久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

世說新語 原文 譯文 字義 賞析詳解(最終五篇)

時間:2019-05-14 16:29:51下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《世說新語 原文 譯文 字義 賞析詳解》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《世說新語 原文 譯文 字義 賞析詳解》。

第一篇:世說新語 原文 譯文 字義 賞析詳解

《世說新語》兩則

詠雪

謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

陳太丘與友期

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。去后乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之。元方入門,不顧。

《世說新語》原為八卷,今本作三卷,分德行、言語、政事、文學(xué)、方正、雅量、識鑒、賞譽等三十六門,主要記晉代士大夫的言談、行事,較多地反映了當時士族的思想、生活和清談放誕的風(fēng)氣。魯迅曾指出:“《世說》這部書,差不多就可看作一部名士底教科書。”

翻譯:

在一個寒冷的下雪天,謝太傅舉行家庭聚會,跟子侄輩講解詩文。不一會兒,雪下大了,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”太傅的哥哥的兒子謝朗說:“把鹽撒在空中差不多可以相比。”太傅的大哥的女兒謝道韞說:“不如比作柳絮隨風(fēng)飛舞。”謝太傅高興得笑了起來。謝道韞就是謝太傅的大哥謝無奕的女兒,也就是左將軍王凝之的妻子。

陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午。過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他而離開了,陳太丘離開后朋友才到。元方當時年齡七歲,在門外嬉戲。陳太丘的朋友問元方:“您的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經(jīng)離開了。”友人便生氣地說道:“真不是人啊!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是沒有禮節(jié)。”友人感到很慚愧,想下車拉住元方表示道歉,但元方看也不看他一眼徑直走進了家門。

謝太傅:即謝安(320~385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。(2)未若柳絮因風(fēng)起(未若:不如)(因:憑借)(“因”在這里有特殊含義)(3)講論文義(講解詩文)(講:講解)(論:討論)(4)俄而雪驟,公欣然曰(俄而: 不久,一會兒)(驟;迅速)(欣然:高興的樣子)(5)與兒女講論文義(兒女:這里當“子侄輩”講,即年輕一輩)(6)內(nèi)集:家庭聚會。(7)胡兒:即謝朗。謝朗,字長

度,謝安哥哥的長子。做過東陽太守。(8)差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。(9)無奕女:指謝道韞(yùn),東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。(10)王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子,做過江州刺史、左將軍、會稽內(nèi)史等。

元方:即陳紀,字元方,陳寔的長子

陳太丘:即陳寔(shí),字仲弓,東漢穎川許(現(xiàn)在河南許昌)人,做過太丘縣令。太丘,縣名。

1、期行:相約同行。期,約定,今義為日期,行,出行。

2、期日中:約定的時間是正午。日中,正午時分。

3、過中:過了正午。

4、至:到

5、舍去:不再等候而走了。舍,丟下;去,離開

6、乃至:(友人)才到。乃:才。

7、戲:玩耍,游戲。

8、尊君在不(fǒu):你父親在嗎?尊君,對別人父親的一種尊稱。不,通假字,通“否”。

9、君:您。

10、家君:家父,謙詞,對人稱自己的父親。

11、引:拉,這里指表示歉意的動作。

12、顧:回頭看。

13、信:誠信,信用。

14、與:和

15、時年:這年(那時)。

16、非:不是。

17、相委而去:丟下我走了。相委,丟下別人;相,副詞,表示動作偏向一方;委,丟下,舍棄。而,表轉(zhuǎn)折。

18、君:古代尊稱對方,現(xiàn)可譯為“您”。

19、慚:感到慚愧。20、禮:禮貌。

21、引之:拉住。

22、不:不,“不”通“否”。

23、已去:已經(jīng)離開。

24、哉:助詞,語氣詞,并無實際意義。

25、曰:說

26、則:就是

古今異義

1:兒女 古義:子侄輩,指家中的年輕一代人 今義:指子女

2:因 古義:趁,乘,憑借 今義:因為

3:文義 古義:詩文 今義:文章的意思

古今異義詞

去 古意:離開 今意:到、往

委 古意:丟下、舍棄 今意:委屈、委托

顧 古意:回頭看 今意:照顧 一詞多義

期:

1、陳太丘與友期行(約定)

2、失期,法皆斬(期限)引:

1、下車引之(拉)

2、屬引凄異(延長)信:

1、日中不至,則是無信(信用)

2、謂為信然(確實)

3、與信大義于天下(通“伸”伸張)寓言兩則

智子疑鄰

宋有富人,天雨墻壞。其子曰:“不筑,必將有盜。”其鄰人之父亦云。暮而果大亡其財。其家甚智其子,而疑鄰人之父(fǔ)。

塞翁失馬

近塞上①之人有善術(shù)者②,馬無故亡③而入胡。人皆吊④之,其父曰:“此何遽⑤不為福乎?”居⑥數(shù)月,其馬將⑦胡駿馬而歸。人皆賀之,其父曰:“此何遽不能為禍乎?”家富良馬,其子好騎,墮⑧而折其髀⑧。人皆吊之,其父曰:“此何遽不為福乎?”居一年,胡人大入塞,丁壯⑩者引弦而戰(zhàn)⑾。近塞之人,死者十九⑿。此獨以跛之故,父子相保。譯文:

宋國有一個富人,一天下大雨,(他們家的)墻坍塌下來。他的兒子說:“如果不趕緊修補它(這里指墻),一定會失竊的。”鄰居家的老人也這么說。這天晚上果然丟失了大量財物。這富人認為兒子是十分聰明的,卻懷疑是鄰居老人干的事。

節(jié)章出處:選自《韓非子·說難》,作者韓非(約前280—前233),戰(zhàn)國末期著名思想家,法家代表人物。戰(zhàn)國末期的韓國人,其著作收錄在《韓非子》中。著名哲學(xué)家,法學(xué)說集大成者,散文家。

靠近長城一帶居住的人中,有位精通術(shù)數(shù)的人。一次,他們家的馬無緣無故跑到了胡人的住地。鄰居們都為此來慰問他。那個老人說:“這怎么就不能變成一件好事呢?”過了幾個月,那匹馬帶著胡人的良馬回來了。鄰居們都前來祝賀他們一家。那個老人說:“這怎么就不能變成一件壞事呢?”他家中有很多好馬,他的兒子喜歡騎馬,結(jié)果從馬上掉下來摔得大腿骨折。人們都前來安慰他們一家。那個老人說:“這怎么就不能變成一件好事呢?”過了一年,胡人大舉入侵長城一帶,壯年男子都拿起弓箭去作戰(zhàn)。靠近長城一帶的人,絕大部分人死了。唯獨這個人因為腿瘸的緣故免于征戰(zhàn),父子得以保全生命

(啟示:福禍不單行。我們要善于用冷靜的頭腦,辯證的眼光看待福與禍。在一定的條件下,福可以轉(zhuǎn)化為禍,禍也可變化成福。好事和壞事在一定條件可以互相轉(zhuǎn)換。)

第二篇:《世說新語》原文賞析及譯文

孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪,時名士無不至者。子荊后來臨尸慟哭賓客莫不垂涕。哭畢,向床曰:“卿常好我作驢鳴,今我為卿作。”體似真聲,賓客皆笑。孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!(選自《世說新語》)

9、解釋下列加點的詞。(4分)

⑴、少所推服.()

⑵、時.名士無不至者()

⑶、莫.不垂涕()

⑷、使.君輩存()

10、給文中劃線句劃分停頓。(2分)

子荊后來臨尸慟哭賓客莫不垂涕。

11、用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。(6分)

⑴、孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!

