第一篇:水龍吟原文賞析
《水龍吟·惠山酌泉》作者為宋朝詩人吳文英。其古詩全文如下:
艷陽不到青山,古陰冷翠成秋苑。吳娃點黛,江妃擁髻,空濛遮斷。樹密藏溪,草深迷市,峭云一片。二十年舊夢,輕鷗素約,霜絲亂、朱顏變。
龍吻春霏玉濺。煮銀瓶、羊腸車轉。臨泉照影,清寒沁骨,客塵都浣。鴻漸重來,夜深華表,露零鶴怨。把閑愁換與,樓前晚色,棹滄波遠。
【前言】
《水龍吟·惠山酌泉》是宋代詞人吳文英的作品。此詞記述作者重游惠山泉的經歷,描寫了惠山的美景和泉水的清香,并抒發了作者的羈旅情懷。
【注釋】
①古陰:一本作“淡煙”。
②浣:一本作“涴”。
③波:一本作“浪”。
【賞析】
《水龍吟》,又名《龍吟曲》、《莊椿歲》、《小樓連苑》。《清真集》入“越調”,《夢窗詞》集入“無射商”。各家格式出入頗多,歷來都以蘇、辛兩家之作為準。一百二字,前后片各十一句四仄韻。其他句逗不同者為變格。又第九句第一字并是領格,宜用去聲。結句宜用上
一、下三句法,較二、二句式收得有力。惠山泉在無錫惠山愚公谷中。
上片記重游惠山泉。“艷陽”兩句,泉邊實境。言泉藏谷中,四周山蔭蔽日,所以春天的艷陽也照不到泉水。泉邊陰冷滴翠,仿佛將春天轉化成深秋季節。“吳娃”三句,此是以“吳娃”、“江妃”喻泉邊的錫、惠兩山。言兩山草木茂盛,蒼翠如嬌娘點黛。錫山上的寶塔高聳,好像婦人的發髻。當微雨空蒙之時,就能遮斷山色。“樹密”三句是說:茂密的樹林間不知泉水從何處而來?深草中露出樓閣,白云不時從山頂飄過。“二十年”三句,“二十年”是約數;“輕鷗”,指隱居這里如野鶴閑云般自在的高士。這是說:我多年前曾于隱居這兒的高士有過約定,如今舊地重游當時的少年人也成白頭翁了。“朱顏”,這里指少年。
下片飲泉水兼抒懷抱。“龍吻”兩句,“龍吻”茶葉名。言將惠山泉水“龍吻”茶一起放在銀瓶中煮沸,飲之入口清香,使胃腸內也感到異常舒坦。“煮銀瓶羊腸車轉” 用典:“銀瓶瀉湯夸第二”,此蘇軾句;“曲幾團蒲聽煮湯,煎成車聲繞羊腸”,此山谷句也。“臨泉”三句,言泉水“清寒沁骨”。詞人說:在泉邊照影清洗,仿佛將我這位游子的一身旅塵都洗去了。“鴻漸”三句。《易》“鴻漸于干”。注:“鴻.水鳥名,適進之義,始下而升者也,故以鴻為喻。”“華表鶴怨”,用丁令威學道后化鶴歸遼東故里之典。事見《搜神后記》:“漢丁令威學道于靈虛山。后化鶴歸遼,徘徊空中而言:‘有鳥有鳥丁令威,去家千年今始歸;城郭如故人民非,何不學仙冢壘壘?’遂高沖上天”。此言己奔波多年,這次重返惠山泉,深嘆人事俱非。“把閑愁”三句,言且去觀賞樓前的晚景,把胸中的愁苦像江流中的小舟逐漸遠去一樣,也漸漸淡化。此是詞人以閑淡之句作結也。
第二篇:《水龍吟·補陀大士虛空》原文賞析
《水龍吟·補陀大士虛空》作者為宋朝詩人辛棄疾。其古詩全文如下:
補陀大士虛空,翠巖誰記飛來處。蜂房萬點,似穿如礙,玲瓏窗戶。石髓千年,已垂未落,嶙峋冰柱。有怒濤聲遠,落花香在,人疑是、桃源路。
又說春雷鼻息,是臥龍、彎環如許。不然應是,洞庭張樂,湘靈來去。我意長松,倒生陰壑,細吟風雨。竟茫茫未曉,只應白發,是開山祖。
【賞析】
這是宋詞藝苑中不多見的一首山水游記詞。
