第一篇:對(duì)于妻子的各種稱(chēng)呼
妻子:
皇帝稱(chēng)老婆叫鋅童;
宰相稱(chēng)老婆叫夫人;
文人稱(chēng)拙荊;
雅士叫執(zhí)帚。
商賈稱(chēng)賤內(nèi);
士人叫妻子。
酸秀才稱(chēng)娘子;
莊稼漢叫婆姨。
有修養(yǎng)的人稱(chēng)太太;
普通人叫老婆。
年輕人稱(chēng)媳婦;
老頭子叫老伴。
不結(jié)婚時(shí)稱(chēng)女朋友;結(jié)婚后叫對(duì)鼻子。
北方人稱(chēng)孩他娘;
南方人叫伢他媽。
大陸上稱(chēng)愛(ài)人;
臺(tái)灣叫內(nèi)子。
喝過(guò)洋墨水的稱(chēng)達(dá)令;
土生土長(zhǎng)的叫那口子。
舍不得老婆的人稱(chēng)心肝;
闊別老婆的人叫寶貝。
對(duì)老婆親熱時(shí)稱(chēng)親愛(ài)的;
對(duì)老婆厭惡時(shí)叫那娘們。
河北人稱(chēng)為家里的;
河南人稱(chēng)為屋里頭的;
四川人稱(chēng)老婆叫堂客
那些偏遠(yuǎn)之處的稱(chēng)呼就更有趣了:
焐窩的,暖腳的,在一塊睡覺(jué)兒的,吃飯一張桌兒的,睡覺(jué)一個(gè)窩兒的,下田一塊坡兒的,死了埋到一個(gè)坑兒的,煮魚(yú)蒸肉一個(gè)鍋兒的.....古代中國(guó)“丈夫”的多種叫法
丈夫的多種叫法
1、良人
古時(shí)叫丈夫“良人”,多好聽(tīng)!從中我們不難看出古代丈夫們光輝高大的形象,估計(jì)那時(shí)的男人們不會(huì)有貪污腐敗,泡小蜜的吧。古詩(shī)里就有“妾家高樓連苑起,良人持戟明光里”的佳句。“良人”一詞顯示不出男女性別,妻子稱(chēng)自己的丈夫?yàn)椤傲既恕保煞蚍Q(chēng)自己的妻子亦為“良人”。從這兒可以看出當(dāng)時(shí)男女地位大抵還是比較平等的,但不加區(qū)別的稱(chēng)
呼也給夫妻間帶來(lái)很多不便。
2、郎
于是再后來(lái)就根據(jù)“說(shuō)文解字”,在“良”字音義上加以區(qū)別:在“良”右邊加“阝”,變成“郎”;在“良”左邊加“女”,衍成“娘”。“郎”就代表丈夫了。李白有“郎騎竹馬來(lái),繞床弄青梅”,義山詩(shī)有“劉郎已恨蓬山遠(yuǎn),又隔蓬山一萬(wàn)叢”,花間詞中有“問(wèn)郎花好儂顏好”。“郎”,多親切的稱(chēng)呼阿!
3、郎君
但單音節(jié)詞似乎太甜膩了,大約除了個(gè)別那時(shí)的“小甜甜”,如鄭袖、鉤弋之流,眾多良家婦女們?cè)谌饲斑€是羞于叫出口。(哎,咱們的mm和那些生猛的夷女就是不可同日而語(yǔ)啊!)于是就在前頭或尾后加一個(gè)字變雙音詞,即“郎”字后面加一個(gè)“君”字;在“娘”字后面加一個(gè)“子”字,成了表示親昵的“郎君”、“娘子”。(注:起先,“娘子”一詞僅用青春妙齡的少女,大約到了唐代就成了妻子的稱(chēng)呼。)妻子稱(chēng)丈夫?yàn)椤袄删保菍?duì)丈夫的雅稱(chēng);丈夫則稱(chēng)妻子為“娘子”,是對(duì)妻子的愛(ài)稱(chēng)。
4、官人
宋代,是南北文化交流的時(shí)代。在夫妻間的稱(chēng)呼上,也是稱(chēng)謂較多的朝代。宮延中,出現(xiàn)了“官家”一詞;平民百姓中,有了“官人”這一稱(chēng)謂。有的妻子稱(chēng)自己的丈夫?yàn)椤肮偃恕薄V两瘢耖g仍對(duì)新婚夫妻戲稱(chēng)為“新郎官”、“新娘子”。最知名的代表人物就是:西門(mén)大官人。從這個(gè)稱(chēng)呼也可看出隨著宋代理學(xué)的興盛,男人的家庭地位也上了一個(gè)新臺(tái)階啊。官當(dāng)然是管人的嘛,那家里的官人當(dāng)然就是管家里的老婆了。
5、老爺
老爺,僅限于官宦人家對(duì)老公的稱(chēng)呼,其在家中的尊貴地位不言而喻。
6、外人,外子
在宋代,妻子也有稱(chēng)自己的丈夫“外人”的,再文雅點(diǎn)的就叫稱(chēng)做外子”,丈夫則稱(chēng)自己的妻子的除“娘子”外,還稱(chēng)“內(nèi)人”。在別人面前,對(duì)妻子的謙稱(chēng)還有“賤內(nèi)”、“家內(nèi)”,這都是那時(shí)的小資和偽小資們最喜歡喜歡的叫法了。潘金蓮mm稱(chēng)西門(mén)慶gg一定是甜甜的一聲“偶官人”,但李易安mm稱(chēng)趙明城gg則一定是“外子”。
7、相公
看過(guò)京劇、越劇、黃梅戲的話(huà),你一定會(huì)對(duì)里面不時(shí)就有的,拉長(zhǎng)了聲音的一聲嬌呼“相~~~~~~~公~~~~”印象深刻吧?也可見(jiàn)這個(gè)稱(chēng)呼在古時(shí)之流行。這比 “官人”又進(jìn)了一步,已經(jīng)不僅是“官”,而且是最高的官“相”了。若不是怕犯皇上大人的諱,眾老婆們最后怕是要叫“皇公”了的哦!男人的家庭地位由此達(dá)到極盛。然而泰極否來(lái),近代以來(lái),隨著婦女解放運(yùn)動(dòng)的愈演愈烈,男人的地位也是每況愈下,從對(duì)丈夫的稱(chēng)呼中也可明顯看
出。
8、先生
近代以來(lái),也稱(chēng)“丈夫”為先生,有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。就其本意而言,古代“父兄”、“道士”這兩重意思已不多用,而其最基本的含義似乎還是“老師”。《辭海》“先生”目下載:“《禮記?曲禮上》:‘從于先生,不越路而與人言。’也引申為對(duì)年長(zhǎng)有德業(yè)者的敬稱(chēng)。有時(shí),也泛用為對(duì)人的敬稱(chēng)。”由此可見(jiàn),這一稱(chēng)謂,除指某些特定身份,如丈夫等對(duì)象之外,是隱含著職業(yè)、年齡方面的因素的。換言之,所謂先生,主要指有一定學(xué)識(shí)而又年庚較高的人。用先生指代丈夫,文雅而又帶有仰慕尊崇的意思,從中尤可見(jiàn)男性的尊嚴(yán)。至今在海外華人中和港臺(tái)地區(qū)還在廣泛使用。
9、愛(ài)人
“愛(ài)人“ 這一稱(chēng)謂最早見(jiàn)于新文學(xué)作品之中。上世紀(jì)20年代初郭沫若寫(xiě)的詩(shī)劇《湘累》中,就有“九嶷山的白云喲,有聚有消;洞庭湖的流水喲,有汐有潮。我的愛(ài)人喲,你什么時(shí)候回來(lái)喲。“在小說(shuō)中、情書(shū)中,更是多見(jiàn)。但那時(shí)沒(méi)有被廣泛地用于對(duì)妻子或丈夫的稱(chēng)呼。30年代末或40年代初,解放區(qū)一些受新文化運(yùn)動(dòng)熏陶的知識(shí)分子開(kāi)始用“愛(ài)人”這一稱(chēng)謂。新中國(guó)成立后提倡男女平等,不再使用如“屋里的”、“做飯的”等有歧視色彩的稱(chēng)謂;而解放前在國(guó)統(tǒng)區(qū)使用的 “先生”、“太太”、“小姐”,又顯出“資產(chǎn)階級(jí)”的色彩。于是“愛(ài)人”便被廣泛地使用起來(lái)。
但是,海外華人拒絕使用“愛(ài)人”稱(chēng)謂。一位朋友說(shuō),他去英國(guó)留學(xué),每當(dāng)他說(shuō)起自己的妻子時(shí),使用國(guó)內(nèi)的稱(chēng)呼“我愛(ài)人”,使得人家以為他在談?wù)摗扒槿恕?因其直譯lover就是“情人”的意思。而且在日語(yǔ)中漢字“愛(ài)人”也是指“情人“。愛(ài)人,愛(ài)人,愛(ài)時(shí)披在肩、不愛(ài)丟一邊。呵呵,所以現(xiàn)在也用得少了,年輕人已很少再用這個(gè)詞了。
10、男人
這是最有歸屬感的叫法。通常必須加上定語(yǔ),謂之“我男人”。可惜僅見(jiàn)于通常極具團(tuán)隊(duì)
精神的鄉(xiāng)下女人口中。
11、我們家那口子
帶有一種隱秘的親熱味道!但其中已無(wú)尊敬的意思。
12、孩子他爸
現(xiàn)實(shí)主義的,最隱蔽,委婉的叫法。但在目前這么個(gè)紛繁復(fù)雜的時(shí)代,這個(gè)稱(chēng)呼太缺乏準(zhǔn)確性了,極不嚴(yán)謹(jǐn)。要知道她孩子的爸極可能并不是她老公的哦。所以,這個(gè)稱(chēng)呼可能會(huì)
被某些人堅(jiān)決棄用!