⑵、因慟絕良久。月余亦卒。

12、王子猷和孫子荊悼念亡者的方式分別是什么?你如何理解他們獨特的悼念方式?(5分)

參考答案

9、⑴、佩服⑵、當時..⑶、沒有誰⑷、讓.

10、子荊后來/臨尸慟哭/賓客莫不垂涕。

11、⑴、孫子荊抬起頭說:“讓你們這類人活著,卻讓這個人死了!”

⑵、于是痛哭了很久,幾乎要昏過去了。過了一個多月,(子猷)也死了。

12、子猷的悼念方式是彈琴,孫子荊的悼念方式是學(xué)驢叫。

子猷與子敬有著深刻的手足之情,子敬“素好琴”,子猷奔喪時撫琴即像撫人,以此來表達自己的哀思;王武子生前喜歡聽孫子荊學(xué)驢叫,孫子荊以驢鳴代替悲歌,表達喪友之痛。

參考譯文

孫子荊(孫楚 西晉詩人)仗著自己有才華,很少有他看得起的人,唯獨敬重王武子(王濟)。王武子去世后,名士們都來吊唁。孫子荊后到,面對尸體痛哭,客人們也受感染跟著流淚。孫子荊哭罷,對著靈床說:“你一直喜歡我學(xué)驢叫,今天我學(xué)給你聽。”他叫的聲音和真的一樣,客人們都笑了。孫子荊抬起頭來說道:“讓你們這些人活著,卻讓這樣的人死了!”

【甲】王子猷、子敬俱病篤,而子敬先亡。子猷問左右:“何以都不聞消息?此已喪矣。”語時了不悲。便索輿來奔喪,都不哭。

子敬素好琴,便徑入坐靈床上,取子敬琴彈,弦既不調(diào),擲地云:“子敬子敬,人琴俱亡。”因慟絕良久。月余亦卒。

【乙】孫子荊以有才,少所推服,唯雅敬王武子。武子喪,時名士無不至者。子荊后來,臨尸慟哭,賓客莫不垂涕。哭畢,向靈床曰①:“卿常好我作驢鳴,今我為卿作。”體似真聲,賓客皆笑。孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!”

【注釋】①靈床:停放尸體的床鋪。

7.用現(xiàn)代漢語寫出下列句子的意思。(4分)

(1)因慟絕良久,月余亦卒。

(2)孫舉頭曰:“使君輩存,令此人死!”

8.有同學(xué)認為文章開頭寫子猷先“了不悲”“都不哭”,后來又寫他“慟絕良久”,這是自相矛盾的說法。對此,你是如何看待的?請說說你的理解。(2分)

9.王子猷和孫子荊悼念亡者的方式分別是什么?你如何理解他們獨特的悼念方式?(4分)

參考答案

7.(1)于是痛哭了很久,幾乎要昏死過去。過了一個多月,(子猷)也去世了。

(2)孫子荊抬起頭來說道:“讓你們這些人活著,卻讓王武子這樣的人死了!”

8.不矛盾。子猷和子敬有著深厚的手足之情,兩人都患了重病。子猷聽不到子敬的病況,猜測他已死,心里非常難過,“了不悲”“都不哭”是勉強抑制住自己悲痛的結(jié)果,而并不是不悲痛。等到面對人琴俱忘,就再也抑制不住自己的悲傷了,悲痛之情噴薄而出,所以“慟絕良久”。

9.子猷的悼念方法是彈琴,孫楚的悼念方法是學(xué)驢叫。

示例:子猷與子敬有著深厚的手足之情,子敬“素好琴”,子猷奔喪時撫琴即像撫人,以此來表達自己的哀思;王武子生前常好驢鳴,驢叫就是孫楚和王武子之間的弦歌雅音,類同于伯牙與鐘子期之間的一曲高山流水,以驢鳴代替悲歌,表達失侶喪友之痛。

第三篇:世說新語原文翻譯

世說新語

1、《詠雪》

原文:謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟。公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

翻譯:在一個寒冷的下雪天,謝太傅把家人聚集在一起,跟年輕一輩的人講解詩文。不一會兒,雪下得很大,謝太傅高興地說:“這紛紛揚揚的白雪像什么呢?”他哥哥的長子說:“差不多可以比作把鹽撒在空中。”太傅哥哥的女兒說:“不如比作柳絮隨風(fēng)飛舞。”謝太傅高興得笑了起來。謝道韞是大哥謝奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。

2、《 陳太丘與友期 》

原文:陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去,去后乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中,日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

翻譯:陳太丘和朋友相約同行,約定的時間在正午,過了正午朋友還沒有到,陳太丘不再等候他便離開了,陳太丘離開后朋友才剛剛到。兒子元方當時才只有七歲,正在門外玩耍。陳太丘的朋友問元方:“你的父親在嗎?”元方回答道:“我父親等了您很久您卻還沒有到,已經(jīng)離開了。”友人便生氣地說道:“陳太丘真不是人!和別人相約同行,卻丟下別人先離開了。”元方說:“您與我父親約在正午,正午時,您沒到,就是不講信用;對著孩子罵父親,就是更沒有禮貌的事。”朋友感到十分慚愧,下了車想去拉元方的手,元方連頭也不回,就徑直走入家門。

第四篇:世說新語原文附翻譯

導(dǎo)語:《世說新語》,中國古代志人小說集,題為南朝宋臨川王劉義慶撰,實際是他組織門下文人雜采眾書編纂而成,南朝梁劉孝標為其作注。下面由小編為您整理出的世說新語原文附翻譯內(nèi)容,一起來看看吧。

1.陳仲弓為太丘長①,時吏有詐稱母病求假。事覺,收②之,令吏殺焉③。主簿④請付獄,考⑤眾奸⑥,仲弓曰:“欺君不忠,病母不孝;不忠不孝,其罪莫大。考求眾奸,豈復(fù)過此?”

【注釋】

①長:縣的行政長官。大縣為令,小縣為長。陳寔是太丘縣長。

②收:拘捕。

③焉:代詞,此處指代詐稱母病的小吏。

④主簿:官名。

⑤考:查究,拷問,審察。

⑥眾奸:指諸多犯法的事。

【譯文】

陳寔任太丘縣縣長,當時有個小官吏詐稱母親有病請假,事情被發(fā)覺,陳寔就逮捕了他,并命令獄吏處死他。主簿請求交給獄吏查究他的其他犯罪事實,陳寔說:“欺騙君主就是不忠,詛咒母親生病就是不孝;不忠不孝,沒有比這個罪狀更大的了。查究其他罪狀,難道還能超過這件嗎!”