在中國,對大自然的贊頌,對祖國壯麗山河的描繪,是古典詩詞創作的一個傳統。成書于公元前六世紀的中國最早的詩歌總集《詩經》,就有對大自然的描繪。《文心雕龍·物色篇》:“‘灼灼’狀桃花之鮮,‘依依’盡楊柳之貌,‘杲杲’為日出之容,‘漉漉’擬雨雪之狀,‘喈喈’逐黃鳥之聲,‘喓喓’學草蟲之韻。”屈原的《天問》,對大自然提出的懷疑和質問,其想象之豐富,語言之優美,為后世所不可企及。魏晉南北朝時代,涌現出一批山水詩人,在他們的筆下,把祖國的山河寫得很壯美。有唐一代,詩運興隆,產生了象王維、孟浩然等山水詩人,其詩中有畫,描畫出自然山水之美。可是,詞作描寫山水的幾乎是鳳毛麟角。愛國詞人辛棄疾,筆下卻不乏對大自然的種種描繪,數量雖不太多,但氣象萬千,別具一番情趣和境界。這首《水龍吟》,便是其中的一篇。
這首詞作于宋淳熙十三年(1186),通篇用一問一答,否定肯定的句法,細致而又有氣勢地描繪了雨巖洞內的壯麗的自然景色。
“補陀大士虛空,翠巖誰記飛來處?”這座“雨巖”溶洞,從它外形看,很象佛家所說的那位觀音大士,可是,她虛懷空闊,人們走進去,則別有洞天。接著,作者用密集的“蜂房”,玲瓏的“窗戶”,形容在溶巖洞內的所見;那喀斯特生成的石筍,有的垂掛半空“未落”,有的如“嶙峋”的“冰柱”,植入地面。同時,洞內還隱約可以聽到“遠處”有“濤聲”陣陣。待要向前仔細看時,發現幽徑逶迤,地下還似有落花的香味,于是,不禁發出疑問:這是否就是當年武陵人發現的桃源路呢?這提問的結句,為下片寫詞的立意,埋下了伏筆。
下片,作者描寫他在洞中聽到的“濤聲”:那是春雷的滾滾響動吧,還是洞中蜷伏著“彎環如許”的臥龍?要不然,或許是黃帝在洞庭之野奏樂傳來的奏鳴曲,或是《楚辭》里描寫的那位湘夫人來到這兒翩然起舞?如果都不是的話,我想那就是在巖洞陰壑中生長著的萬傾長松,在風雨中吟詠了。
末尾,作者在歸結全篇的立意時,仰頭細看那嶙峋的冰柱,回答上片提出的問題:那開鑿這巨大溶洞的祖先,如今應已是白發蒼蒼了吧!
詞人運用神馳的想象,把游雨巖的所見所聞,刻畫得形象生動,栩栩如生,令人久久不能忘懷。短短一百余字,就如同一篇游記散文,內容宏富,含意深婉。
詩是詩人對自然的摹擬。如謝靈運,他的山水詩,是“模山范水”,是“對自然的摹擬”。其代表作如:“白云抱幽石,綠筱媚秋漣。”(《過始寧墅》)“揚帆采石華,掛席拾海月。”(《游赤石進帆海》)“春晚綠野秀,巖高白云屯。”(《入彭蠡湖口》)謝靈運游覽的山水很多,觀察自然景物仔細,他的山水詩,劉勰稱為“繁富”,沈約稱為“興會標舉”,反映了山水之美,給人以清新可愛之感,充分顯示了作者的藝術匠心。但是,也只是摹擬。而辛棄疾的山水詞章如這首《水龍吟》,不僅對自然觀察入微,而且更重要的是他富于想象,賦予大自然以人格,同時又兼有磅礴的氣勢。這是在繼承前人藝術經驗的基礎上創制出來的,其成就則是他以前的古典山水詩人所不能比擬的。
第三篇:王沂孫《水龍吟落葉》原文翻譯及賞析
曉霜初著青林,望中故國凄涼早。蕭蕭漸積,紛紛猶墜,門荒徑悄。渭水風生,洞庭波起,幾番秋杪。想重涯半沒,千峰盡出,山中路、無人到。
前度題紅杳杳。溯宮溝、暗流空繞。啼螀未歇,飛鴻欲過,此時懷抱。亂影翻窗,碎聲敲砌,愁人多少。望吾廬甚處,只應今夜,滿庭誰掃。
注釋
水龍吟:詞牌名,姜夔詞注“無射商”,俗名越調。雙調一百二字,上片十一句四仄韻,下片十一句五仄韻。
曉霜:早上的霜露。著:附著。
望中:視野之中。故國:指南宋故地。
蕭蕭漸積:化用杜甫《登高》“無邊落木蕭蕭下”之句。蕭蕭:草木搖落之聲。
紛紛猶墜:意謂落葉片片飄墜。化用范仲淹《御街行·秋日懷舊》“紛紛墜葉飄香砌”之句。