13、老板(or 領(lǐng)導(dǎo))
現(xiàn)在全國(guó)到處都叫老板,連有的研究生都叫自己的導(dǎo)師曰“老板”,就是這么爛的稱(chēng)呼,丈夫們享用的機(jī)會(huì)都不多,更多的時(shí)候倒是稱(chēng)自己的老婆做老板和領(lǐng)導(dǎo)的。
14、老公 老公,最后來(lái)說(shuō)說(shuō)這個(gè)目前最流行的叫法。
老公這詞最初卻就是太監(jiān)!這宦官吧,古代官名稱(chēng)為寺人、黃門(mén)、貂珰,尊稱(chēng)內(nèi)官、內(nèi)臣、中官、中貴,卑稱(chēng)內(nèi)豎、閹宦、太監(jiān)、閹人,民間則俗稱(chēng)老公!闖王李自成攻進(jìn)北京后,即有“打老公”一說(shuō)(據(jù)《棗林雜俎》)。如是看來(lái),老公最早的身份,是太監(jiān)。不知女人呼叫老公時(shí),是否骨子里潛意識(shí)就想過(guò),這眼前的男人,就真還有些太監(jiān)的味道? 所以,以后請(qǐng)各位“老婆們”改改口才好。否則,似乎在說(shuō)俺們?nèi)A夏男性,正呈現(xiàn)被閹割的趨勢(shì)!
第二篇:中國(guó)古代對(duì)于各個(gè)年齡段的稱(chēng)呼
古代各個(gè)年齡段稱(chēng)謂!
初生:嬰兒;一說(shuō)嬰為女,男則為孩。嬰同膺,膺為胸,是指初生兒要抱在胸前喂哺。“嫛婗” :初生嬰兒。
湯餅之期:嬰兒出生三朝,稱(chēng)為“湯餅之期”。語(yǔ)出劉禹錫《送張盥詩(shī)》。
“滿(mǎn)月”:嬰兒出生滿(mǎn)一個(gè)月稱(chēng)為“滿(mǎn)月”,也叫“彌月”或“誕月”。彌是滿(mǎn)的意思,所以彌月即滿(mǎn)月。誕月來(lái)自《詩(shī)經(jīng)?大雅?生民》第二章的首句:“誕彌厥月。”這一章是寫(xiě)后稷誕日的情況的。誕是發(fā)語(yǔ)詞,“彌厥月”是說(shuō)滿(mǎn)了懷孕應(yīng)用的月數(shù),后來(lái)就用“誕月”指出生滿(mǎn)月。如蘇軾《賀坤成節(jié)表》:“恭臨誕月,仰祝圣期。”
“晬”:小兒滿(mǎn)月、滿(mǎn)一百日或滿(mǎn)一歲都稱(chēng)為“晬”。因?yàn)闀嵤菨M(mǎn)一周期的意思。滿(mǎn)百日稱(chēng)“百晬”,滿(mǎn)一歲稱(chēng)“周晬”。百晬、周晬本指一種風(fēng)俗,孟元老《東京夢(mèng)華錄?育子》中曾有記述:“生子百日,置會(huì),謂之百晬;至來(lái)歲生日,謂之周晬。”《顏氏家訓(xùn)?風(fēng)操》中也說(shuō):江南風(fēng)俗,兒女一周年時(shí)為其制新衣,洗浴裝飾,“男則用弓矢紙筆,女則用刀尺針縷并加飲食之物及珍寶服玩,置之兒前,觀其發(fā)意所取,以驗(yàn)貪廉愚智,名之為試兒。”這種習(xí)俗也稱(chēng)為試晬或抓周。因此,“百晬”和“周晬”也成為百日和周歲的別稱(chēng)。宋代人吳自牧《夢(mèng)梁錄?育子》:“(生子)至來(lái)歲得周名曰周晬。”李商隱《驕兒》詩(shī):“文葆未周晬,固已知六七。”不滿(mǎn)一周歲稱(chēng)“未晬”。如陸游《山村經(jīng)行因施藥》詩(shī)之一:“曩日見(jiàn)公孫未晬,如今已解牧雞豚。”曩日即昔日。襁褓:不滿(mǎn)周歲。
“旬歲”:指小兒周歲。周歲還稱(chēng)為“旬歲”,旬也是滿(mǎn)的意思,所以旬歲即滿(mǎn)一歲。因“周”與“環(huán)”同意,古人又將滿(mǎn)一歲稱(chēng)為“環(huán)歲”。
初度:指小兒周歲。語(yǔ)出清代文學(xué)家程允升《幼學(xué)故事瓊林》。后來(lái)亦泛指生日為“初度”,如六十歲生日稱(chēng)為“六十初度”。
孩提:幼兒時(shí)期。小孩二三歲稱(chēng)“孩提”或“孩抱”。《孟子?盡心上》:“孩提之意,無(wú)不知愛(ài)其親也。”趙歧注:“孩提,二三歲之間,在襁褓知孩笑,可提抱者也。”《漢書(shū)?王莽傳上》:“百歲之母,孩提之子,同時(shí)斷斬,懸頭竿杪。”《后漢書(shū)?李善傳》:“(李續(xù))雖在孩抱,奉之不異長(zhǎng)君。”
鳩車(chē)之戲:五歲兒童。明代王志堅(jiān)《表異錄?人事》說(shuō):“小兒五歲曰鳩車(chē)之戲,七歲曰竹馬之游,又撫塵而游。”晉代張華《博物志》說(shuō):“小兒五歲曰鳩車(chē)之戲,七歲曰竹馬之戲。”鳩車(chē)是古代一種兒童玩具,撫塵是堆沙之類(lèi)的游戲。這是用兒童愛(ài)作游戲的特點(diǎn)代指年齡。竹馬之游、撫塵而游:七歲兒童。
七歲,換牙之期,稱(chēng)悼、齠齔、毀齒。另有沖齡、孩提、總角,角是孩子頭上扎的小髻。十歲,古稱(chēng)“幼學(xué)”之年,典出《禮記·曲禮》上:“人生十年曰幼,學(xué)。” 髫年:女孩7歲。齠年:男孩8歲。
總角、黃口、黃童:指童年。“角”指古時(shí)兒童頭上的小髻,故名。語(yǔ)出《詩(shī)經(jīng)》,如《詩(shī)·衛(wèi)風(fēng)·氓》“總角之宴”,又《齊風(fēng)·甫田》“總角兮”。以后稱(chēng)童年為“總角”。陶潛《榮木》詩(shī)序:“總角聞道,白首無(wú)成。”也叫“黃口”或“黃童”,雛鳥(niǎo)黃口,用來(lái)比喻人的年少,故名。《淮南子·氾論訓(xùn)》:“古之伐國(guó),不殺黃口。”韓愈《元和圣德》詩(shī):“黃童白叟,踴躍歡呼。” 垂髫:指童年。古時(shí)童子未冠,頭發(fā)下垂,因而以“垂髫”代指童年。潘岳《藉田賦》:“被褐振裾,垂髫總發(fā)。”
“髫童”、“毀齒”:兒童,叫“髫童”或“毀齒”。“髫”是下垂的頭發(fā),古時(shí)兒童未冠,頭發(fā)下垂,所以叫髫童。又兒童到七八歲時(shí)乳齒脫落,更生新齒,所以又叫毀齒。柳宗元《南岳云峰寺和尚碑》:“元臣碩老,稽首受教;髫童毀齒,踴躍執(zhí)役。”又合起來(lái)稱(chēng)“髫齔”(齔,換齒)。明·焦竑《玉堂叢語(yǔ)》,卷之七:“方孝孺髫齔已善屬文。” 悼、齠齔:指兒童。女孩7歲,男孩8歲。語(yǔ)出《韓詩(shī)外傳》卷一:“男八月生齒,八歲而齠齒……。女七月生齒,七歲而齔齒……”。古時(shí)說(shuō)男孩生下八個(gè)月生牙,八歲換牙,女孩七個(gè)月生牙,七歲換牙,所以八歲稱(chēng)“齠齒”,七八歲稱(chēng)“齠齡”。(齠,tiáo音條,是換牙的意思。)唐代人楊炯所作《中書(shū)令汾陰公薛振行狀》說(shuō):“齠齡之際,羞言霸道。”陶潛的《祭從弟敬遠(yuǎn)文》說(shuō):“相及齠齒,并罹偏咎”罹指遭受不幸事故,偏咎指父母雙親中一方去世,此詩(shī)指八歲時(shí)母親亡故。
教數(shù)之年、九齡:教數(shù)之年指兒童9歲。語(yǔ)出《禮記》。“九齡”可指9歲。如陶潛《責(zé)子》詩(shī):“通(人名)子垂九齡,但念梨與栗。”
黃口:10歲以下的少兒通稱(chēng),即稚氣未脫的男孩或女孩代稱(chēng)也。
幼學(xué)之年、外傅之年:10歲。語(yǔ)出《禮記?曲禮》:“人生十年曰幼,學(xué)。”意思是說(shuō),十歲稱(chēng)幼年可以出外就學(xué)。后來(lái)就稱(chēng)十歲為“幼學(xué)之年。”陸游《社日》詩(shī)云:“幼學(xué)已忘那用忌,微聾自樂(lè)不須醫(yī)。”