2.陳仲弓為太丘長,有劫賊①殺財主②者,捕之。未至發(fā)所③,道聞民有在草④不起子⑤者,回車往治之。主簿曰:“賊大,宜先按討⑥。”仲弓曰:“盜殺財主,何如骨肉相殘?”

【注釋】

①劫賊:強盜。

②財主:財貨的主人,不是現(xiàn)代所說的有錢人家。

③發(fā)所:出事地點。

④在草:產(chǎn)婦分娩,也就是生孩子。草,產(chǎn)蓐。晉時分娩多用草墊著。

⑤不起子:生了孩子不養(yǎng)育,指溺殺嬰兒。

⑥按討:審察辦理。

⑦“道聞民有在草不起子者”句:屬于定語后置句,正常語序應(yīng)為“有在草不起子者民”;另外,“到”屬于名詞活用作狀語,譯為“在半道上”。

⑧骨肉相殘:此處指父母溺殺嬰兒事。

⑨“盜殺”句:意指母子相殘,違逆天理人倫,要先處理,而殺人只是違反常理。

【譯文】

陳仲弓任太丘縣縣長時,有強盜劫財害命,主管官吏捕獲了強盜。陳仲弓前去處理,還沒到出事地點,在半道上聽說有家生下孩子不肯養(yǎng)育的老百姓,就掉轉(zhuǎn)車頭前去處理這件事。主簿說:“強盜殺人的事大,應(yīng)該先查辦。”陳寔說:“強盜殺物主,怎么比得上骨肉相殘這件事重大呢?”

3.陳元方①年十一時,候袁公②。袁公問曰:“賢家君在太丘,遠近稱之,何所履行③?”元方曰:“老父在太丘,強者綏④之以德,弱者撫之以仁,恣⑤其所安,久而益敬。”袁公曰:“孤往者嘗為鄴令,正行此事。不知卿家君法⑥孤⑦,孤法卿父?”元方曰:“周公⑧、孔子,異世而出,周旋⑨動靜⑩,萬里如一。周公不師孔子,孔子亦不師周公。”

①陳元方:陳寔的兒子。有德行,以孝著稱。

②袁公:未知指何人,一說指袁紹。

③何所履行:“……何所……”古漢語固定格式,即“所……者為何”,所履行者為何,譯為“所執(zhí)行的是什么”。

④綏:安撫。全句屬于“介賓短語后置句”,即“以德綏之”。

⑤恣:聽任,放手。

⑥法:效法。

⑦孤:古代是王侯的自稱。

⑧周公:周文王的兒子姬旦。輔佐周武王滅商,建立周朝;周武王死后,又輔佐周成王,代掌朝政。

⑨周旋:交往,打交道。

⑩動靜:行止;行動止息。

【譯文】

陳元方十一歲時,有一次去問候袁公。袁公問他:“令尊在太丘縣任職時,遠近的人都稱頌他,他是怎么治理的呢?”元方說:“老父在太丘時,對強者就用恩德來安撫他,對弱者就用仁愛來撫慰他,放手讓他們安居樂業(yè),時間久了,就更加受到敬重。”袁公說:“我過去曾經(jīng)做過鄴縣縣令,正是用的這種辦法。不知道是你父親效法我呢,還是我效法你父親?”元方說:“周公、孔子生在兩個不同的時代,他們的于世應(yīng)酬,行動舉止,雖然相隔很遠卻那般的一致;周公沒有效法孔子,孔子也沒有效法周公。”

4.賀太傅①作吳郡,初不出門,吳中②諸強族輕之,乃題府門云:“會稽雞,不能啼。”賀聞,故出行,至門反顧,索筆足③之曰:“不可啼,殺吳兒。”于是至諸屯邸,檢校④諸顧、陸⑥役使官兵及藏逋亡⑦,悉以事言上,罪者甚眾。陸抗⑧時為江陵都督,故下⑨請孫皓⑩,然后得釋。

【注釋】

①賀太傅:賀邵,字興伯,會稽郡山陰縣人,三國時吳國人,任吳郡大守,后升任太子太傅。

②吳中:吳郡的政府機關(guān)在吳,即今江蘇省吳縣,也稱吳中。強族:豪門大族。

③屯邸:莊園。

④檢校:查核。

⑤足:使動用法,使……充足,意譯為“補充”。

⑥顧、陸:吳中的豪族大姓。

⑦逋(bū)亡:逃亡。戰(zhàn)亂之時,賦役繁重,貧民多逃亡到士族大家中藏匿,給他們做苦工,官府也不敢查處。

⑧陸抗:吳郡人,丞相陸遜之子,孫策的外孫。

⑨下:當時陸抗所在的江陵居上游,孫皓所在的建業(yè)居下游,故說“下”。

⑩孫皓:孫權(quán)的孫子,三國時吳國的亡國君主,公元280 年晉兵攻陷建業(yè),孫皓投降,吳亡。孫皓和陸抗有親戚關(guān)系。

【譯文】

太子太傅賀邵任吳郡太守,到任之初,足不出府門。吳中所有豪門士族都輕視他,竟在官府大門寫上“會稽雞,不能啼”的字樣。賀邵聽說后,故意外出,走出門口,回過頭來看,并且要來筆在句下補上一句:“不可啼,殺吳兒。”于是到各大族的莊園,查核顧姓、陸姓家族奴役官兵和窩藏逃亡戶口的情況,然后把事情本末全部報告給了朝廷,獲罪的人非常多。當時陸抗正任江陵都督,也受牽連,便特意從江陵順流而下前往建業(yè)請求孫皓幫助,這才得以了結(jié)。

5.山公①以器②重朝望③,年逾七十,猶知管④時任⑤。貴勝⑥年少⑦,若和、裴、王之徒,并共宗詠⑧。有署閣⑨柱曰:“閣東,有大牛,和嶠鞅,裴楷秋,王濟剔嬲不得休⑩。”或云潘尼11作之。

【注釋】

①山公:即山濤,字巨源。

②器:才能,才干。

③朝望:在朝廷中有聲望。

④知管:主管。

⑤時任:當時的重任。按:山濤當時任吏部尚書,所謂知管時任,是說他還親自主持官吏的任免考選工作。

⑥貴勝:地位顯貴。

⑦年少:年輕人。

⑧宗詠:尊崇稱頌。

⑨閣:臺閣,這里指尚書省的廊柱。

⑩“閣中,有大牛”四句:這是當時的一首歌謠。大牛比喻的是山濤。和嶠鞅:和嶠,字長輿,晉武帝時任中書令; 鞅,駕車時套在牛馬脖子上的皮套了。裴楷秋:裴楷,字叔則,當時任吏部郎、河南尹、中書令等職。駕車時拴在牛馬屁股后的皮帶。這兩句是在比喻和嶠和裴楷都是輔助山濤做事的重要人物。王濟,字武子,善清談,性豪奢。剔嬲(niǎo):挑逗糾纏。說的是王濟圍繞著山濤,忙前忙后。四句皆有譏諷意。