門荒徑悄:意謂落葉掩埋了門庭路徑,一片荒涼寂靜。
渭水風生:化用賈島、周邦彥詩詞寫落葉。賈島《憶江上吳處士》:“秋風吹渭水,落葉滿長安。”周邦彥《齊天樂·綠蕪凋盡臺城路》:“渭水西風,長安亂葉,空憶詩情婉轉。”
洞庭波起:化用屈原《湘夫人》:“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”句描寫落葉。
秋杪(miǎo):暮秋,秋末。杪,樹梢。引申為時月的末尾。
重(chóng)崖半沒(mò):寫山中落葉堆積,萬木凋零的情狀。
盡出:全是。
題紅:指紅葉題詩事。范攄《云溪友議》:“中書舍人盧渥,應舉之歲,偶臨御溝,見一紅葉,命仆搴來。葉上有一絕句,置于巾箱,或呈于同志。及宣宗既省宮人,初下詔從百官司吏,獨不許貢舉人。渥后亦一任范陽,獨獲所退宮人。宮人睹紅葉而呈嘆久之,曰:‘當時偶隨流,不謂郎君收藏巾篋。’驗其書跡無不訝焉。詩曰:‘流水何太急,深宮盡日閑,殷勤謝紅葉,好去到人間。’”杳杳(yǎo):幽遠貌。
宮溝:皇宮之逆溝。
螀(jiāng):蟬的一種。
飛鴻:指鴻雁。
亂影翻窗:樹葉亂落于窗前。
碎聲:此指落葉之聲。砌:臺階。
吾廬:我的家。甚:何。
只應:只是。
滿庭誰掃:意謂無人掃落葉。白居易《長恨歌》有“落葉滿階紅不掃”之句。
參考譯文
早上的霜露剛剛附著在青綠的樹林上,視野中故國也早是一片凄涼之景。地上的落葉漸漸積累,樹上的葉子也紛紛欲墜落,門前荒蕪,路徑悄悄。渭水秋風起,洞庭湖波涌,幾次暮秋了。想來重重疊疊的山上已經落滿樹葉,千峰盡是萬木凋零之景,山上的路,沒有人可以到。
從前題紅之事已不再見,順著官溝而上,暗流空繞。蟬啼叫還沒有停歇,鴻雁欲過,此時的懷抱是悲傷的。樹葉雜亂地落于窗前,落葉掉落在臺階上發出聲音,多少愁苦之人。望我家在何處。只是今夜,滿庭的落葉誰來掃。
創作背景
陳廷焯在《詞則》中云:“其有慨于崖山乎?”據史料記載,宋端宗于景炎三年(公元1278年)4月不慎落入海中而受驚嚇,又目睹一直保護自己的親密大臣江萬載為救自己被狂風海浪吞沒,驚病交加而死。趙昺被陸秀夫,張世杰、江萬載之子江鉦于同月在岡州擁立為帝,史稱宋少帝。五月,宋少帝改年號為“祥興”,六月,遷居到崖山(今廣東省新會縣南),九月,將宋端宗葬于崖山。祥興二年(1279年),陸秀夫與宋少帝一同投海殉國。又據詹安泰考證,“啼螀未歇,飛鴻欲過,此時懷抱”三句指明了宋少帝未投海,而“望吾廬何處”句則說明此詞為杭州陷落后,宋軍于崖山死守時作,也就是說此詞應作于祥興元年至二年之間。
賞析
《水龍吟·落葉》是南宋詞人王沂孫的作品。詞的上片著力于寫景。下片重在抒情。詞人運用嫻熟的筆法,使主觀和客觀融洽,構成一個完整的整體,使其故國之思表達得自然而深刻,表現了詞人在南宋末期對現實難排的抑郁之情和凄涼境地。
暮秋天氣,嚴霜始降,草木黃落。在諸多文人筆下,落葉與時移物換、榮枯搖落同存長在,故而睹落葉而悲秋,因悲秋而傷情。通過描寫這種境界,表現了詞人在南宋末期對現實難排的抑郁之情和凄涼境地。
上片寫深秋“望中故國”落葉飄零的凄涼景象。“曉霜初著青林”以景帶情,用筆簡練,而輪廓頓明。作者在不經意如實地描摹出來自然景色:晨曉寒霜,把昔日青蔥繁茂的林木籠罩。詞人因景生情,心中升起一股莫明的凄涼之情。“望中故國凄涼早”,無限心事,隱藏其中。“故國凄涼早”五字借秋初大自然的蕭索景象,寫朝代之替換,這景象不但指自然景象,也包括社會景象在內,這是第一層。而凄涼的景象正應照詞人的萬端愁緒,這是第二層。此詞似詠落葉,實則借以抒發心中對故國的思念,同時寄寓自己的身世之感。
