的回答:“等于2???”神經(jīng)病毫不猶豫的開(kāi)槍殺了他!然后把槍拽在懷里,冷冷地說(shuō)了一句:“你知道得太多了。”那些新興的網(wǎng)絡(luò)詞匯,怎么看都不倫不類!

我覺(jué)得,老祖宗傳承下來(lái)的文字,都是精華,博大精深,值得我們后人去尊重和維護(hù)

很明顯,我是反方,我接受不了什么=神馬 哎呦=矮油之類的,娛樂(lè)可以,但是,終究上不了臺(tái)面!不該收錄,時(shí)尚就是一個(gè)現(xiàn)象,沒(méi)有長(zhǎng)期發(fā)展的可能。

《新華字典》并非越時(shí)尚越好,并非收錄的新字詞越多越好,更不能鼓勵(lì)大范圍和高頻率地辭舊迎新,否則,可能會(huì)有割斷歷史聯(lián)系、加速國(guó)人數(shù)典忘祖的危險(xiǎn)。

“新華字典是學(xué)生學(xué)習(xí)的工具,要是孩子在上面接觸到什么門、房奴、車奴這些詞語(yǔ),會(huì)讓孩子過(guò)早的了解社會(huì),我不希望我的孩子小小年紀(jì)跟小大人似的。”

一些人認(rèn)為,現(xiàn)在的小孩接受知識(shí)的面很廣,即便字典上不出現(xiàn)這些網(wǎng)絡(luò)流行詞,他們也可以通過(guò)報(bào)紙、電視、網(wǎng)絡(luò)等媒介了解這些詞語(yǔ)的,要學(xué)傳統(tǒng)漢語(yǔ)可以看古漢語(yǔ)字典、看古典書(shū)籍。而也有人認(rèn)為字典上要是也出現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的話,會(huì)誤導(dǎo)孩子網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)是規(guī)范語(yǔ)言,以后會(huì)濫用網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)

王希杰教授稱,許多所謂流行語(yǔ)和熱詞具有很大的玩笑性,不少止于文字游戲,真正能產(chǎn)生影響、留下深刻烙印的并不多,有些還未及進(jìn)入大范圍人群交流就已消逝。有的造詞造句方式在短時(shí)間內(nèi)就被過(guò)度“消費(fèi)”,極易形成審美疲勞,甚至令人生厭。而今,不僅大眾樂(lè)于跟風(fēng),一些官員學(xué)者也頻頻在公開(kāi)發(fā)言中互飆熱詞,似乎標(biāo)榜著自己與潮流的貼近,卻忽略了言論本該有的思想內(nèi)涵,淪為“俗”文化的踐行者,這體現(xiàn)了社會(huì)文化心理的浮躁。

這么急躁地將還未進(jìn)行足夠時(shí)間檢驗(yàn)錘煉的語(yǔ)言收進(jìn)去,是很不應(yīng)該的

第四篇:英語(yǔ)時(shí)尚熱詞

小時(shí)候,老師說(shuō)過(guò),向日葵的花永遠(yuǎn)是跟著太陽(yáng)走的。太陽(yáng)走到哪里,花就面向哪里。所以,向日葵花也叫做太陽(yáng)花。在我們的生活中,有這樣一類人,他們總是樂(lè)觀面對(duì)一切,每件事他們都能看到積極的一面,把他們叫做“向日葵族”應(yīng)該很恰當(dāng)吧。

彩虹一直被視為色彩斑斕、積極向上的代表。因此,“彩虹族”指的就是那些善于保持工作和生活最佳平衡點(diǎn)的人。他們注重飲食均衡和健康、定期鍛煉,保證充足的睡眠,而且能夠保證很高的工作效率。

“不做金錢的奴隸,盡情享受生活”是他們的座右銘。在他們的眼里,通過(guò)超負(fù)荷工作和犧牲健康得來(lái)的事業(yè)成就和財(cái)富就像是只追求彩虹中的某一個(gè)顏色一樣,是不可取的一種生活方式。

在生活和工作壓力的重壓下,越來(lái)越多的年輕人選擇做“丁克”,甚至有人選擇做“不婚族”。不過(guò),還有那么一群人,他們覺(jué)得養(yǎng)孩子實(shí)在太費(fèi)勁,所以選擇養(yǎng)寵物狗,這樣既能幫他們驅(qū)趕孤寂,又不需要投入太多的精力。這群人被稱為“丁狗族”。

“丁克”(雙收入,沒(méi)孩子)DINKY

“丁啃”(雙收入,沒(méi)孩子,高按揭)DINKEM

吃過(guò)必勝客吧?那你聽(tīng)說(shuō)過(guò)“必剩客”嗎?知道這個(gè)詞兒是什么意思嗎?不知道,那你可就out了。提示一下,這個(gè)詞跟現(xiàn)在很惹眼的“剩男、剩女”有關(guān)系。現(xiàn)在,大概猜到是什么意思了吧?對(duì),就是“必定會(huì)剩下的男男女女們”。

孟子曾經(jīng)曰過(guò):“獨(dú)樂(lè)樂(lè),不如眾樂(lè)樂(lè)。”這句話說(shuō)的是一個(gè)人獨(dú)自欣賞音樂(lè)的快樂(lè)不如與眾人一起分享音樂(lè)帶來(lái)的快樂(lè)。可如今,有那么一些人,他們個(gè)性獨(dú)立,崇尚自然、輕松的生活方式,不管什么時(shí)候都喜歡給自己保留一定的私人空間,他們被稱為“私享家”。