11潘尼:字正叔,潘岳之侄。他在山濤死后才入朝為官,官至中書令、太常卿。《晉書·潘岳傳》載,潘岳才名冠世,而不得志,又看見王濟、裴楷力皇帝所寵愛,便題閣道說:“閣道東,有大牛,王濟鞅,裴楷秋,和嬌刺促不得休。”(刺促,形容不安。)

【譯文】

山濤憑借才干在朝廷中享有很高的聲望,年過七十歲,還主持管理著時政。那些權(quán)貴家子弟,如和嶠、裴楷、王濟等人全都尊崇稱頌他。有人在閣道的廊柱上題道:“閣道東邊有大牛,和嶠在牛前,裴楷在牛后,王濟在中間挑逗糾纏不得休。”有人說這是潘尼寫的。

6.賈充①初定律令,與羊祜②共咨太傅鄭沖③,沖曰:“臯陶④嚴明之旨,非仆暗懦⑤所探。”羊曰:“上意⑥欲令小加弘潤⑦。”沖乃粗下意⑧。

【注釋】

①賈充:字公閭,在魏朝任廷尉,主管訴訟刑獄;到晉武帝登位,任尚書仆射,與裴楷共定科令,制訂(晉律)。

②羊祜:字叔子。

③鄭沖:字文和,深研儒術(shù)和百家之言,動必循禮。魏齊工時拜司空,轉(zhuǎn)司徒。晉武帝即位,拜太博。高貴鄉(xiāng)公時.司馬昭輔政,命賈充、羊祜等分定禮儀、法令,他們都先咨詢鄭沖,然后才公布。

④皋陶(yáo):也作皋繇,傳說是舜時掌管刑獄的法官,制定了法令。

⑤暗(àn)懦:昏庸懦弱。

⑥上意:皇上的意思。

⑦弘潤:擴充潤色。

⑧下意:提出意見,發(fā)表看法。

【譯文】

賈充剛剛定出法令,就和羊祜一起去征求太傅鄭沖的意見。鄭沖說:“皋陶制定法令的那種嚴肅而公正的宗旨,不是我這種昏庸懦弱的人所能探討的。”羊祜說:“圣上的意思是想要叫你稍加補充潤色。”鄭沖這才概略地提出了自己的意見。

7.山司徒前后選①,殆②周遍百官,舉無失才,凡所題目③,皆如其言。唯用陸亮④,是詔所用,與公意異,爭之不從。亮亦尋⑤為賄敗。

【注釋】

①“山司徒”句:山濤在魏代曾任尚書吏部郎,到晉武帝時又任吏部尚書,后來升司徒。吏部是負責(zé)選拔任免官吏的,山濤曾兩次擔(dān)任此職,所以說前后選。

②殆:幾乎

③題目:品評,評價。《晉書·山濤傳》載,山濤兩次任選職共十多年,每一官缺,就擬出幾個人,由皇帝挑選;凡所奏甄拔人物,都各作品評。

④“唯用”句:當時吏部郎出缺,山濤推薦阮咸,賈充則推薦自己的親信陸亮;晉武帝選用了陸亮,山濤反對無效。后來陸亮因犯罪撤職。

⑤尋:不久。

【譯文】

司徒山濤前后兩次擔(dān)任吏部官職,幾乎考察遍了朝廷內(nèi)外百官,一個人才也沒有漏掉;凡是他品評過的人物,都像他所說的那樣。只有任用陸亮是皇帝的命令決定的,和山濤的意見不同,他為這事力爭過,皇帝沒有聽從。不久陸亮就因為受賄而被撤職。

8嵇康①被誅后,山公舉康子紹②為秘書丞。紹咨公出處③,公曰:“為君思之久矣。天地四時,猶有消息④,而況人乎?”

【注釋】

①嵇康:字叔夜,三國時魏人,竹林七賢之一。公元263年遭鐘會誣陷,被司馬昭殺害。

②康子紹:嵇康的兒子,字延祖。歷任秘書丞、侍中等職,在晉朝宮室內(nèi)亂中維護為晉惠帝(司馬衷),被亂兵殺害。

③出處:出世與隱退。

④消息:一消一長,互相更替。

【譯文】

嵇康被殺之后,山濤舉薦嵇康的兒子嵇紹任秘書丞。嵇紹向山濤詢問出世與隱退的事情,山濤說:“我替你想了很久了。天地四時,尚且有一消一長的變化,更何況人呢?”

9王安期①為東海郡。小吏盜池中魚,綱紀②推③之。王曰:“文王之囿,與眾共之。池魚復(fù)何足惜!”

【注釋】

①王安期:《名士傳》中曰:“王承字安期,太原晉陽人。父湛,汝南太守。承沖淡寡欲,無所尋尚。累遷東海內(nèi)史,為政清靜,吏民懷之。”

②綱紀:這里指的是州郡主簿一類的官。

③推:推問查究。

【譯文】

王承任東海郡的內(nèi)史。有個小吏偷了池塘里的魚,綱紀推問要查辦他。王承說:“周文王的苑囿,跟百姓共同享用。池塘里的魚又有什么值得可惜的!”

10.王安期作東海郡,吏錄①一犯夜②人來。王問:“何處來?”云:“從師家受③書還,不覺日晚。”王曰:“鞭撻寧越④以立威名,恐非致理⑤之本!”使吏送令歸家。

【注釋】

① 錄:逮捕,拘拿。

②犯夜:違法宵禁令。晉朝法律,夜里不能在路上走。

② 受:通“授”,授課。

④寧越:據(jù)《呂氏春秋》記載:“寧越者,中牟鄙人也。苦耕稼之勞,謂其友曰:‘何為可以免此苦也?’其友曰:‘莫如學(xué)也。學(xué),三十年則可以達矣!’寧越曰:‘請以十五歲。人將休,吾不敢休;人將臥,吾不敢臥。’學(xué)十五年,而為周威公之師也。”

⑤理:應(yīng)當為“治”,這是唐朝人因為避唐宗李治的諱字而改。治,治理得好,社會清明安定。

【譯文】

王承任東海郡的內(nèi)史,一個小吏抓住一個違反宵禁令的人來到王承那里。王承問“從什么地方來?”回答說:“從老師家聽授課回來,不知不覺天已經(jīng)晚了。”王承說:“鞭撻像寧越一樣勤奮的人來樹立威望,恐怕不是使社會清明安定的根本!”就派小吏送他讓他回家。