舞勺之年:男子13~15歲。根據(jù)《禮記》的記載:勺,一種管樂(lè)器,古未成童者習(xí)之,舞勺指未成童者學(xué)習(xí)勺舞。《禮記·內(nèi)則》:“十有三年,學(xué)樂(lè),誦詩(shī),舞勺。成童舞象學(xué)射御。”孔穎達(dá)疏:“舞勺者熊氏云:?勺鑰也。?言十三之時(shí)學(xué)此舞勺之文舞也。”后以指幼年。舞勺之年也用作童年的代稱(chēng)。劉允濟(jì)《經(jīng)廬岳想洛州有作》:“禮樂(lè)富垂髫,詩(shī)書(shū)成舞勺。” 金釵之年:女子12歲。
豆蔻年華:女子13歲。豆蔻是多年生草木植物,產(chǎn)嶺南,其花很美,尚未大開(kāi)的花形如懷孕之身,南方人稱(chēng)為含胎花。詩(shī)文中常用以喻指少女,語(yǔ)出唐·杜牧《贈(zèng)別》詩(shī):“娉娉裊裊十三余,豆蔻梢頭二月初。”后來(lái)人們常稱(chēng)女子十三、四歲為“豆蔻年華”。也用于比喻處女。
“二七”之年:女子14歲。取二七一十四之意,如南朝陳后主《車(chē)飛伯勞歌》:“年時(shí)二七猶未笄,轉(zhuǎn)顧流眄鬟鬢低。”
及笄之年:女子15歲稱(chēng)“及笄”或“笄年”。“笄”,即女子束發(fā)用的簪子。古時(shí)女子十五歲盤(pán)發(fā)插笄,表示已到出嫁年齡,故稱(chēng)。此典出《禮記·內(nèi)則》:“女子……十有五年而笄。”鄭玄注。“謂應(yīng)年許嫁者。女子許嫁,笄而字之;未許嫁,二十則笄。”后因以“始笄”、“及笄”、“笄歲”謂(已經(jīng)許嫁的)女子十五歲。如清代王士禎《池北偶談?談獻(xiàn)三?抱松女》:“宣城諸生羅愷妻孫氏,年始笄,遇兵變,從姑避山中松下。”《儒林外史》第十回:“魯老先生有個(gè)令?lèi)?ài),年方及笄。”宋代柳水《斗百花》詞:“滿(mǎn)搦宮腰纖細(xì),年紀(jì)方當(dāng)“笄歲”(宮腰指女子的細(xì)腰)。《聊齋志異·青鳳》:“右一女郎,裁(才)及笄耳。”
“束發(fā)”或“成童”、“童”:男子15歲左右稱(chēng)“束發(fā)”或“成童”,這時(shí)應(yīng)該學(xué)會(huì)各種技藝。《大戴禮記·保傅》:“束發(fā)而就大學(xué),學(xué)大藝焉,履大節(jié)焉。”
古代男孩將頭發(fā)由兩髻(總角)束成一髻叫做“束發(fā)”,束發(fā)表示已到少年期,故又叫“成童”。歸有光《項(xiàng)脊軒志》:“余自束發(fā),讀書(shū)軒中。”《后漢書(shū)·李固傳》:“固弟子汝南郭亮,年始成童,游學(xué)洛陽(yáng)。”李賢注:“成童,年十五也。” 志學(xué)之年:男子15歲稱(chēng)“志學(xué)”。《論語(yǔ)·為政》:“吾十有五而志于學(xué)。”后來(lái)就以志學(xué)為十五歲的代稱(chēng)。破瓜年華、碧玉年華,二八年華:女子16歲稱(chēng)為“破瓜”、“及瓜”。“瓜”字可以分剖成兩個(gè)“八”字,“破瓜”就是把瓜字拆開(kāi),二八一十六,故稱(chēng)。本來(lái)男女皆可用,但詩(shī)文中多用于女子。翟灝《通俗編·婦女》:“宋謝幼盤(pán)詞:?破瓜年紀(jì)小腰身?。按俗以女子破身為破瓜,非也。瓜字破之為二八字,言其二八一十六耳。” 晉人孫綽《情人碧玉歌》之二:“碧玉(女子名)破瓜時(shí),郎為情顛倒。”如同二七一十四,女子16歲稱(chēng)二八。本來(lái)男女皆可用,但詩(shī)文中多用于女子。如蘇軾《李鈐轄坐上分題戴花》詩(shī):“二八佳人細(xì)馬馱,十千美酒渭城歌。”女子十六歲還可稱(chēng)“碧玉年”。如唐·李群玉《醉后贈(zèng)馮姬》詩(shī):“桂影淺拂梁家熏,瓜字初分碧玉年。”梁家熏指女子美麗的眉毛,梁指東漢外戚權(quán)臣梁翼,史稱(chēng)其妻“色美而善為妖態(tài),作愁眉。”黛指眉毛。
少年,稱(chēng)“弱年”,“弱齡”或“弱歲”。弱,年少。晉陸云《兄平原贈(zèng)詩(shī)》附陸機(jī)《贈(zèng)詩(shī)序》:“余弱年夙孤,與弟士龍銜恤喪庭。”陶淵明《始作鎮(zhèn)軍參軍經(jīng)曲阿》詩(shī):“弱齡寄事外,委懷在琴書(shū)。”《梁書(shū)·庚承先傳》:“弱歲受學(xué)于南陽(yáng)劉虬。”
“二九”:女子18歲可稱(chēng)“二九”。《初刻拍案驚奇》:“韓子文……年過(guò)二九,尚未有親。”本來(lái)男女皆可用,但詩(shī)文中多用于女子。舞象之年:男子15~20歲。
弱冠、七尺:男子20歲稱(chēng)“弱冠”。典出《禮記·曲禮》上:“二十曰弱,冠。”孔穎達(dá)進(jìn)一步注解說(shuō):“二十成人,初加冠,體猶未壯,故曰弱冠。”弱,年少;古代男子二十歲算作成人,要舉行加冠禮,故稱(chēng)。后來(lái)人們就稱(chēng)二十歲為“弱冠”、“始冠”、“及冠”、“冠歲”、“加冠”、“冠年”等。不滿(mǎn)二十歲為“未冠”或“未成冠”。《漢書(shū)?敘傳下》:“賈生矯矯,弱冠登朝。”賈生指漢朝名士賈誼。晉人左思《詠史》詩(shī):“弱冠弄柔翰,卓犖觀群書(shū)。” 宋·葉適《司農(nóng)詹公墓志銘》:“公始冠,第進(jìn)士。”第進(jìn)士,即科舉得中進(jìn)士。《舊唐書(shū)?崔胤傳》:“冠歲名升甲乙,壯年位列于公卿。”甲乙即甲科乙科的并稱(chēng)。漢時(shí)科考分甲乙丙三科,升甲乙,即科科考及第。清·昭梿《嘯亭雜錄?軍機(jī)大臣》:“其下役,皆選內(nèi)府中的童子,惟司灑掃。舊例及冠時(shí)即更易。”宋濂《送東陽(yáng)馬生序》:“既加冠,益慕圣賢之道。”南朝梁人慧皎《高僧傳?忘身?釋僧富》:“及至冠年,備盡經(jīng)史,美姿容,善談?wù)摗!薄缎绿茣?shū)?車(chē)服志》:“未冠者童子髻。”北齊·顏之推《觀我生賦》:“未成冠登仕。”弱冠還稱(chēng)“弱年”、“弱齡”、“弱歲”。如晉陸機(jī)《贈(zèng)第士龍?jiān)娦颉罚骸坝嗳跄曩砉拢c弟士龍銜恤喪庭”在另一本上“弱年”作“弱冠”,可見(jiàn)弱年與弱冠同義。南朝梁人任昉《<王文憲集>序》:“時(shí)司徒袁粲,有世之度,脫落塵俗,見(jiàn)公弱齡,便望風(fēng)推服,嘆曰:?衣冠禮樂(lè)在是矣!?時(shí)粲位亞臺(tái)司,公年始弱冠。”可見(jiàn)弱齡也是弱冠之年。唐柳宗元《同劉二十八述舊懷言》詩(shī):“弱歲游玄圃,先容幸棄暇。”孫汝聽(tīng)注:“弱歲,謂弱冠也。”古時(shí)男子20歲也稱(chēng)為“七尺”。《周禮?地官?鄉(xiāng)大夫》:“國(guó)中自七尺以及六十,野自六尺及六十有五,皆征之。”賈公彥注釋說(shuō):“案《韓詩(shī)外傳》?二十行役?,與此國(guó)中七尺同,則知七尺謂年二十。”為什么以七尺來(lái)代稱(chēng)二十歲呢?因?yàn)楣艜r(shí)尺短,一尺只合二十多厘米,七尺才一米多,正是成年人的身體高度。,而二十歲算成年人,所以以七尺代二十歲。桃李年華:女子20歲。
待年:指女子成年待嫁,又稱(chēng)“待字”。語(yǔ)出《后漢書(shū)·曹皇后記》“小者待年于國(guó)”。以后稱(chēng)女子待嫁的年歲為“待年”。《文選·宋文皇帝元皇后哀策文》:“爰自待年,金聲夙振。” 花信年華:女子24歲稱(chēng)“花信年華”。花信本指開(kāi)花的信息。相傳應(yīng)花期而吹來(lái)的風(fēng)有二十四番,故稱(chēng)女子二十四歲為花信年華。梅之年,標(biāo)梅之年:女子至出嫁。半老徐娘:女子至30歲。