為將“凄涼”落到實處,上片連用幾個與落葉有關的典故,使言辭雖簡,但寓意深刻而豐富。“蕭蕭漸積”這里借指落葉,實暗用杜甫“無邊落木蕭蕭下”(《登高》)詩意。“紛紛猶墜”與范仲淹《御街行·秋日懷舊》中“紛紛墜葉飄香砌”句意相似。“渭水風生”用賈島“秋風吹渭水,落葉滿長安”(《憶江上吳處士》)詩意。“洞庭波起”則借用屈原“裊裊兮秋風,洞庭波兮木葉下”(《湘夫人》)詩意。這幾個典故是獨立的,因緊扣落葉,便有了內在聯系,毫無游離之感,而且補足了上句“故國凄涼早”。接下來,筆鋒一轉,用“想”作領字,領“重崖”以下四句。“半沒”是因落葉堆積。“無人到”則是落葉阻擋了行程。這四句從詞意上又進一層,起著承上啟下的作用。
上片著力于寫景,下片轉而抒情。“前度題紅杳杳”,借用紅葉題詩的故事,暗示故宮的冷落。《云溪友議》載:唐宣宗時,中書舍人盧渥于應試之歲,偶而在御溝中拾到一片紅葉,上題一絕句:“流水何太急,深宮盡日閑。殷勤謝紅葉,好去到人間。”后盧渥得一遣放的宮女,正是題詩之人。這一典故運用得十分巧妙。“前度”說明象從前那樣宮女題紅之事已不再見,借故宮的冷落暗寓朝代更迭。前兩句為虛寫,“啼螀未歇”以下六句則是實寫。寒蟬凄切哀鳴,飛鴻欲過身影,正襯出詞人難耐之痛楚。詞人此時心緒煩亂哀感涌流,但詞人卻以“此時懷抱”四字一筆帶過,言有盡而意無窮。“亂影”返回寫眼前之秋景秋情。回步屋內,獨坐客舍,秋夜寂靜,又見無數黃葉亂落窗前,聽見落葉之聲敲打臺階。無盡無休,詞人已無計可以避開秋聲。和上片“紛紛”二字相呼應,以“碎”字形容落葉之聲,意新句秀。“愁人”不單指詞人自己,也包括了與他一樣經歷苦難的人們。《四溟詩話》說:“結句如撞鐘,清音有余。”結句到位,確能產生余音裊裊的藝術效果。此詞結尾“望吾廬甚處?只應今夜,滿庭誰掃?”提出問題,而不作回答,留下“空白”,詞人是讓讀者自己通過想象加以補充。“滿庭誰掃”字淺意深,悲愁中摻雜著惆悵,哀怨中挾帶著孤獨,復雜的情感,也難以卒言。
此篇詠落葉之詞,以落葉為契機,“以故國凄涼早”為意脈,馳騁神思,虛境實寫,融景入情,故而句句寫落葉,卻句句是故國之情,收到了情景交融、相得益彰的效果。詞人運用嫻熟的筆法,使主觀和客觀融洽,構成一個完整的整體,其故國之思表達得自然而深刻。
第四篇:水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析
水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析4篇
水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析1水龍吟·登建康賞心亭 宋朝
辛棄疾
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意。(欄桿 一作:闌干)
休說鱸魚堪膾,盡西風,季鷹歸未?求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣。可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!