11.成帝在石頭①,任讓在帝前戮侍中鍾雅、右衛(wèi)將軍劉超。帝泣曰:“還我侍中。”讓不奉詔,遂斬超、雅。事平之后,陶公②與讓有舊③,欲宥④之。許柳兒思妣者至佳,諸公欲全之;若全思妣,則不得不為陶全讓。于是欲并宥之。事奏,帝曰:“讓是殺我侍中者,不可宥!”諸公以少主⑤不可違,并斬二人。

【注釋】

成帝:就是晉成帝司馬衍,晉明帝(司馬紹)的太子。晉成帝咸和二年(公元327 年),歷陽內(nèi)史蘇峻起兵反帝室,次年攻陷建康,把晉成帝遷到石頭城。不久蘇峻敗死,其弟蘇逸立為主,咸和四年正月,鐘雅、劉超密謀將成帝救出,被發(fā)覺。蘇逸派部將任讓率兵入宮殺了鐘、劉二人。

①石頭:即石頭城,在都城建康的西面。

②陶公:指陶侃。

③有舊:有老交情。

④宥:寬恕,赦免。

⑤少主:晉成帝幼年即位,死時年僅二十二歲,在位十六年。

【譯文】

(蘇峻叛亂后,)成帝(司馬衍)到了石頭城,任讓在成帝面前要殺了侍中鐘雅、右衛(wèi)將軍劉超。成帝哭著說:“還我侍中。” 任讓不聽皇上的命令,還是殺了劉超、鐘雅。叛亂平定后,陶侃因為和任讓有舊交,就想寬恕任讓。許柳的兒子思妣人品非常好,大家也想保全他。如果保全思妣,就不得不替陶公保全任讓,于是就想一塊兒寬恕他們。事情上奏后,成帝說:“任讓是殺了我的侍中的人,不可饒恕!” 大家覺得少主的旨意不可違逆,就把兩人一塊兒殺了。

12.王丞相②拜揚州,賓客數(shù)百人并加沾接②,人人有說③色。唯有臨海④一客姓任及數(shù)胡人⑤為未洽。公因便還⑥到過任邊,云:“君出,臨海便無復(fù)人。”任大喜說。因過胡人前,彈指云:“蘭阇,蘭阇”群胡同笑,四坐并歡。

【注釋】

①王丞相:即王導(dǎo)。晉元帝時背授予揚州刺史的職位。

②沾接:熱情款待。

③說:同“悅”,喜悅。

④臨海:郡名。

⑤胡人:這里指的是胡僧。

⑥還:通“旋”,繞著。

蘭阇(shé):梵語譯音。意思大約是寂靜卻沒有煩惱;或理解為“宣講佛法的法師,請高興些吧”。王導(dǎo)這樣講,是對胡人的褒譽。

【譯文】

丞相王導(dǎo)出任揚州刺史,幾百名來道賀的賓客都得到了款待,人人都很高興。只有臨海郡一位任姓客人和幾位胡僧還沒有得到款待。王導(dǎo)便找機會轉(zhuǎn)身走過任氏身邊,對他說:“您出來了,臨海就不再有人才了。”任氏聽了,非常高興。王導(dǎo)于是又走過胡僧面前,彈著手指說:“蘭闍,蘭闍!”胡僧們都笑了,四周的人都很高興。

13.陸太尉①詣②王丞相咨事,過后輒翻異③,王公怪其如此。后以問陸,陸曰:“公長民短④,臨時不知所言,既后覺其不可耳。”

【注釋】

①陸太尉:陸玩,字上瑤,吳郡吳人,曾任尚書左仆射、司空,贈太尉。在他任尚書午仆射時,王導(dǎo)為司徒、錄尚書事。

②詣:到……去。這里是拜訪的意思。

③翻異:事后改變主意。

④公長民短:您名位尊貴我名位卑微。公,是陸玩對王導(dǎo)的尊稱。民,是陸玩的自稱。陸玩是揚州吳郡人,所以謙稱為“民”。

【譯文】

太尉陸玩到丞相王導(dǎo)那里去請示,過后常常改變主意。王導(dǎo)奇怪他怎么會這樣。后來拿這事問陸玩,陸玩回答說:“公名高位尊,民職卑微,臨時不知該說什么,過后覺得那樣做不行罷了。

14.丞相嘗夏月至石頭①看庾公②,庾公正料事。丞相云:“暑,可小③簡之。”庾公曰:“公之遺事④,天下亦未以為允。”

【注釋】

①石頭:即石頭城。

②庾公:指的是庾冰。庾冰繼王道之后為相,死后贈官司空。

③ 小:稍微。

④“公之遺事”二句:晉室東渡,王室、貴族、豪門隨之來到江左,各士族集團之間,以及南方地主豪門之間矛盾尖銳。王導(dǎo)為緩和各種勢力的矛盾,對江左的地主豪強采取了綏靖政策。庾冰職責(zé)的就是這件事。

【譯文】

丞相王導(dǎo)曾經(jīng)在夏天到石頭城去探看庾冰,庾冰正在處理事務(wù)。丞相說:“天熱,可以稍微簡省些事務(wù)。”庾冰說:“您的省簡寬容的治政方針,天下人也未必認為恰當。”

15.丞相末年,略不①省事②,正③封箓諾之④。自嘆曰:“人言我憒憒⑤,后人當思此憒憒。”

【注釋】

①略不:全不。

②省事:看公文。指處理政務(wù)。

③正:只。

④封篆諾之:封篆,奏章;“諾之”相當于現(xiàn)在的簽字畫圈,批示文書以示許可。

⑤憒憒:糊涂。

【譯文】

王導(dǎo)到了晚年,完全不再處理政事,只是在文件上簽字同意。自己感嘆地說:“人家說我老糊涂,后人當會想念這種糊涂。”

16.陶公①性檢厲②,勤于事。作荊州時③,敕船官悉錄鋸木屑,不限多少。咸不解此意。后正會④,值積雪始晴,聽事前除雪后猶濕,于是悉用木屑覆之,都無所妨。官用竹,皆令錄⑤厚頭⑥,積之如山。后桓宣武伐蜀⑦,裝船,悉以作釘。又云,嘗發(fā)所在竹篙,有一官長連根取之,仍當足。乃超兩階用之。

【注釋】

①陶公:即陶侃。少年時孤獨貧窮,積累功勛到荊州刺史。晉成帝時,平定蘇峻叛亂有功,封為長沙郡公。

②檢厲:檢,自我約束;厲,嚴厲。

③作荊州:任荊州刺史。

④ 正會:也稱元會,正月朔旦皇帝朝會群臣。

⑤ 錄:收藏。

⑥ 厚頭:靠近根部的竹頭。

⑦桓宣武伐蜀:晉惠帝司馬衷太安元年,李特起兵,占領(lǐng)蜀地,前后六世,四十余年,到東晉的晉穆帝司馬聃永和初年,桓溫率軍伐蜀,李勢歸降,國滅。

【譯文】

陶侃生性就對自我約束很嚴厲,勤于政務(wù)。擔(dān)任荊州刺史時,.吩咐負責(zé)建造船只的官員把木屑全都收藏起來,多少不限,大家都不明白這是什么緣故。后來到正月初一皇帝朝會群臣時,正碰上連日下雪剛剛轉(zhuǎn)晴,正堂前的臺階雪后還是濕淥淥的,于是全用木屑鋪上,就一點也不妨礙出入了。官府用的竹子,他叫把竹頭都收集起來,堆積如山。后來桓溫討代后蜀,要組裝戰(zhàn)船,這些竹頭就都用來做了釘子。又有人說陶侃曾經(jīng)征調(diào)過當?shù)氐闹窀荩幸粋€主管官員把竹子連根砍下,他就用竹根代替鐵足,陶侃便給他連升兩級來重用他。