有室之年,男以女為室,女以男為家,故“有室之年”就是結(jié)婚之年。語(yǔ)出《禮·曲禮上》。而立、立年、始立、始室、壯室:30歲稱(chēng)“而立”之年。語(yǔ)出《論語(yǔ)·為政》:“三十而立。”宋·趙令峙《侯鯖錄》三引蘇軾詩(shī):“令閻方今而立歲,賢夫已近古稀年。”又稱(chēng)“壯”年(歲)。語(yǔ)出《禮記·曲禮》上:“三十曰壯,有室。”南朝·宋袁淑《效古》詩(shī):“勤役未云已,壯年徒為空。”辛棄疾《鷓鴣天》詞:“壯歲旌旗擁萬(wàn)夫。” 三十歲稱(chēng)“而立”、“立年”、“始立”。《論語(yǔ)?為政》:“子曰:?吾十有五而志于學(xué),三十而立。?”后來(lái)還就稱(chēng)30歲為“而立”、“始立”。如魯訊《華蓋集?導(dǎo)師》:“凡自以為識(shí)路者,總過(guò)了?而立?之年。”清吳偉業(yè)《海虞孫孝維三十贈(zèng)言》詩(shī):“始立何容減宦情?”“立年”是而立之年的省語(yǔ)。晉陶潛《飲酒》詩(shī)之十九:“是時(shí)向立年,志意多所恥。”30歲還稱(chēng)“始室”、“壯室”。《禮記?內(nèi)則》:“(男子)三十而有室,始理男事。”有室即有妻子,所以始室指三十歲。陶潛《怨詩(shī)楚調(diào)示龐主簿鄧治中》詩(shī):“弱冠逢世阻,始室喪其偏。”“壯室”源于《禮記?曲禮上》“三十曰壯,有室。”鄭玄注:“有室,有妻也。妻稱(chēng)室。”唐代蔣防《霍小玉傳》:“妾年始十八,君才二十有二,迨君壯室之秋,猶有八歲。”
不惑之年、強(qiáng)壯之年:40歲稱(chēng)“不惑”之年。語(yǔ)出《論語(yǔ)·為政》:“四十而不惑”,后人以不惑為四十的代稱(chēng)。應(yīng)璩《答韓文憲書(shū)》:“足下之年,甫在不惑。”陶潛《飲酒》詩(shī)之六十:“行行而不惑,淹留遂無(wú)成。”又稱(chēng)“強(qiáng)仕”之年。《禮記·曲禮》上:“四十曰強(qiáng),而仕。”孔穎達(dá)疏:“強(qiáng)有二義:一則四十不惑,是智慮強(qiáng);二則氣力強(qiáng)也。”智高力壯,故可以出仕,故稱(chēng)“強(qiáng)仕”。《后漢書(shū)·胡廣傳》:“甘奇顯用,年乖強(qiáng)仕。” 明代東陽(yáng)《和沈地官時(shí)游城西朝天宮韻》:“君今已強(qiáng)仕,我亦非兒童,及時(shí)不努力,倏忽成老翁。”
半百、知非之年、知命之年、艾服之年、及艾之年、大衍之年、杖家之年:50歲稱(chēng)“半百”。半百即50,人人皆知,但多指歲數(shù),如年已半百,年近半百,年過(guò)半百等。50歲又稱(chēng)“知非”之年。《淮南子?原道》:“故蘧伯玉年五十,而有四十九年非。”蘧伯玉是春秋時(shí)衛(wèi)國(guó)人,是一個(gè)急求上進(jìn),而且勇于改過(guò)的賢大夫。這句話(huà)是他五十歲時(shí)知道了前四十九年的過(guò)失。后來(lái)就以“知非”代稱(chēng)五十歲。如白居易《自詠》詩(shī):“誠(chéng)知此事非,又過(guò)知非年。”50歲又稱(chēng)“知命”之年。語(yǔ)出《論語(yǔ)·為政》:“五十而知天命。”知命指認(rèn)識(shí)天命,按現(xiàn)在的說(shuō)法,應(yīng)為認(rèn)識(shí)自然的法則。后來(lái)就用“知命”為五十歲的代稱(chēng)。潘岳《閑居賦序》:“自弱冠涉乎知命之年,八徙官而一進(jìn)階。”郭沫若《沸羹集?無(wú)題》:“照年齡來(lái)說(shuō),我已是知命晉一的人,但不知怎么的,我卻感覺(jué)著一切都還年輕。”“知命”,也作“知命之年”。50歲又稱(chēng)“艾”。語(yǔ)出《禮記·曲禮》上:“五十曰艾,服官政。”孔穎達(dá)疏:“年至五十,氣力已衰,發(fā)蒼白色如艾也。”“服官政”即是做官?gòu)恼髞?lái)就以“艾服”作為五十歲的代稱(chēng),漢·桓寬《鹽鐵論·未通》:“五十以上曰艾老,杖于家,不從力役。”北周人王褒《太保尉遲綱碑銘》:“年逾艾服,任重臺(tái)袞。”臺(tái)袞即臺(tái)輔,古時(shí)三公宰輔的官位。因50歲稱(chēng)艾,所以50歲也叫“及艾”。如明人歸有光在《道難》中說(shuō):“而余門(mén)人沈孝,年已及艾,有原憲之貧。”“原憲之貧”是個(gè)典故。原憲是孔子的弟子,是個(gè)清高貧寒之士。原憲住處十分破爛,上漏下濕,雜草叢生。子貢乘高車(chē)駟馬去見(jiàn)他,原憲杖藜而應(yīng)門(mén)。子貢說(shuō):“嘻!先生何病?”原憲對(duì)答說(shuō):“憲聞之,無(wú)財(cái)謂之貧,學(xué)而不能行謂之病。今憲貧也,非病也。”子貢愧而不前,后來(lái)“原憲之貧”就成為文士清貧的典故。50歲還稱(chēng)“大衍之年”。大指大數(shù),衍即演。大衍,指大數(shù)演褂。《易?系辭上》:“大衍指數(shù)五十。”意思是說(shuō)演天地之?dāng)?shù),所賴(lài)者五十。古人又解釋“五十”的含意是十日、十二辰、二十八宿。后人就以“大衍”代稱(chēng)五十,如魯訊《書(shū)信集?致臺(tái)靜農(nóng)》:“但仆生長(zhǎng)危邦,年逾大衍,天災(zāi)人禍,所見(jiàn)多矣。”50歲稱(chēng)杖家之年,出于《王制》。尊老制度,古已有之,是中華民族的美德之一。《禮記?王制》說(shuō):“五十杖于家。”意思是五十歲時(shí)可以拄著拐杖自由地在家中行走。后來(lái)就把“杖家”作為五十歲的代稱(chēng)。清人陳康祺《郎潛紀(jì)聞》卷九:“(劉鐘宛)國(guó)初以秘書(shū)院學(xué)士撫山東,旋晉秩工部侍郎,告歸八年,方值杖家之歲。”
“開(kāi)六”:51歲稱(chēng)為“開(kāi)六”。古人稱(chēng)老年人年齡進(jìn)入一個(gè)新階段謂之“年開(kāi)”。十年為一秩,開(kāi)六即第六秩的開(kāi)始。況周頤所著《蕙風(fēng)詞話(huà)續(xù)編》卷一:“近人稱(chēng)壽五十一歲曰開(kāi)六,六十一歲曰開(kāi)七。”
“望六”:將近60歲稱(chēng)為“望六”。“望”是接近的意思。
花甲、花甲子、平頭甲子、耳順之年、杖鄉(xiāng)之年、還歷之年、耆(qí音旗)、六秩:古時(shí)用干支紀(jì)年為六甲子。因?yàn)樗蕴旄膳c地支依次循環(huán)搭配,六十周而復(fù)始,所以也稱(chēng)“花甲子”、或“花甲”。后來(lái)也用“花甲”或“花甲子”代稱(chēng)60歲。如李準(zhǔn)《大年初一》:“今年是?雞年?,阮辛酉(人命)是屬雞的,六十年花甲子,到正月初一,阮辛酉算是整整六十歲了。”60歲叫“耳順”。語(yǔ)出《論語(yǔ)·為政》:“六十而耳順。”其注釋說(shuō):“耳順,聞其言而知其微旨也。”所謂“微旨”指精深微妙的意旨。后來(lái)就用“耳順”作為六十歲的代稱(chēng)。《漢書(shū)·蕭望之傳》:“鄭朋奏記:?(望之)至乎耳順之年,履折沖之位,號(hào)至將軍,誠(chéng)仕之高致也。”《舊唐書(shū)?劉祥道傳》:“壯室而仕,耳順而退。”60歲稱(chēng)杖鄉(xiāng)之年,來(lái)自《禮記?王制》:“六十杖于鄉(xiāng)。”意思是六十歲可以拄行走于鄉(xiāng)里。南朝梁人任昉《答到建安餉杖》詩(shī):“勞君尚齒意,矜此杖鄉(xiāng)辰。”尚齒,指尊老。矜,注重、崇尚之意。60歲也叫耆。《禮記?曲禮上》:“六十曰耆,指使。”《漢書(shū)?孔光傳》:“大師光…今年耆有疾。”古稱(chēng)十年為一秩,故60歲叫“六秩”。“開(kāi)七”、“華甲”:61歲也稱(chēng)“開(kāi)七”或“華甲”。開(kāi)七前已說(shuō)過(guò),華甲的甲,即甲子的甲,華字的繁體字可分為六個(gè)十字和一個(gè)一字,所以稱(chēng)61歲為“華甲”。如《西游記》第二十回:“(老者)道:?癡長(zhǎng)六十一歲。?行者道:?好!好!好!華甲重逢。?”