第五篇:時(shí)尚英語(yǔ)話題13

Asking questions

Knowing how to ask questions is so important.I usually start an English class by writing questions on the blackboard, with words like who, what, when, where, why, how and which.The most simple conversation is made up of questions, for a conversation to take place, for it to flow smoothly, questions are needed.Questions are like spark that light the fire, questions are like the gas that keeps conversation moving, questions are like the steering wheel that allow you to move your conversation car in any direction.Is there something you want to know ?or to be curious about how things work? I think humans are eternally curious, we want to know about things.My youngest child has a favorite word-why.He always asks questions, sometimes his questions drive me crazy, why do we have to go to school? why do we have to wear shoes? why no so big?

ah, I answer as much as I can.Sometimes I wish you would not ask so many questions , but I am going out of having burning sense of curiosity, then the world has wonder, and it is wonderful.Questions are the key to good communication and great conversation.Do you want to know the best question I have asked? Twelve years ago, I asked someone this question, and I am so glad she answered yes.The question, are you sure you really want to know? It was: will you marry me? Now I am happy.Talk about it:

1)Is it easy to ask people questions?

2)Have you ever asked someone a question and then should

3)Have you ever been really happy that to ask a question?

4)Has a question ever prevented a big misunderstanding for you?

5)Are you a curious person?

6)If you are curious about something,do you try to get an answer?

7)What do you do when you ask something and you don't want answer?

8)There was expansion, “curiosity kills the cat”,what do you think it means?do you agree with it?

下載英語(yǔ)時(shí)尚詞匯5篇word格式文檔
下載英語(yǔ)時(shí)尚詞匯5篇.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    英語(yǔ)四六級(jí)詞匯匯總

    英語(yǔ)四六級(jí)詞匯匯總 to the best of one’s ability 竭盡全力 have the ability to do sth 有能力做某事 be absorbed in 熱衷于,全神貫注于? according to 按照, 根據(jù)be ac......

    旅游英語(yǔ) 簡(jiǎn)單詞匯

    Sunny Restaurant Specialty of the house: Spicy prawns 香辣大蝦 Braised Pork 紅燒肉 Pork stew noodles 豬肉燉粉條 Beer duck 啤酒鴨 Steamed crabs 清蒸螃蟹 Crispy wh......

    英語(yǔ)高頻詞匯(推薦5篇)

    高考英語(yǔ)高頻詞匯 1. accidentn. 事故,意外的事 2. adventuren. 冒險(xiǎn); 奇遇 3. advertisementn. 廣告n. 救護(hù)車 5. anxiousa. 憂慮的,焦急的 6. apologizevi. 道歉,謝罪 7.......

    新聞?dòng)⒄Z(yǔ)常用詞匯

    英語(yǔ)報(bào)刊常用詞匯1. 節(jié)縮詞 Aussie=Australian(澳大利亞的)biz=business(商業(yè)) champ=champion(冠軍)con=convict(罪犯) deli=delicatessen(熟食)expo=exposition(博覽會(huì)) lib=liberatio......

    英語(yǔ)雜七雜八詞匯

    ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? Snow Travel Chaos 大雪導(dǎo)致交通混亂The Return of Sherlock Holmes 福爾摩The Angry Professor 生氣的教授The Foot in Mouth Award......

    職稱英語(yǔ) 詞匯

    Accused of=charged with Allocate=distribute=assign Anyhow=anyway Abnormal=unusual Abrupt=sudden Astonish=shock=surprise account for=explain accelerate=step up......

    職稱英語(yǔ)高頻詞匯

    2011年職稱英語(yǔ)高頻詞匯 1.abide by (=be faithful to; obey) 忠于;遵守 2.be absent from.... 缺席,不在 3.absence or mind (=being absent-minded) 心不在焉 4.absorb (=t......

    英語(yǔ)新聞詞匯

    新聞詞匯 新聞聽(tīng)力在專四、專八中難度不大,尤其在專八中和mini-lecture比起來(lái),簡(jiǎn)單很多,提前可以看到問(wèn)題和選項(xiàng)。帶著這些預(yù)讀信息去進(jìn)行target-oriented 的聽(tīng)力,命中率一般都......

主站蜘蛛池模板: 熟妇五十路六十路息与子| 国产精品久久久久久久久免费| 大陆熟妇丰满多毛xxxⅹ| 久久久久无码专区亚洲av| 无码国产欧美一区二区三区不卡| 激情无码人妻又粗又大| 亚洲国产精品无码中文字app| 久久人人爽爽爽人久久久| 一本色综合亚洲精品蜜桃冫| 久久亚洲av无码精品色午夜麻豆| 国产欧美日韩综合精品二区| 久久99精品久久久久子伦| 亚洲三区在线观看无套内射| 欧性猛交ⅹxxx乱大交| 丰满人妻被公侵犯中文版| 无码少妇一区二区三区浪潮av| 亚洲精品无码成人a片在| 无码吃奶揉捏奶头高潮视频| 欧美精品久久久久久久自慰| 亚洲人成在线观看网站无码| 热99re久久国超精品首页| 激情无码人妻又粗又大中国人| 日韩、欧美、亚洲综合在线| 亚洲精品鲁一鲁一区二区三区| 胸大美女又黄的网站| 久久精品国产精品国产一区| 337p日本欧洲亚洲大胆在线| 成人妇女免费播放久久久| 亚州中文字幕无码中文字幕| 国产一区二区三区在线2021| 色婷婷综合久色aⅴ五区最新| 成人精品视频99在线观看免费| 亚洲国产成人无码av在线影院| 人人爽人人澡人人人人妻| 又大又长粗又爽又黄少妇毛片| 国产成人综合色在线观看网站| 精品无码一区二区三区爱欲九九| 亚洲日本va午夜在线影院| 纯肉无遮挡h肉动漫在线观看国产| 人人人妻人人澡人人爽欧美一区| 羞羞影院午夜男女爽爽在线观看|