17.何驃騎①作會稽,虞存弟謇作郡主簿,以何見客勞損,欲白②斷常客,使家人節(jié)量擇可通者。作白事③成,以見存,存時為何上佐④,正與謇共食,語云:“白事甚好,待我食畢作教⑤。”食竟,取筆題白事后云:“若得門庭長⑥如郭林宗⑦者,當如所白。汝何處得此人?”謇于是止。

【注釋】

①何驃騎:何充,字次道,曾任會稽內(nèi)史、驃騎將軍、揚州刺史,死后贈司空。

②白:下對上的說明,陳述。節(jié)量:適量;限量。據(jù)《品藻篇》載,“何次道為宰相,人有譏其信任不得其人。”可知何充和什么人都交往,所以虞謇(jiǎn)希望斷常客。

③白事:白事書。下對上陳說事情的書面報告。屬于古今同形異義詞語,今天的意思是“喪事”。

④上佐:高級僚屬。

⑤教:上對下的教誨。

⑥門庭長:即門亭長。東漢和魏晉時期,郡縣均設(shè)門廳長,掌管傳達之事。

⑦郭林宗:即郭太,字林宗,東漢人。博通經(jīng)典,善談?wù)摚⑶液苡醒哿Γ吩u人物很準確,人稱郭有道。

【譯文】

驃騎將軍何充任會稽內(nèi)史時,虞存的弟弟虞謇任郡主簿,他認為何充見客大多,勞累傷神,想稟告何充謝絕那些常客,讓手下人酌量選擇可以交往的才通報。他擬好一份呈文,便拿來給虞存看。虞存當時是何充的高級僚屬,正和虞謇一起吃飯,告訴他說:“報告寫得很好,等我吃完飯再作批復(fù)。”吃過了飯,拿起筆在呈文后面簽上意見說:“如果能找到一個像郭林宗那樣有服力的人做門亭長,我當然按照你所陳述的意見辦。可是你到哪里去找這樣的人!”虞謇于是作罷。

18.王、劉①與林公②共看何驃騎,驃騎看文書③,不顧之。王謂何曰:“我今故④與深公來相⑤看,望卿擺撥⑥常務(wù),應(yīng)對玄言⑦,那得方低頭看此邪?”何對曰:“我不看此,卿等何以得存?”諸人以為佳。

【注釋】

①王、劉:指王濛和劉惔(tán)他們都是東晉名士,二人友善,均善清談,當時被并稱為“王劉”。

②林公:即林支遁,字道林,東晉僧人,人稱林公。

③文書:公文,案卷。

④故:特地。

⑤相:屬于動作偏指一方,譯為“你”。

⑥擺撥:擺脫。

⑦應(yīng)對玄言:對答精微玄妙之言。

【譯文】

王蒙、劉惔和支道林一起去看望驃騎將軍何充,何充只顧看公文,沒理他們。王濛便對何充說:“我們今天特意和林公來看望你,希望你擺脫開日常事務(wù),和我們一起談?wù)撔W(xué),哪能還低著頭看這些東西呢!”何充說:“我不看這些東西,你們這些清談家怎么能生存呢!”大家認為這話說得很好。

19.桓公①在荊州,全欲以德被②江、漢,恥③以威刑④肅物⑤。令史⑥受杖,正從朱衣上過。桓式⑦年少,從外來,云:“向從閣下過,見令史受杖,上捎云根,下拂地足。”意譏不著。桓公云:“我猶患其重。”

【注釋】

①桓公:指桓溫。晉穆帝司馬聃永和元年,被調(diào)任荊州刺史。

②被:覆蓋,施加。

③恥:意動用法,即“以威刑肅物為恥”。

④威刑:為使權(quán)力。

⑤肅物:威懾百姓。物,人,眾人。與“待人接物”的“物”意思相同。

⑥令史:晉朝時中央和地方州郡中的級別很低的官吏。

⑦桓式:桓溫的第三個兒子。

【譯文】

桓溫兼任荊州刺史的時候,想全用恩德來對待江、漢地區(qū)的百姓,把用威勢嚴刑來整治人民看成是可恥的。一位令史受到杖刑,木棒只從令史的紅衣上擦過。這時桓溫的兒子桓式年紀還小,從外面進來,對桓溫說:“我剛才從官署門前走過,看見令史接受杖刑,木杖舉起來高拂云腳,落下時低擦地面。”意思是譏諷,唯獨沒有打到令史身上。桓溫說:“我還是擔(dān)心這也太重了呢。”

20.簡文①為相,事動②經(jīng)年③,然后得過。桓公甚患其遲,常加勸勉。太宗曰:“一日萬機,那得速!”

【注釋】

①簡文:東晉簡文帝司馬昱,太宗是他的廟號。

②動:動輒,動不動。

③經(jīng)年:經(jīng)過一年或若干年;這里是經(jīng)過一年的意思。

【譯文】

簡文帝擔(dān)任丞相的時候,一件政務(wù),動下動就要經(jīng)過一年的時間,然后才得以處理。桓溫很擔(dān)心他太慢了,經(jīng)常加以勸說鼓勵。簡文帝說:“一天有成千上萬件事,哪能夠快呢!”

21.山遐①去②東陽,王長史③就簡文索東陽④云:“承藉⑤猛政,故可以和靜⑥致治⑦。”

【注釋】

①山遐:字彥林。《江惇(dūn)傳》載:“山遐為東陽,風(fēng)政(教化治理)嚴苛,多任刑殺,郡內(nèi)苦之。惇隱東陽,以仁恕懷德,遐感其德,為微損威猛。”

②去:離開。

③王長史:指王濛。

④索東陽:求東陽太守的職位。

⑤承藉:繼承。

⑤和靜:溫和清靜無為。

⑦致治:達到清明安定。

【譯文】

山遐離開東陽太守職位后,左長史王蒙到簡文帝那里要求出任東陽太守,說道:“繼承前任嚴厲的政治統(tǒng)治,所以可以用寬和、清靜無為的措施達到社會清明安定。”

22.殷浩①始作揚州②,劉尹③行,日小④欲晚,便使左右取襥⑤。人問其故,答曰:“刺史嚴,不敢夜行⑥。”

【注釋】

①殷浩:據(jù)《晉書》記載:殷浩識度清遠,喜好《老子》、《周易》,善言玄理。

②作揚州:任揚州刺史。

③劉尹:指劉惔。劉惔曾經(jīng)人丹陽尹,所以此處稱他為劉尹。

④小:稍稍。

⑤襥:包袱。指衣裳行李。

⑥不敢夜行:晉代法律,夜里不能出來行走。

【譯文】

殷浩初次任楊州刺史的時候,丹陽尹劉惔出行,太陽稍稍落下,天要晚了,便叫隨從拿出被褥(要住下)。人家問他什么原因,他回答說:“刺史嚴厲,(我)不敢夜間趕路。”

23.謝公①時,兵廝②逋亡③,多近竄④南塘⑤,下諸⑥舫中。或⑦欲求一時⑧搜索,謝公不許,云:“若不容置⑨此輩,何以為京都?”