“破瓜”:64歲也稱(chēng)“破瓜”。因瓜字可分為“八八”兩字,取八八六十四之意,故用為64歲的代稱(chēng)。宋人楊億《談苑》:“呂洞賓仙翁多游人間……。洎(人名)見(jiàn)之,索紙筆八分書(shū)七言一絕留題,頗言將佐鼎席意。末句云:?功當(dāng)成在破瓜年。?俗以破瓜為二十八,洎果六十四,乃其兆也。”
“望七”:年將70稱(chēng)為“望七”。文珦《冬日遣興》詩(shī):“吾年亦云衰,逾六已望七。”
古稀、杖國(guó)之年、致仕之年、致政之年,從心之年、懸車(chē)之年、懸車(chē)之歲:70歲叫“古稀”之年。語(yǔ)出杜甫《曲江》詩(shī)之二:“酒債尋常行處有,人生七十古來(lái)稀。”,后來(lái)人們就用“古稀”或“稀年”作為七十歲的代稱(chēng)。“古稀”也作“古希”。宋·趙令畤《侯鯖錄》三引蘇軾詩(shī):“令閤方當(dāng)而立歲,賢夫已近古稀年。” 明人李贄《觀音閣》詩(shī)之一:“如何古希人,不識(shí)三伏苦。”宋代李昂的《水調(diào)歌頭?壽參政徐意一》詞:“地位到公輔,耆艾過(guò)稀年。”耆艾是尊長(zhǎng)的意思。70歲稱(chēng)杖國(guó)之年,語(yǔ)出《禮記?王制》:“七十杖于國(guó)。”國(guó)指都邑和國(guó)都。意思是說(shuō)七十歲可以拄杖行走于都邑國(guó)都。后來(lái)就用“杖國(guó)”作為七十歲的代稱(chēng)。唐代上官儀《代劉幽州清致仕表》:“鐘漏已殫,齒歷云暮,杖國(guó)之年斯及,夜行之懼載深。”這是上官儀為劉幽州寫(xiě)的請(qǐng)求退職的表章,意思是將到七十,年高衰邁之意。70歲還稱(chēng)“致仕之年”、“致政之年”、“懸車(chē)之年”、“懸車(chē)之歲”。《禮記?曲禮上》:“大夫七十而致事。”《禮記?王制》:“五十而爵,六十不親學(xué),七十致政。”致事、致政是一個(gè)意思,即辭去官職,也叫致仕。“懸車(chē)”也是致仕的意思。古人一般都到七十歲時(shí)辭官家居,廢車(chē)不用,故而懸車(chē)。所以致仕之年、懸車(chē)之年(歲)都作為七十歲的代稱(chēng)。如唐許渾《賀少師相公致證》詩(shī)序:“少是反相公未及懸車(chē)之年,二表乞罷將相。”清人梁章鉅《歸日瑣記?七十致仕》:“若今人未及四十,早入仕途,則致之期,即不必七十為限……故余兩次引歸,皆未及懸車(chē)歲。” “開(kāi)八”:71歲稱(chēng)“開(kāi)八”。白居易《喜老自嘲》詩(shī):“行開(kāi)第八秩,可謂盡天年。” 喜壽:77歲稱(chēng)“喜壽”。因喜字的草體似七十七三字組成,所以這么稱(chēng)呼。
“望八”:將近80歲謂之“望八”。韓愈《司業(yè)文》:“逾七望八,年熟非翁,在君無(wú)憾,我竟不充。”
耋、杖朝之年:80歲叫“耋”(音dié)。《詩(shī)?秦風(fēng)?車(chē)鄰》:“今者不樂(lè),逝者其耋。”毛亨傳:“耋,老也;八十曰耋。”陸游《書(shū)志》詩(shī):“況今蒲柳姿,俯仰及大耋。”與“耋”相關(guān),還有個(gè)多解的壽稱(chēng)――髦(mao音帽),毛杜預(yù)皆說(shuō):“八十曰髦。”《禮記?曲禮上》說(shuō):“八十、九十曰髦。”漢代寬《鹽鐵論》中說(shuō):“七十曰髦。”由于眾說(shuō)紛蕓,所以一般指七十至九十歲的高齡。80歲還稱(chēng)為“杖朝”。語(yǔ)出《禮記?王制》:“八十杖于朝。”意謂八十歲可以拄杖出入朝廷。后來(lái)就把“杖朝”用作八十歲的代稱(chēng)。清·趙翼《初用拐杖》詩(shī):“我年屆杖朝,卅載林下叟。”
米壽:88歲稱(chēng)“米壽”。因米字可以分為八十八三個(gè)字,所以稱(chēng)八十八為米壽。
“望九”:將近90歲稱(chēng)“望九”。如明人吳晉《與林茂之前輩書(shū)》:“先生以望九之年,猶燈下書(shū)頭字。”
九秩、九齡、鮐背(臺(tái)背、駝背)之年、鯢齒之年、黃耈之年、黃發(fā)之年、眉?jí)壑辍隼嬷辍u:90歲。古稱(chēng)十年為一秩,故90歲叫“九秩”。九十歲還可稱(chēng)“九齡”。語(yǔ)出《禮記?文王世子》:“文王謂武王曰:?女(即汝)何夢(mèng)矣??武王對(duì)曰:?夢(mèng)帝與我九齡。?文王曰:?女以為何也??武王曰:?西方有九國(guó)焉,君王其終撫者。?文王曰:?非也!古者謂年齡,齒亦齡也。我百,爾九十,我與爾三焉。?文王九十七乃終,武王九十三面終。”這段話(huà)的主要意思是說(shuō)原來(lái)周文王壽命為一百,周武王為九十,后文王給武王三歲。文中的“九齡”即指九十歲。鄭玄對(duì)其注解說(shuō):“九齡,九十年之祥也。”如宋代范成大《別擬太上皇帝挽歌詞》:“如何千萬(wàn)壽,不待九齡終。”但“九齡”也可指九歲。如陶潛《責(zé)子》詩(shī):“通(人名)子垂九齡,但念梨與栗。” 宋樓鑰《攻愧集·老態(tài)》詩(shī):“公開(kāi)九秩身方健,我甫六旬心已疲。” 宋任廣《書(shū)敘指南》說(shuō):“九十曰髦,又曰鮐(左雨右臺(tái))背,又曰鯢齒,又曰黃耇,又曰眉?jí)郏衷粌隼妗!薄磅T(左雨右臺(tái))”(yi音宜),即河豚,背指老人背上褶皺的皮膚生斑紋如河豚魚(yú)。“齒”指老人齒落后又生的細(xì)齒。黃指老人白頭發(fā)脫落后又生長(zhǎng)的黃頭發(fā)。耉(音gou,茍),指膚色如垢。黃耇是高壽的意思。黃發(fā)也指長(zhǎng)壽老人。眉?jí)郏春烂迹先碎L(zhǎng)出的長(zhǎng)眉毛。凍梨指老人面皮上生有斑黑如凍梨之皮一樣。齯(齒右加兒繁體,音尼),古人以為,大齒脫落,又生如兒之齒,為老人特征。以上種種都是老人長(zhǎng)壽的特征,通常指高壽,但也作九十歲的代稱(chēng)。白壽:99歲稱(chēng)“白壽”。因?yàn)榘鬃质前僮稚僖唬宰鳛榫攀艢q的壽辰。耄耋:80~90歲稱(chēng)耄和耋,也用作對(duì)老年人的泛稱(chēng)。尢以九十歲稱(chēng)謂多。期頤、人瑞:100歲“期頤”。語(yǔ)出《禮記·曲禮》上:“百年曰期,頤。”鄭玄注解說(shuō):“期頤,猶要也;頤,養(yǎng)也。不知衣服食味,孝子要盡養(yǎng)道而已。”期待的“期”就是需要的要。孫希旦還進(jìn)一步解釋說(shuō):“百年者飲食、居處、動(dòng)作,無(wú)所不待于養(yǎng)。”所以百年稱(chēng)“期”。古人以人生百年為一期;頤,養(yǎng)。人生百歲有待養(yǎng)老,所以叫“期頤”之年。蘇軾《次韻子由三首》詩(shī):“到處不妨閑卜筑,流年自可數(shù)期頤。” 陸游《初夏幽居》詩(shī)之五:“余生已過(guò)足,不必到期。”
下壽:60歲。中壽:80歲。上壽:100歲。以上稱(chēng)謂,出于《莊子》。花甲重開(kāi):一百二十歲。古稀雙慶:一百四十歲。皓首、白首:老年。
還有把六十歲以上的人統(tǒng)稱(chēng)為“耆老”,八十歲以上的人稱(chēng)為“大耋”。亦有泛稱(chēng)老人為“龍鐘”、“潦倒之年”的。《廣韻》:“龍鐘,竹也,老者如竹枝搖曳,不治禁持。潦者,路之流水也,其顛倒阻滯,如人之遭際,故云。”
如順便說(shuō)一下,人死時(shí)的年齡稱(chēng)為“終年”、“卒年”或“落年”。其中“落年”不大常見(jiàn)。宋人羅泌所著《路史?后記七?小昊》曰:“小昊青陽(yáng)氏……在位八十有四載,落年一百有一。”小青陽(yáng)氏,指?jìng)髡f(shuō)中黃帝的兒子之一,東夷集團(tuán)的首領(lǐng)。再說(shuō)幾句日本人的壽稱(chēng)。日本人稱(chēng)八十歲為“傘壽”。因?yàn)闈h語(yǔ)中的傘子日文簡(jiǎn)體字中沒(méi)有“十”上的兩個(gè)點(diǎn),字形就是上八下十,成八十的意思。日本稱(chēng)九十歲叫“卒壽”。因?yàn)椤白渥帧痹谌瘴闹泻?jiǎn)寫(xiě)為上九下十,就是九十了。這在中國(guó)是行不通的,因?yàn)橹形淖渥趾兴劳龅囊馑肌A硗猓跋矇邸薄ⅰ懊讐邸薄ⅰ鞍讐邸钡榷寂c我們一樣。但喜壽的解釋不同,日本喜字的簡(jiǎn)體寫(xiě)法是三個(gè)七字呈品字形重疊起來(lái),近似七十七之意。這些相同處大概是因?yàn)槿毡疚淖衷从跐h字之故吧
古時(shí)女子別稱(chēng)
唐代對(duì)小女孩有一個(gè)親昵而別致的美稱(chēng)叫“小茶”。詩(shī)人元好問(wèn)曾為一位五歲女孩題詩(shī)曰:“牙牙學(xué)語(yǔ)總堪夸,學(xué)念新詩(shī)似小茶。”因?yàn)檫@位幼女能夠背誦元好問(wèn)的詩(shī)歌數(shù)首。而“似小茶”說(shuō)明“小茶”的年齡當(dāng)大于五歲,那背詩(shī)的小女孩頗有“幼年少成”的可愛(ài)。果然從明代朱有熄的《元宮詞》中尋到了“進(jìn)得女真千戶(hù)妹,十三嬌小喚茶茶”的字句。“女真”是滿(mǎn)族祖先,五代始稱(chēng)女真。“千戶(hù)妹”無(wú)疑是大家閨秀。重要的是我們由此得知,“小茶”或“茶茶”的年齡當(dāng)在十三四歲之際。
那么,為什么用“茶”代女孩呢?據(jù)唐代李匡義《資瑕集·阿茶》所解釋?zhuān)安琛睘椤罢摇倍值募闭Z(yǔ)連讀:“公、郡、縣主,宮禁呼為宅家子。蓋以至尊以天下為宅,四海為家,不敢斥呼,故曰宅家,亦就陛下之意。至主公以下,則加子字,亦猶帝子也……急語(yǔ)乃以宅家子為茶子。”是故“小茶”則是十三四歲的“茶子”。
此說(shuō)之外,有人認(rèn)為,這里以“茶”代女孩子與前述以花喻人不無(wú)聯(lián)系。中國(guó)文化當(dāng)中,形容女子多用植物,如蓮足、杏眼、“櫻桃點(diǎn)絳唇,楊柳小蠻腰”等。因此,用植物尤其是用花代稱(chēng)女子者不勝枚舉。如稱(chēng)美女為“名花”,美女有了婆家或意中人曰“名花有主”。稱(chēng)儀態(tài)萬(wàn)方的美麗女子為“國(guó)色天香”,其實(shí)這四個(gè)字正是唐代詩(shī)人李正封詠牡丹的詩(shī)句“天香夜染衣,國(guó)色朝酣酒”的濃縮。夜不易觀花,花香卻已染衣,酒足以醉人,花仍然能夠酣酒,可見(jiàn)色香皆非一般。蘇東坡《海棠》詩(shī):“只恐夜深花睡去,更燒高燭照紅妝”,也是以海棠花比美女。五代后周人王仁裕《開(kāi)元天寶遺事》記載:唐明皇當(dāng)政期間,“秋八月,太液池有千葉白蓮數(shù)枝盛開(kāi)”,李隆基與眾貴戚“宴賞焉。左右皆嘆羨久之”,大有無(wú)與倫比之慨,不料唐明皇指著楊貴妃向左右貴戚說(shuō)道:“爭(zhēng)如我解語(yǔ)花?”——怎么能比得上我這位善解“君”意的花一樣的美人呢?自此,“解語(yǔ)花”成了聰穎的美女的代稱(chēng)。直到今天還在稱(chēng)社交場(chǎng)合中活躍美麗的女子為“交際花”,稱(chēng)學(xué)校中最漂亮的姑娘為“校花”,稱(chēng)以美貌作擺設(shè),沒(méi)有多少真才實(shí)學(xué)的女子為“花瓶”,都是取了“花”的相似點(diǎn)或引申義。殊不知“茶”與“花”正是密不可分的同類(lèi),其鮮嫩美麗、青翠香潔常可等量齊觀。明代高濂《飲饌服食箋》曰:“木樨、茉莉、玫瑰、薔薇、蘭蕙、桔花、梔子、木香、梅花,皆可作茶。”是故,稱(chēng)小女孩為“小茶”類(lèi)似于今天稱(chēng)少年兒童為“祖國(guó)的花朵”,亦是情在理中的事。
“小茶”之外,古時(shí)閩粵一帶稱(chēng)女孩為“珠娘”,也泛指青年女子。南朝梁代的任防在其《述異記》中解釋說(shuō):“越俗以珠為上寶,生女謂之珠娘,生男謂之珠兒。”“越”在此指越民族,古時(shí)江浙粵閩之地為越族所居。“青蛾”也是少女的代稱(chēng)。詩(shī)人江淹的《水上神女賦》:“青蛾羞艷,素女慚光”,說(shuō)神女之美,讓妙齡少女也羞對(duì)其艷麗,慚愧于神女的光彩。
從古到今,人們都曾用“黃毛丫頭”稱(chēng)呼女孩子。“黃毛丫頭”原意是毛發(fā)還沒(méi)全黑的女孩,后亦用作年輕女子的謔稱(chēng)或鄙稱(chēng)。郭沫若的五幕歷史劇《屈原》第一幕:“你這黃毛丫頭!你怕我不能懲治你!”