《水龍吟·登建康賞心亭》譯文一
空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千里冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去,何處會是盡頭,這秋天無邊無際。無奈的眺望遠處的山嶺,為何,報國又比登天難,為何,國家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說,這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽照著這亭子,在長空遠飛離群。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過,或許是映照著我這流落江南思鄉游子。我看著這寶刀,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒有人領會我現在登樓的心意,天下知我者,還能有誰呢?。
我可不會像張翰那樣,為家鄉之景而歸。那劉備天下為懷,斥責許氾,辭氣激揚,令人佩服。只可惜時光如流水一般過去,我真擔心著風雨飄蕩中的國家,時間如白駒過隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無人喚取了。
《水龍吟·登建康賞心亭》譯文二
遼闊的南國秋空千里冷落凄涼,江水向天邊流去,秋天更無邊無際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂愁和憤恨,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽西下之時落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲里游子悲憤壓抑。我看完這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領會我現在登樓的心意。
不要說鱸魚肉度絲鮮美,秋風呼呼刮滿天,我不會像西知晉的張季道鷹,為貪吃家鄉美味而棄官?我也不會學求田問舍的許汜。只遺憾時光流逝,國家仍在風雨飄搖之中,北伐無期,恢復中原的夙愿不能實現!叫誰去請那些披紅著綠的歌女,來為我擦掉英雄失意的眼淚!
《水龍吟·登建康賞心亭》注釋
建康:今江蘇南京。
遙岑:岑,音cén。遠山。
玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。
斷鴻:失群的孤雁。
吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這里應該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。
了:音liǎo。
鱸魚堪膾:用西晉張翰典。
季鷹:張翰,字季鷹。
求田問舍:置地買房。劉郎:劉備。才氣:胸懷、氣魄。
流年:流逝的時光。
憂愁風雨:風雨,比喻飄搖的國勢。
樹猶如此:用東晉桓溫典。
倩:請托。讀音qìng
紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。
揾:wèn。擦拭。
《水龍吟·登建康賞心亭》賞析
上片大段方寫景:由水寫到山,由無情之景寫到有情之景,很有層次。所頭兩句,“楚天千里清秋,水隨天去秋無際”,方作者在賞心亭上所見的江景。寫得氣象闊大,筆力遒勁。意思說,楚天千里,遼遠空闊,秋色無邊無際。大江流向天邊,也不知何處方它的盡頭。
“楚天”的“楚”,泛指長江中下游一帶,的里戰國時曾屬楚國。“水隨天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長江,也就方蘇軾《念奴嬌》詞中“大江東去”的大江。“千里清秋” 和“秋無際”,寫出江南秋季的特點。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠望,看見大江向無窮無盡的天邊流去。
“遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”三句,方寫山。意思說,放眼望去,遠山千姿百態,有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的發髻,可方的些都只能引起我對喪失國土的憂愁和憤恨。“玉簪螺髻”一句中的“玉簪”,方古代婦女的一種首飾;“螺髻”,指古代婦女一種螺旋形發髻。韓愈有“水作青羅帶,山如碧玉篸”的詩句(篸即簪)。“遙岑”,即遠山,指長江以北淪陷區的山,所以說它“獻愁供恨”。的里,作者一方面極寫遠 山的美麗——遠山愈美,它引起作者的愁和恨,也就愈加深重;另一方面又采取物移情及物的手法,寫遠山“獻愁供恨”。實際上方作者自己看見淪陷區的山,想到淪陷的父老姊妹而“苦發愁。但方作者不肯直寫,偏要說山向人獻愁供恨。山本來方無情之物,連山也懂得獻愁供恨,人的愁恨就可想而知物。的樣寫,意思就深入一層。
“楚天千里清秋,水隨天去秋無際”兩句,方純粹寫景,至“獻愁供恨”三句,已進物一步,點出“愁、恨”兩字,由純粹寫景而所始抒情,由客觀而及主觀,感情也由平淡而漸趨強烈。作者接著寫道:
“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看物,欄干拍遍,無人會,登臨意。”意思說,夕陽快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時傳到賞心亭上,更加引起物作者對淪陷的故鄉的思念。他看著腰間佩帶的不能用來殺敵衛國的寶刀,悲憤地拍打著亭子上的欄干。可方又有誰能領會他的時的心情呢?的里“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句,雖然仍方寫景,但同時也方喻情。落日,本方自然景物,辛棄疾用“落日”二字,含有比喻南宋朝廷日薄西山、國勢危殆的意思。“斷鴻”,方失群的孤雁。辛棄疾用的一自然景物來比喻自己飄零的身世和孤寂的心境。“游子”,方辛棄疾直指自己。一般地說,凡方遠游的人都可稱為游子,辛棄疾方從山東來到江南的,當然方游子物。