【注釋】

①謝公:就是謝安。

②兵廝:士兵和奴仆。

③逋亡:逃亡,逃跑。

④竄:逃竄。

⑤南塘:地名,在東晉都城建康的秦淮河南岸。

⑥諸:各,此處應(yīng)為各條。

⑦ 或:肯定性無定指代詞,有人。

⑧ 一時:同時。

⑨置:赦免。

【譯文】

謝安(輔政)時,士兵和奴仆逃亡,大多就近逃竄到南塘一帶,藏身在各條船里。有人請求謝安同時搜索所有船只,謝安不答應(yīng)。他說:“如果不能寬容赦免這些人,又怎么能治理好京都!”

24.王大①為吏部郎,嘗作選草②,臨當③奏,王僧彌④來,聊⑤出示之。僧彌得,便以己意改易所選者近半,王大甚以為佳,更⑥寫即奏。

【注釋】

①王大:即王忱,小字佛大,因此人稱王大。

②選草:選用官吏的草擬名單。

③當:將要。

④王僧彌:就是wang珉,小字僧彌。

⑤聊:聊且,姑且,隨便。

⑥更:更改。

【譯文】

王大任吏部郎時,曾經(jīng)起草過一份舉薦官員的名單,臨到將要上奏的時候,王僧彌來了,王大就隨手拿出來給他看。王僧彌拿到名單,就按照按自己的意見改換了將近半數(shù)的候選者的名字,王大認為改得非常恰當,更改抄寫一份,隨即上奏。

25.王東亭①與張冠軍②善。王既作吳郡③,人問小令④曰:“東亭作郡,風(fēng)政⑤何似⑥?”答曰:“不知治化何如,唯與張祖希情好日隆⑦耳。”

【注釋】

①王東亭:即王珣,王洽的兒子,丞相王導(dǎo)的孫子。官至尚書仆射,后來被封為東亭侯。

②張冠軍:原名張玄之,字祖希,在吳曾經(jīng)作冠軍將軍。

③作吳郡:任吳郡太守。

④小令:指的王珣的弟弟wang珉。王獻之曾經(jīng)作中書令,后來wang珉代替了他,因此世稱“大小王令”。

⑤風(fēng)政:教化政令。

⑥何似:“似何”的倒裝,疑問句中疑問代詞作賓語賓語前置句,意思是,如何,怎么樣等。

⑦日隆:日,名詞作狀語,表時間,譯為“一天比一天”;隆,高,深厚。

【譯文】

東亭侯王珣和冠軍將軍張玄兩人很友好。王珣擔(dān)任吳郡太守以后,有人問中書令wang珉說:“東亭任郡太守,民風(fēng)和政績怎么樣?”wang珉回答說:“不了解政績教化怎么樣,只是看到他和張祖希的交情一天比一天深厚罷了。”

26殷仲堪①當②之③荊州,王東亭問曰:“德以居全④為稱⑤,仁以不害物為名。方今宰牧⑥華夏⑦,處殺戮之職,與本操將不乖乎?”殷答曰:“臯陶造刑辟⑧之制,不為不賢;孔丘居司寇⑨之任,未為不仁。”

【注釋】

①殷仲堪:晉孝武帝時授殷仲堪都督荊、益、寧三州軍事,振威將軍,荊州刺史,鎮(zhèn)江陵。他能清言,善著文,曾經(jīng)任謝玄的長史。據(jù)《晉書·殷仲堪傳》載,他主張“王澤廣潤,愛育蒼生”,因此才有下文的疑問。

②當:將。

③之:動詞,到……去;此處指將要到任。

④居全:守全。

⑤稱(chèn):好美好。

⑥宰牧:掌管,治理。

⑨ 華夏:中國古稱華夏,這里實指晉朝的中部地區(qū)。

⑩ 刑辟:刑法;法律。

⑨司寇:掌管刑獄的官。孔子曾任魯國司寇。《家語》曰:“孔子自魯司空為大司寇,七日而誅亂法大夫少正卯。”

【譯文】

殷仲將到荊州去就任刺史之職,東亭侯王珣問他:“德行是以守全為美好的,仁義是一不害人為本的。現(xiàn)在你要去治理中部地區(qū),處在殺戮的職位上,這和你原來的操守恐怕相悖吧?”殷仲堪回答說:“帝舜時的法官皋陶制訂了刑法,不算不賢德;孔子擔(dān)任了司寇的職責(zé),也不算不仁愛。”

第五篇:《世說新語》之《詠雪》原文及翻譯

《世說新語》之《詠雪》原文及翻譯

篇一:世說新語兩則翻譯

LZ,陳太丘與友期

選自《世說新語·方正》

陳太丘與友期

作者:劉義慶

Translated Text 1

原 文 :

陳太丘與友期行,期日中,過中不至,太丘舍去。去后乃至。元方時年七歲,門外戲。客問元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!與人期行,相委而去。”元方曰:“君與家君期日中。日中不至,則是無信;對子罵父,則是無禮。” 友人慚,下車引之,元方入門不顧。

譯 文:

陳實和朋友預(yù)先約定好一起出行,約定在正午時分,約定的時間過了朋友卻沒有到,陳實便不再等候友人而離開了。當他離去以后,他的朋友才來到。陳實的兒子陳紀當時年僅七歲,正在家門外玩耍。客人問他:“你的父親在家嗎?”陳紀回答說:“父親等待您很長時間而您卻沒有來到,已經(jīng)離去了。”客人便生氣地說道:“真不道德!和人家約好一起出行,卻拋棄人家自己離去。”陳紀說:“您與我父親約定在正午時分見面,到了正午您卻沒有到,這就是沒有信用;對著兒子罵他的父親,這便是沒有禮貌。”

朋友感到十分慚愧,忙下車前來拉陳紀。陳紀徑直走入家門,根本不回頭看那人。

解釋:

期行:相約而行。期,約定。

日中:正午時分。

舍去:不再等候就走了。

乃至:才到。乃,才。

委:丟下。

去:離開。

引:拉。

顧:回頭看。

詠雪

選自《世說新語》

《詠雪》

作者:劉義慶

《詠雪》原文

謝太傅寒雪日內(nèi)集,與兒女講論文義。俄而雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒曰:“撒鹽空中差可擬。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女,左將軍王凝之妻也。

《詠雪》譯文

一個寒冷的雪天,謝太傅把家人聚會在一起,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下得大了,太傅高興地說:“這紛紛揚揚的大雪像什么呢?”他哥哥的長子胡兒說:“跟把鹽撒在空中差不多。”他哥哥的女兒道說:“不如比作風(fēng)把柳絮吹得滿天飛舞。”太傅高興得笑了起來。她就是謝太傅的長兄無奕的女兒,左將軍王凝之的妻子。本文通過寫詠雪,表現(xiàn)了謝道韞的聰明智慧,才華出眾 篇二:世說新語·詠雪課文

《世說新語》兩則

劉義慶

詠雪

謝太傅②寒雪日內(nèi)集③,與兒女講論文義④。俄而⑤雪驟,公欣然曰:“白雪紛紛何所似?”兄子胡兒⑥曰:“撒鹽空中差可擬⑦。”兄女曰:“未若柳絮因風(fēng)起。”公大笑樂。即公大兄無奕女⑧,左將軍王凝之⑨妻也。

① 選自余嘉錫《世說新語箋疏》(中華書局1983年版)。題目是編者加的。劉義慶(403—444),南朝宋彭城(現(xiàn)在江蘇徐州)人,曾任荊州刺史,愛好文學(xué)。《世說新語》是由他組織一批文人編寫的。

② 謝太傅:即謝安(320—385),字安石,晉朝陳郡陽夏(現(xiàn)在河南太康)人。做過吳興太守、侍中、吏部尚書、中護軍等官職。死后追贈為太傅。

③ 內(nèi)集:家庭聚會。

④ 講論文義:講解詩文。

⑤ 俄而:不久、不一會兒。

⑥ 胡兒:即謝朗。謝朗,字長度,謝安哥哥的兒子。做過東陽太守。

⑦ 差可擬:差不多可以相比。差,大致、差不多。擬,相比。

⑧ 無奕女:指謝道韞,東晉有名的才女,以聰明有才著稱。無奕,指謝奕,字無奕。⑨ 王凝之:字叔平,大書法家王羲之的第二個兒子。做過江州刺史、左將軍、會稽內(nèi)史等。篇三:5.《世說新語》之《詠雪》 5.《詠雪》(第1課時)

2(2014-2015學(xué)第二學(xué)期)

下載世說新語 原文 譯文 字義 賞析詳解(最終五篇)word格式文檔
下載世說新語 原文 譯文 字義 賞析詳解(最終五篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    《世說新語》兩則對譯及重點詞語解釋

    世說新語·詠雪 劉義慶 謝太傅 寒 雪 日 內(nèi) 集,與兒女講論文義。俄而雪驟, 公 欣 然 曰: 謝太傅在一個寒冷的雪天舉行家庭聚會,跟子侄輩的人講解詩文。不久,雪下大了,謝太傅高興地......

    東郊原文及賞析[本站推薦]

    東郊原文及賞析原文:東郊韋應(yīng)物〔唐代〕吏舍跼終年,出郊曠清曙。楊柳散和風(fēng),青山澹吾慮。依叢適自憩,緣澗還復(fù)去。微雨靄芳原,春鳩鳴何處。樂幽心屢止,遵事跡猶遽。終罷斯結(jié)廬,慕陶......

    螽斯原文及賞析(范文大全)

    螽斯原文及賞析螽斯佚名〔先秦〕螽斯羽,詵詵兮。宜爾子孫,振振兮。螽斯羽,薨薨兮。宜爾子孫,繩繩兮。螽斯羽,揖揖兮。宜爾子孫,蟄蟄兮。譯文蟈蟈張翅膀,群集低飛翔啊。你的子孫多又......

    水龍吟原文賞析

    《水龍吟·惠山酌泉》作者為宋朝詩人吳文英。其古詩全文如下:艷陽不到青山,古陰冷翠成秋苑。吳娃點黛,江妃擁髻,空濛遮斷。樹密藏溪,草深迷市,峭云一片。二十年舊夢,輕鷗素約,霜絲亂......

    塞下曲原文及賞析

    《塞下曲·伏波惟愿裹尸還》作者為唐朝文學(xué)家李益。其古詩詞全文如下:伏波惟愿裹尸還,定遠何須生入關(guān)。莫遣只輪歸海窟,仍留一箭射天山。【鑒賞】李益的邊塞詩,主要是抒發(fā)將士們......

    學(xué)弈原文及賞析范文大全

    學(xué)弈原文及賞析原文弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學(xué),弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非......

    《陌上桑》原文及賞析

    《陌上桑》原文及賞析 陌上桑》原文及賞析陌上桑 陌上桑 漢樂府 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷善蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻,......

    岳陽樓原文及賞析(精選合集)

    岳陽樓原文及賞析岳陽樓元稹〔唐代〕岳陽樓上日銜窗,影到深潭赤玉幢。悵望殘春萬般意,滿欞湖水入西江。譯文岳陽樓紅日斜照樓窗,在水中的倒影,宛如一座赤玉幢。寂寞失時地看向那......

主站蜘蛛池模板: 免费国产又色又爽又黄的网站| 日韩欧美在线观看一区二区视频| 妓院一钑片免看黄大片| 18禁白丝喷水视频www视频| 欧美综合精品久久久久成人影院| 欧美大浪妇猛交饥渴大叫| 亚洲 欧美 中文 在线 视频| 亚洲碰碰人人av熟女天堂| 99久久国产露脸国语对白| 日产日韩亚洲欧美综合| 国产一区二区三区无码免费| 亚洲国产美国国产综合一区| 国产在线一区二区三区四区五区| 久久精品国产亚洲av电影网| 亚洲国产成人精品无码区四虎| 香蕉伊蕉伊中文视频在线| 亚洲国产欧美在线综合其他| 欧美老肥妇做爰bbww| 欧美怡春院一区二区三区| 精品久久久久久无码不卡| 国语高潮无遮挡无码免费看| 亚洲中文字幕无码久久| 久久精品国产字幕高潮| 97久久超碰成人精品网站| 欧美性大战久久久久久久| 香蕉久久久久久av成人| 国产在线观看黄av免费| 婷婷伊人久久大香线蕉av| 熟妇人妻中文av无码| 国产真实乱对白精彩久久老熟妇女| 中文字幕漂亮人妻熟睡中被公侵犯| 极品少妇一区二区三区四区| 欧美婷婷六月丁香综合色| 久久精品无码专区免费东京热| 日韩加勒比一本无码精品| 国产精品无码aⅴ嫩草| 国产精品一区二区av片| 夫妻免费无码v看片| 久久精品国产福利一区二区| 欧洲美女黑人粗性暴交视频| 女人下边被添全过视频的网址|