而且,古代也曾用“小娘子”、“小妮子”等稱(chēng)呼少女。“小娘子”既可以指自己的女孩,也可以指他人的女孩。如干寶《搜神記》中寫(xiě)道:“徐元指王大夫養(yǎng)女曰:?只此小娘子便是大夫冤家矣。”?到唐宋時(shí)節(jié),“小娘子”則成了對(duì)年輕婦女的通稱(chēng)。“小妮子”原指女孩子,宋元后多指婢女,如元代白仁甫的雜劇《東墻記》:“有個(gè)小妮子,是小姐使喚的梅香。” 據(jù)《詩(shī)經(jīng)·采蘋(píng)》所載,少女還有“季女”一稱(chēng)。“誰(shuí)其尸之,有齊季女。”講的是祭祀宗室的事,朱熹注曰:“尸,主也。齊,敬貌。季,少也。”意思是女孩子小小年紀(jì),已經(jīng)承擔(dān)了祭祀的主婦的職責(zé),“尤見(jiàn)其質(zhì)之美”。少女的代稱(chēng)古亦有“嬌倩”二字。“嬌”為嬌小可愛(ài),“倩”為美麗。清代袁于令《西樓記·之任》:“想念西樓嬌倩,生死相期,一朝打散如浪萍。” “五四”新文化運(yùn)動(dòng)前后西風(fēng)東漸,少女的稱(chēng)謂中又多了兩個(gè)“外來(lái)妹”,即“天使”和“安琪兒”。天使是為猶太教、基督教傳達(dá)上帝旨意的使者,其形象多為帶翅膀的孩子和少女,于是后人便多用“天使”代稱(chēng)善良貞潔可愛(ài)的少女。“天使”的英文寫(xiě)法是“angel”,音譯為“安琪兒”,于是“安琪兒”也成了少女的代稱(chēng)。
“顏容二八小娘,滿(mǎn)頭珠翠影爭(zhēng)光。”十六歲在古代似乎是女子成年與否的界限。到了含苞欲放的時(shí)節(jié),舊時(shí)有“閨艷”、“室女”、“二八佳人”等代稱(chēng)。
“閨艷”特指待字閨中的少女,如唐劉言史的《七夕歌》:“人間不見(jiàn)因誰(shuí)知,萬(wàn)家閨艷求此時(shí)”,慨嘆后宮冷落天子薄幸,“高處不勝寒”。“閨”即內(nèi)室,特指女子臥室,故此古時(shí)又用“室女”二字指未出嫁的女子。西漢桓寬《鹽鐵論》:“室女童婦,咸知所避,是以法令不犯,而獄犴(音按)不用也”。這里“童”指奴婢,“獄犴”指牢獄,意為當(dāng)未婚女子及奴婢婦人都明白了該做什么和不該做什么時(shí),那么也就不會(huì)違犯法令,于是牢獄也就可以不再使用了。桓寬深知民間疾若,主張以仁政教化,言詞間對(duì)當(dāng)權(quán)者“深著微詞”,值得敬佩。對(duì)于未曾有過(guò)性行為的女子,古今都有“處女”、“處子”的代稱(chēng)。《莊子·逍遙游》中說(shuō)北海中的姑射山上,有一個(gè)神仙“肌膚若冰雪,淖約如處子。不食五谷,吸風(fēng)飲露。乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外。”《莊子釋文》解釋說(shuō):“處子,在室女。”“淖約”即“綽約”,指柔美的樣子。可見(jiàn)莊子時(shí)代已經(jīng)將“處子”作為“綽約”與否的標(biāo)準(zhǔn)。可惜“神仙”在我們心目中多是白胡子老頭,即便“綽約如處子”,也是可敬而不可愛(ài)矣。
今天,對(duì)未婚女青年,老百姓則更多地俗稱(chēng)為“大姑娘”、“大閨女”,再文氣一點(diǎn),則稱(chēng)“妙齡少女”。對(duì)別人的女兒,則稱(chēng)為“千金”,多含尊敬之意。《紅樓夢(mèng)》第五十七回:“薛姨媽嘆道:?怨不得他,真真是侯門(mén)千金,而且又小,那里知道這個(gè)。”
“魂是湘云骨是蘭,春風(fēng)冰玉注芳顏。”年輕而貌美的女子力量之大,不消多說(shuō),只要想一想“人宮見(jiàn)嫉,蛾眉不肯讓人,掩袖工讒,狐媚偏能惑主”的則天皇帝武媚娘和攪得“江河橫溢”的埃及艷后克利奧佩特拉便可明白八九。即便如今進(jìn)入電子時(shí)代,“美人計(jì)”或“公關(guān)戰(zhàn)術(shù)??依舊“無(wú)堅(jiān)不摧”,亦可見(jiàn)美麗女子的“永恒魅力”。正因?yàn)橐恕白⒛俊币灾劣诠獠省皧Z目”,古今對(duì)美女的稱(chēng)謂也格外地多,現(xiàn)分述如次——
美女自古至今通稱(chēng)為“美人”,也用“紅顏”、“紅袖”、“紅粉”概而括之。如白居易《后宮詞》:“紅顏未老恩先斷,斜倚熏籠坐到明。”“熏籠”是古時(shí)罩在用來(lái)熏香或取暖用的爐子上的籠子。白居易慨嘆紅顏薄命,美人尚年輕,皇帝已斷“恩”而不再光顧,只好斜靠著熏籠孤燈長(zhǎng)夜坐到天亮。“紅袖”以紅色衣袖代美人,杜牧《南陵道中》詩(shī)曰:“正是客心孤迥處,誰(shuí)家紅袖倚江樓”,說(shuō)客居外鄉(xiāng)的游子志意高遠(yuǎn),凝神極目之際,卻見(jiàn)到了斜倚江樓的美女,曠達(dá)中更添一縷詩(shī)情畫(huà)意。魯迅先生也曾說(shuō)劉半農(nóng)有一段時(shí)間總脫不開(kāi)“紅袖添香夜讀書(shū)”的“才子佳人”心緒。至今小說(shuō)中屏幕上也還有“紅粉知己”的稱(chēng)謂,李商隱于《馬嵬》詩(shī)中也曾說(shuō)楊玉環(huán)是“自埋紅粉自成灰”。
“欲把西湖比西子,濃妝淡抹總相宜。”除了以香草喻美人之外,以比喻突出美女倩麗者多用“玉”和“蛾”兩字。
以“玉”作比的如“玉人”、“玉女”、“玉奴”、“璧人”等。一般說(shuō)來(lái),是取玉石的珍貴、晶瑩、雅潔之意。元稹《鶯鶯傳》詩(shī):“待月西廂下,迎風(fēng)戶(hù)半開(kāi),拂墻花影動(dòng),疑是玉人來(lái)。”即以“玉人”代美女鶯鶯。《呂氏春秋》中說(shuō)晉惠公是“淫色暴慢,身好玉女。”意為晉惠公是終日浸淫于女色之中,且兇惡傲慢,喜愛(ài)美女。“璧”指平圓形、中心有孔的玉器,也作為玉的通稱(chēng)。因此“璧人”猶言玉人,也是強(qiáng)調(diào)儀容美好。但是,“玉奴”卻說(shuō)法不一。一說(shuō)南齊東昏侯潘妃小字玉兒,后來(lái)東昏侯戰(zhàn)敗而死,玉兒同死,“玉奴”由此而來(lái)。蘇東坡詩(shī)曰“玉奴終不負(fù)東昏”。一說(shuō)楊貴妃小名“玉環(huán)”,“玉奴”由此化來(lái)。更有一說(shuō)認(rèn)為古代女子通稱(chēng)“奴”與“兒”,玉奴既非楊妃名,玉兒也非潘妃名,不過(guò)加上一個(gè)“玉”字作為褒義的確定語(yǔ)稱(chēng)呼她們罷了。但以“玉奴”代美女或女子是無(wú)可爭(zhēng)議的。
以“蛾”作比的計(jì)有“雙蛾”、“黛蛾”、“巫蛾”、“蛾眉”等。
“蛾眉”一作“娥眉”,原指蠶蛾彎曲細(xì)長(zhǎng)的觸須,后來(lái)就用來(lái)比作美女長(zhǎng)而美麗的眉毛。屈原《離騷》的名句日:“眾女嫉余之蛾眉兮,謠諑謂余以善淫”,意為楚懷王左右的近臣嫉妒我的豐姿,造出謠言說(shuō)我淫蕩
“雙蛾”即女子的雙眉,也借指美女,李白《春日行》中有“三千雙蛾獻(xiàn)歌笑”的詩(shī)句。
“黛蛾”和“黛眉”一樣,本意是指女子的眉毛,后成了美女的代稱(chēng)。溫庭筠《感舊陳情獻(xiàn)淮南李仆射》:“黛蛾陳二八,珠履列三千”,極言美女如云的盛況。“巫娥”原指?jìng)髡f(shuō)中的巫山神女,后泛指美女。元曲《貨郎擔(dān)》詞:“勸不醒癡迷楚子,直要娶薄幸巫蛾”,說(shuō)楚國(guó)這位男子一意孤行,不聽(tīng)勸阻,偏要與那負(fù)心的美女結(jié)親。其實(shí),“蛾”與“娥”本身即代指美女,如“秦蛾夢(mèng)斷秦樓月”等。
“玉”和“蛾”之外用比喻渲染美女秀麗的還有“仙子”、“虹女”、“驚鴻”等。
“仙子”是借“仙女”比美貌的女子,而“虹女”、“驚鴻”各有精彩動(dòng)人的神話(huà)和現(xiàn)實(shí)的故事。據(jù)宋代曾慥(音造)的《類(lèi)說(shuō)》記載:首陽(yáng)山上有一道美麗的晚虹,變成一位女子下飲溪水,南朝宋明帝把她召進(jìn)宮內(nèi),女子自我介紹說(shuō):“我仙女也,暫降人間。”當(dāng)時(shí)“帝欲通幸而有難色”,正當(dāng)明帝想人非非又不敢冒犯之際,“忽有聲如雷,復(fù)化為虹而去”。畢竟天仙聰慧,去得及時(shí)。后人從此便用“虹女”代稱(chēng)美人。如元代楊維楨的樂(lè)府《花游曲》:“水天虹女忽當(dāng)門(mén),午光穿漏海霞裙。”說(shuō)水天連接處虹女一下子降至門(mén)邊,上午的陽(yáng)光此刻正穿透了海面上朝霞的裙衫,充滿(mǎn)了傳奇色彩。
與“虹女”的傳說(shuō)相比,“驚鴻”的來(lái)歷便沉重得多。據(jù)周密《齊東野語(yǔ)》等書(shū)記載:宋詞大家陸游初娶表妹唐琬,夫婦情深意篤。無(wú)奈陸游的母親不喜歡這個(gè)媳婦,兩個(gè)人被迫分離。后來(lái)陸游另娶,唐琬改嫁。一次陸游春游,在紹興禹跡寺南的沈園與唐琬相遇。唐琬以酒肴殷勤相待,陸游浩嘆齊天,在沈園墻壁上當(dāng)即題寫(xiě)著名的《釵頭風(fēng)》詞,泣訴“一懷愁緒,幾年離索。錯(cuò)!錯(cuò)!錯(cuò)!”相傳唐琬看了這首《釵頭風(fēng)》之后和詞一首,寫(xiě)有“世情薄,人情惡”的字句,不久便抑郁而死。四十年之后,陸放翁故地重游,仍不能忘情,又寫(xiě)了兩首著名《沈園》詩(shī)。其中一首道:
城上斜陽(yáng)畫(huà)角哀,沈園非復(fù)舊池臺(tái)。
傷心橋下春波綠,曾是驚鴻照影來(lái)
“畫(huà)角”是古代樂(lè)器,“驚鴻”原指驚飛的鴻雁,比喻美人體態(tài)輕盈,在此指唐琬。夕陽(yáng)西下時(shí)分,凄涼的畫(huà)角聲遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來(lái),陸游望著四十年后面目全非的沈園,悲從中來(lái),更叫人傷心的是春水蕩漾的園中橋下,曾是唐琬梳妝照影的地方,睹物思人,陸游怎能不“猶吊遺蹤一泫然”呢!從此,后人便把“驚鴻”用作美人的代稱(chēng)