如果說上面“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句方寫景寓情的話,那么“把吳鉤看物,欄干拍遍,無人會,登臨意”三句,就方直抒胸臆物。“吳鉤”,本方戰場上殺敵的銳利武器,但現在卻閑置身旁,無處用武,的就把作者空有沙場殺敵的雄心壯志,卻方英雄無用武之地的苦悶也烘托出來物。以物比人,的怎能不引起辛棄疾的無限感慨呀!“欄干拍”遍方表示胸中那說不出來的抑郁苦悶之氣,借拍打欄干來發泄的意思,用在的里,就把作者徒有殺敵報國的雄心壯志而又無處施展的急切悲憤的情態宛然顯現在讀者面前。
上片寫景抒情,下片則方直接言志。下片十一句,分四層意思:“休說鱸魚堪膾,盡西風、季鷹歸未?”的里引用物一個典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽做官,見秋風起,想到家鄉蘇州味美的鱸魚,便棄官回鄉。(見《晉書。張翰傳》)現在深秋時令又到物,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我的個漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉如今還在金人統治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉,又談何容易!“盡西風、季鷹歸未?”既寫物有家難歸的鄉思,又抒發物對金人、對南宋朝廷的激憤,確實收到物一石三鳥的效果。“求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣”,方第二層意思。求田問舍就方買地置屋。劉郎,指三國時劉備,的里泛指有大志之人。的也方用物一個典故。三國時許汜去看望陳登,陳登對他很冷淡,獨自睡在大床上,叫他睡下床。許汜去詢問劉備,劉備說:天下大亂,你忘懷國事,求田問舍,陳登當然瞧不起你。
如果方我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下床呢?的二層的大意方說,既不學為吃鱸魚膾而還鄉的張季鷹,也不學求田問舍的許汜。作者登臨遠望望故土而生情,誰無思鄉之情?作者自知身為游子,但國勢如此,如自己一般的又止一人呢?作者于此方說,我很懷念家鄉但卻絕不方像張翰、許汜一樣,我回故鄉當方收復河山之時。作有此志向,但語中含蓄,“歸未?”一詞可知,于方自然引出下一層。
“可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此”,方第三層意思。流年,即時光流逝;風雨指國家在風雨飄搖之中,“樹猶如此”也有一個典故,據《世說新語。言語》,桓溫北征,經過金城,見自己過去種的柳樹已長到幾圍粗,便感嘆地說:“木猶如此,人何以堪?”樹已長得的么高大物,人怎么能不老大呢!的三句詞包含的意思方:于此時,我心中確實想念故鄉,但我不不會像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂懼的。我所憂懼的,只方國事飄搖,時光流逝,北伐無期,恢復中原的夙愿不能實現。年歲漸增,恐再閑置便再無力為國效命疆場物。的三句,方全首詞的核心。到的里,作者的感情經過層層推進已經發展到最高潮。
下面就自然地收束,也就方第四層意思:“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚。”倩,方請求,“紅巾翠袖”,方少女的裝束,的里就方少女的代名詞。在宋代,一般游宴娛樂的場合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。的三句方寫辛棄疾自傷抱負不能實現,世無知己,得不到同情與慰藉。的與上片“無人會、登臨意”義近而相呼應。
該詞方辛詞名作之一,它不僅對辛棄疾生活著的那個時代的矛盾有充分反映,有比較真實的現實內容,而且,作者運用圓熟精到的藝術手法把內容完美地表達出來,直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。
全詞通過寫景和聯想抒寫物作者恢復中原國土,統一祖國的抱負和愿望無法實現的失意的感慨,深刻揭示物英雄志士有志難酬、報國無門、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現物詞人誠摯無私的愛國情懷。
《水龍吟·登建康賞心亭》點評
這首詞是作者在建康通判任上所作。上闋開頭以無際楚天與滾滾長江作背景,境界闊大,觸發了家國之恨和鄉關之思。“落日樓頭”以下,表現詞人如離群孤雁、像棄置的寶刀難抑胸中郁悶。下闋用三個典故對于四位歷史人物進行褒貶,從而表白自己以天下為己任的抱負。嘆惜流年如水,壯志成灰。最后流下英雄熱淚。
這是稼軒早期詞中最負盛名的一篇,藝術上也漸趨成熟境界:豪而不放,壯中見悲,力主沉郁頓挫。上片以山水起勢,雄渾而不失清麗。“獻愁供恨”用倒卷之筆,迫近題旨。以下七個短句,一氣呵成。落日斷鴻,把看吳鉤,拍遍欄桿,在闊大蒼涼的背景上,凸現出一個孤寂的愛國者的形象。下片抒懷,寫其壯志難酬之悲。不用直筆,連用三個故實,或反用,或正取,或半句縮住,以一波三折、一唱三嘆手腕出之。結尾處嘆無人喚取紅巾“搵英雄淚”,遙應上片“無人會,登臨意”,抒慷慨嗚咽之情,也別具深婉之致。
《水龍吟·登建康賞心亭》創作背景
公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時作者南歸已八年、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成,于是寫下一首《水龍吟》詞。
水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析2水龍吟·登建康賞心亭
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意。(欄桿 一作:闌干)
休說鱸魚堪膾,盡西風,季鷹歸未?求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣。可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!