第三篇:英語(yǔ)稱(chēng)呼
校長(zhǎng)(大學(xué))President of Beijing University 校長(zhǎng)(中小學(xué))Principal of Donghai Middle School 院長(zhǎng)(大學(xué)下屬)Dean of the Graduate School
系主任(大學(xué)學(xué)院下屬)Chair/Chairman of the English Department
會(huì)長(zhǎng)主席(學(xué)協(xié)會(huì))President of the Student Union, Shanghai University 廠長(zhǎng)(企業(yè))Director of the Machine Tools Manufacturing Plant 院長(zhǎng)(醫(yī)院)President of Huadong Hospital 主任(中心)Director of the Business Center 主任(行政)Director of Foreign Affairs Office
董事長(zhǎng)(企業(yè))President/Chairman of the Board of Directors 董事長(zhǎng)(學(xué)校)President/Chairman of the Board of Trustees
首席長(zhǎng)官的漢語(yǔ)稱(chēng)謂常以“總…….”表示,而表示首席長(zhǎng)官的英語(yǔ)稱(chēng)謂則常帶有chief, general, head, managing這類(lèi)詞,因此當(dāng)翻譯冠以“總”字的頭銜時(shí),需遵循英語(yǔ)頭銜的表達(dá)習(xí)慣:
總書(shū)記 general secretary 總工程師 chief engineer 總會(huì)計(jì)師 chief accountant 總建筑師 chief architect
總編輯 chief editor;editor-in-chief;managing editor 總出納 chief cashier;general cashier 總裁判 chief referee
總經(jīng)理 general manager;managing director;executive head 總代理 general agent 總教練 head coach 總導(dǎo)演 head director
總干事 secretary-general;commissioner 總指揮 commander-in-chief 總領(lǐng)事 consul-general
總監(jiān) chief inspector;inspector-general 總廚 head cook;chef
有些部門(mén)或機(jī)構(gòu)的首長(zhǎng)或主管的英譯,可以一些通用的頭銜詞表示,例如下列機(jī)構(gòu)的負(fù)責(zé)
人可以用director, head 或chief 來(lái)表示:
司(部署)department 廳(省署)department
署(省屬)(行署)office;administrative office 局 bureau 所 institute 處 division 科 section 股 section 室 office
教研室 program/section
例:局長(zhǎng): director of the bureau, head of the bureau, bureau chief.國(guó)務(wù)院 the State Council 屬下的部為ministry,所以部長(zhǎng)叫做minister.另外,公署專(zhuān)員叫做commissioner,其辦事機(jī)構(gòu)叫做 “專(zhuān)員公署”,英語(yǔ)為prefectural commissioner’s office.漢語(yǔ)中表示副職的頭銜一般都冠以“副”字,英譯時(shí)需視詞語(yǔ)的固定搭配或表達(dá)習(xí)慣等情況,可選擇vice associate assistant deputy等詞。相對(duì)而言,vice使用面較廣,例如: 副總統(tǒng)(或大學(xué)副校長(zhǎng)等)vice president 副主席(或系副主任等)vice chairman 副總理 vice premier 副部長(zhǎng) vice minister 副省長(zhǎng) vice governor 副市長(zhǎng) vice mayor 副領(lǐng)事 vice consul
副校長(zhǎng)(中小學(xué))vice principal
行政職務(wù)的副職頭銜與學(xué)術(shù)頭銜的“副”職稱(chēng)往往用不同的詞表達(dá),最為常用的英語(yǔ)詞是associate,例如:
副教授 associate professor 副研究員 associate research fellow 副主編 associate managing editor 副編審 associate senior editor 副審判長(zhǎng) associate judge
副研究館員 associate research fellow of …(e.g., library science)副譯審 associate senior translator 副主任醫(yī)師 associate senior doctor
當(dāng)然,有些英語(yǔ)職位頭銜,如manager和headmaster,其副職頭銜可冠以assistant,例如:
副總經(jīng)理 assistant/deputy general manager, assistant/deputy managing director 大堂副理(賓館)assistant manager 副校長(zhǎng)(中小學(xué))assistant headmaster
以director 表示的職位的副職常以deputy director表示。此外secretary,mayor,dean等頭銜的副職也可冠以deputy,例如:
副秘書(shū)長(zhǎng) deputy secretary-general 副書(shū)記 deputy secretary 副市長(zhǎng) deputy mayor 副院長(zhǎng) deputy dean
學(xué)術(shù)頭銜系列除了含“正”“副”級(jí)別的高級(jí)職稱(chēng)和中級(jí)職稱(chēng)外,還有初級(jí)職稱(chēng)如“助理”,“助理”常用assistant來(lái)表示,例如:
助理教授 assistant professor 助理研究員 assistant research fellow 助理工程師 assistant engineer 助理編輯 assistant editor
助理館員 assistant research fellow of…(e.g., library science)助理教練 assistant coach 助理農(nóng)藝師 assistant agronomist
還有一些行業(yè)的職稱(chēng)頭銜,其高級(jí)職稱(chēng)不用“正”或“副”表示,而直接用“高級(jí)”或“資深”來(lái)表示,我們可以用senior 來(lái)稱(chēng)呼,例如:
高級(jí)編輯 senior editor 高級(jí)工程師 senior engineer 高級(jí)記者 senior reporter 高級(jí)講師 senior lecturer 高級(jí)教師 senior teacher 高級(jí)農(nóng)藝師 senior agronomist
有一些行業(yè)的職稱(chēng)或職務(wù)系列中,最高級(jí)別的職位冠以“首席”一詞,英語(yǔ)常用chief 來(lái)表示:
首席執(zhí)行官 chief executive officer(CEO)首席法官 chief judge 首席顧問(wèn) chief advisor
首席檢察官 chief inspector/ prosecutor 首席仲裁員 chief arbitrator 首席監(jiān)事 chief supervisor
首席播音員 chief announcer/ broadcaster 首席代表 chief representative 首席記者 chief correspondent
除了用“總”“高級(jí)”“首席”等詞語(yǔ)來(lái)表示一些機(jī)構(gòu)或行業(yè)的最高級(jí)職務(wù)之外,還有一些高級(jí)職務(wù)則使用帶“長(zhǎng)”字的頭銜,例如:
檢察長(zhǎng) procurator-general
審判長(zhǎng) presiding judge;chief judge;chief of judges 護(hù)士長(zhǎng) head nurse 秘書(shū)長(zhǎng) secretary-general 參謀長(zhǎng) chief of staff 廚師長(zhǎng) head cook, chef
有的頭銜會(huì)含有諸如“代理”,“常務(wù)”,“執(zhí)行”,“名譽(yù)”這類(lèi)稱(chēng)謂語(yǔ)。一般說(shuō)來(lái),“代理”可譯作acting,例如:
代理市長(zhǎng) acting mayor 代理總理 acting premier 代理主任 acting director
“常務(wù)”可以managing 表示,例如:
常務(wù)理事 managing director
常務(wù)副校長(zhǎng) managing vice president(first vice mayor)
“執(zhí)行”可譯作executive,例如:
執(zhí)行主任 executive director 執(zhí)行秘書(shū) executive secretary
執(zhí)行主席 executive chairman, presiding chairman
“名譽(yù)”譯為honorary, 例如:
名譽(yù)校長(zhǎng) honorary president/principal 名譽(yù)主席/會(huì)長(zhǎng) honorary chairman/president
有些職稱(chēng)或職務(wù)帶有“主任”,“主治”,“特級(jí)”,“特派”,“特約”等頭銜,英譯不盡相同,例如:
主任編輯 associate senior editor 主任秘書(shū) chief secretary 主任醫(yī)師 senior doctor 主任護(hù)士 senior nurse
主治醫(yī)師 attending/chief doctor;physician;consultant 特級(jí)教師 special-grade senior teacher 特級(jí)記者 accredited correspondent 特派員/專(zhuān)員 commissioner 特約編輯 contributing editor 特約記者 special correspondent
許多職稱(chēng),職務(wù)的頭銜稱(chēng)謂其英語(yǔ)表達(dá)法難以歸類(lèi),需要日積月累,逐步登錄在自己的稱(chēng)謂語(yǔ)料庫(kù)中。以下所列舉是其中的一部分:
辦公室主任 office manager 財(cái)務(wù)主任 treasurer
車(chē)間主任 workshop manager/director 編審 senior editor
博導(dǎo) doctoral student supervisor 研究生導(dǎo)師 graduate student supervisor 客座教授 visiting professor 院士 a..........emician 譯審 senior translator 村長(zhǎng) village head
領(lǐng)班 captain, foreman, gaffer 經(jīng)紀(jì)人 broker 稅務(wù)員 tax collector
研究館員 research fellow of… 股票交易員 stock dealer
紅馬夾(stock exchange)floor broker
業(yè)務(wù)經(jīng)理 service/business/operation manager 住院醫(yī)生 resident(doctor), registrar 國(guó)際大師 international master
注冊(cè)會(huì)計(jì)師 chartered/certified public accountant;registered/incorporated accountant
我國(guó)有一些常見(jiàn)的榮譽(yù)稱(chēng)號(hào)(honorary title)在許多英語(yǔ)國(guó)家沒(méi)有對(duì)應(yīng)的表達(dá)語(yǔ),現(xiàn)列舉部分英譯供參考:
標(biāo)兵 pacemaker
學(xué)習(xí)標(biāo)兵 student pacemaker;model student 勞動(dòng)模范 model worker 模范教師 model teacher 優(yōu)秀教師 excellent teacher
優(yōu)秀員工 outstanding employee, employee of the month/year 青年標(biāo)兵 model youth/youth pacemaker 青年突擊手 youth shock worker
三好學(xué)生 “triple-A” outstanding student;outstanding student
三八婦女紅旗手 “March 8th Red Banner” outstanding woman pacemaker
第四篇:稱(chēng)呼禮儀
1.正確、適當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼。它不僅反映著自身的教養(yǎng)、對(duì)對(duì)方尊重的程度,甚至還體現(xiàn)著雙方關(guān)系達(dá)到的程度和社會(huì)風(fēng)尚。務(wù)必注意:一是要合乎常規(guī),二是要入鄉(xiāng)隨俗這兩點(diǎn)。
另外,還應(yīng)對(duì)生活中的稱(chēng)呼、工作中的稱(chēng)呼、外交中的稱(chēng)呼、稱(chēng)呼的禁忌細(xì)心掌握,認(rèn)真區(qū)別。
生活中的稱(chēng)呼應(yīng)當(dāng)親切、自然、準(zhǔn)確、合理。
在工作崗位上,人們彼此之間的稱(chēng)呼是有特殊性的,要求莊重、正式、規(guī)范。以交往對(duì)象的職務(wù)、職稱(chēng)相稱(chēng),這是一種最常見(jiàn)的稱(chēng)呼方法。比如張經(jīng)理、李局長(zhǎng)。
國(guó)際交往中,因?yàn)閲?guó)情、民族、宗教、文化背景的不同,稱(chēng)呼就顯得千差萬(wàn)別。一是要掌握一般性規(guī)律,二是要注意國(guó)別差異。
在政務(wù)交往中,常見(jiàn)的稱(chēng)呼除“先生”、“小姐”、“女士”外,還有兩種方法,一是稱(chēng)呼職務(wù)(對(duì)軍界人士,可以以軍銜相稱(chēng)),二是對(duì)地位較高的稱(chēng)呼“閣下”。教授、法官、律師、醫(yī)生、博士,因?yàn)樗麄冊(cè)谏鐣?huì)中很受尊重,可以直接作為稱(chēng)呼。
在英國(guó)、美國(guó)、加拿大、澳大利亞、新西蘭等講英語(yǔ)的國(guó)家里,姓名一般有兩個(gè)部分構(gòu)成,通常名字在前,姓氏在后。對(duì)于關(guān)系密切的,不論輩份可以直呼其名而不稱(chēng)姓。比如:
俄羅斯人的姓名有本名,父名和姓氏三個(gè)部分。婦女的姓名婚前使用父姓,婚后用夫姓,本名和父名通常不變。
日本人的姓名排列和我們一樣,不同的是姓名字?jǐn)?shù)較多。日本婦女婚前使用父姓,婚后使用夫姓,本名不變。
2.稱(chēng)呼的五個(gè)禁忌
我們?cè)谑褂梅Q(chēng)呼時(shí),一定要避免下面幾種失敬的做法。
1)錯(cuò)誤的稱(chēng)呼
常見(jiàn)的錯(cuò)誤稱(chēng)呼無(wú)非就是誤讀或是誤會(huì)。
誤讀也就是念錯(cuò)姓名。為了避免這種情況的發(fā)生,對(duì)于不認(rèn)識(shí)的字,事先要有所準(zhǔn)備;如果是臨時(shí)遇到,就要謙虛請(qǐng)教。
誤會(huì),主要是對(duì)被稱(chēng)呼的年紀(jì)、輩份、婚否以及與其他人的關(guān)系作出了錯(cuò)誤判斷。比如,將未婚婦女稱(chēng)為“夫人”,就屬于誤會(huì)。相對(duì)年輕的女性,都可以稱(chēng)為“小姐”,這樣對(duì)方也樂(lè)意聽(tīng)。
2)使用不通行的稱(chēng)呼
有些稱(chēng)呼,具有一定的地域性,比如山東人喜歡稱(chēng)呼“伙計(jì)”,但南方人聽(tīng)來(lái)“伙計(jì)”肯定是“打工仔”。中國(guó)人把配偶經(jīng)常稱(chēng)為“愛(ài)人”,在外國(guó)人的意識(shí)里,“愛(ài)人”是“第三者”的意思。
3)使用不當(dāng)?shù)姆Q(chēng)呼
工人可以稱(chēng)呼為“師傅”,道士、和尚、尼姑可以稱(chēng)為“出家人”。但如果用這些來(lái)稱(chēng)呼其他人,沒(méi)準(zhǔn)還會(huì)讓對(duì)方產(chǎn)生自己被貶低的感覺(jué)。
4)使用庸俗的稱(chēng)呼
有些稱(chēng)呼在正式場(chǎng)合不適合使用。例如,“兄弟”、“哥們兒”等一類(lèi)的稱(chēng)呼,雖然聽(tīng)起來(lái)親切,但顯得檔次不高。
5)稱(chēng)呼外號(hào)
對(duì)于關(guān)系一般的,不要自作主張給對(duì)方起外號(hào),更不能用道聽(tīng)途說(shuō)來(lái)的外號(hào)去稱(chēng)呼對(duì)方。也不能隨便拿別人的姓名亂開(kāi)玩笑。
第五篇:教師稱(chēng)呼
教師稱(chēng)呼
教師:又名老師;洋名:teacher;曾用名:先生;小名:師傅;假名:靈魂工程師;別名:教育工作者; 昵稱(chēng):園丁;外號(hào): 蠟燭;經(jīng)濟(jì)學(xué)定義:低收入階層;社會(huì)學(xué)定義:生存型生活者;政治學(xué)定義:老九;經(jīng)常性稱(chēng)呼:知識(shí)分子;政府給的名字:事業(yè)人員;民政定義:溫飽型;真名:窮人。教師不易,注意身體!望各位伙計(jì)保重!!