譯文及注釋
譯文一
空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千目冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去,何處會是盡頭,這秋天無邊無際。無奈的眺望遠處的山嶺,為何,報國又比登天難,為何,國家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說,這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽照著這亭子,在長空遠飛離群。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過,或許是映照著我這流落江南思鄉游子。我看著這寶刀,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒有人領會我現在登樓的心意,天下知我者,還能有誰呢?。
我可不會像張翰那樣,為家鄉之景而歸。那劉備天下為懷,斥責許氾,辭氣激揚,令人佩服。只可惜時光如流水一般過去,我真擔心著風雨飄蕩中的國家,時間如白駒過隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無人喚取了。
譯文二
遼闊的南國秋空千目冷落凄涼,江水向天邊流去,秋天更無邊無際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂愁和憤恨,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽西下之時落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲目游子悲憤壓抑。我看著這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領會我現在登樓的心意。
別說鱸魚切碎了能烹成佳肴美味,西風吹遍了,不知張季鷹已經回來了沒?像只為自己購置田地房產的許汜,應羞見才氣雙全的劉備。借時光如水憂愁國勢如風雨,樹猶如此倩人誰能去換來啊!叫誰去請那些披紅著綠的歌女,來為我擦掉英雄失意的眼淚!
注釋
建康:今江蘇南京。
遙岑:岑,音cén。遠山。
玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發髻,這目比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。
斷鴻:失群的孤雁。
吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這目應該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。
了:音liǎo。
鱸魚堪膾:用西晉張翰典。
季鷹:張翰,字季鷹。
求田問舍:置地買房。劉郎:劉備。才氣:胸懷、氣魄。
流年:流逝的時光。
憂愁風雨:風雨,比喻飄搖的國勢。
樹猶如此:用西晉桓溫典。
倩:請托。讀音qìng
紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。
揾:wèn。擦拭。
賞析
上片大段是寫景:由水寫到山,由無情之景寫到有情之景,很有層次。開頭兩句,“楚天千目清秋,水隨天去秋無際”,是作者在賞心亭上所見的江景。寫得氣象闊大,筆力遒勁。意思說,楚天千目,遼遠空闊,秋色無邊無際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。
“楚天”的“楚”,泛指長江中下游一帶,這目戰國時曾屬楚國。“水隨天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長江,也就是蘇軾《念奴嬌》詞中“大江東去”的大江。“千目清秋” 和“秋無際”,寫出江南秋季的特點。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠望,看見大江向無窮無盡的天邊流去。
“遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”三句,是寫山。意思說,放眼望去,那一層層、一疊疊的遠山,有的很像美人頭上插戴的玉簪,有的很像美人頭上螺旋形的發髻,可是這些都只能引起我對喪失國土的憂愁和憤恨。“玉簪螺髻”一句中的“玉簪”,是古代婦女的一種首飾;“螺髻”,指古代婦女一種螺旋形發髻。韓愈有“水作青羅帶,山如碧玉篸”的詩句(篸即簪)。“遙岑”,即遠山,指長江以北淪陷區的山,所以說它“獻愁供恨”。這目,作者一方面極寫遠 山的美麗——遠山愈美,它引起作者的愁和恨,也就愈加深重;另一方面又采取了移情及物的手法,寫遠山“獻愁供恨”。實際上是作者自己看見淪陷區的山,想到淪陷的父老姊妹而痛苦發愁。但是作者不肯直寫,偏要說山向人獻愁供恨。山本來是無情之物,連山也懂得獻愁供恨,人的愁恨就可想而知了。這樣寫,意思就深入一層。
“楚天千目清秋,水隨天去秋無際”兩句,是純粹寫景,至“獻愁供恨”三句,已進了一步,點出“愁、恨”兩字,由純粹寫景而開始抒情,由客觀而及主觀,感情也由平淡而漸趨強烈。作者接著寫道:
“落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子。把吳鉤看了,欄干拍遍,無人會,登臨意。”意思說,夕陽快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時傳到賞心亭上,更加引起了作者對淪陷的故鄉的思念。他看著腰間佩帶的不能用來殺敵衛國的寶刀,悲憤地拍打著亭子上的欄干。可是又有誰能領會他這時的心情呢?
這目“落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子”三句,雖然仍是寫景,但同時也是喻情。落日,本是自然景物,辛棄疾用“落日”二字,含有比喻南宋朝廷日薄西山、國勢危殆的意思。“斷鴻”,是失群的孤雁。辛棄疾用這一自然景物來比喻自己飄零的身世和孤寂的心境。“游子”,是辛棄疾直指自己。一般地說,凡是遠游的人都可稱為游子,辛棄疾是從山東來到江南的,當然是游子了。
如果說上面“落日樓頭,斷鴻聲目,江南游子”三句是寫景寓情的話,那么“把吳鉤看了,欄干拍遍,無人會,登臨意”三句,就是直抒胸臆了。“吳鉤”,本是戰場上殺敵的銳利武器,但現在卻閑置身旁,無處用武,這就把作者空有沙場殺敵的雄心壯志,卻是英雄無用武之地的苦悶也烘托出來了。以物比人,這怎能不引起辛棄疾的無限感慨呀!“欄干拍”遍是表示胸中那說不出來的抑郁苦悶之氣,借拍打欄干來發泄的意思,用在這目,就把作者徒有殺敵報國的雄心壯志而又無處施展的急切悲憤的情態宛然顯現在讀者面前。
上片寫景抒情,下片則是直接言志。下片十一句,分四層意思:“休說鱸魚堪膾,盡西風、季鷹歸未?”這目引用了一個典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽做官,見秋風起,想到家鄉蘇州味美的鱸魚,便棄官回鄉。(見《晉書。張翰傳》)現在深秋時令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我這個漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉如今還在金人統治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉,又談何容易!“盡西風、季鷹歸未?”既寫了有家難歸的.鄉思,又抒發了對金人、對南宋朝廷的激憤,確實收到了一石三鳥的效果。“求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣”,是第二層意思。求田問舍就是買地置屋。劉郎,指三國時劉備,這目泛指有大志之人。這也是用了一個典故。三國時許汜去看望陳登,陳登對他很冷淡,獨自睡在大床上,叫他睡下床。許汜去詢問劉備,劉備說:天下大亂,你忘懷國事,求田問舍,陳登當然瞧不起你。
如果是我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下床呢?這二層的大意是說,既不學為吃鱸魚膾而還鄉的張季鷹,也不學求田問舍的許汜。作者登臨遠望望故土而生情,誰無思鄉之情?作者自知身為游子,但國勢如此,如自己一般的又止一人呢?作者于此是說,我很懷念家鄉但卻絕不是像張翰、許汜一樣,我回故鄉當是收復河山之時。作有此志向,但語中含蓄,“歸未?”一詞可知,于是自然引出下一層。
“可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此”,是第三層意思。流年,即時光流逝;風雨指國家在風雨飄搖之中,“樹猶如此”也有一個典故,據《世說新語。言語》,桓溫北征,經過金城,見自己過去種的柳樹已長到幾圍粗,便感嘆地說:“木猶如此,人何以堪?”樹已長得這么高大了,人怎么能不老大呢!這三句詞包含的意思是:于此時,我心中確實想念故鄉,但我不不會像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂懼的。我所憂懼的,只是國事飄搖,時光流逝,北伐無期,恢復中原的夙愿不能實現。年歲漸增,恐再閑置便再無力為國效命疆場了。這三句,是全首詞的核心。到這目,作者的感情經過層層推進已經發展到最高潮。
下面就自然地收束,也就是第四層意思:“倩何人,喚取紅巾翠袖,揾英雄淚。”倩,是請求,“紅巾翠袖”,是少女的裝束,這目就是少女的代名詞。在宋代,一般游宴娛樂的場合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。這三句是寫辛棄疾自傷抱負不能實現,世無知己,得不到同情與慰藉。這與上片“無人會、登臨意”義近而相呼應。
該詞是辛詞名作之一,它不僅對辛棄疾生活著的那個時代的矛盾有充分反映,有比較真實的現實內容,而且,作者運用圓熟精到的藝術手法把內容完美地表達出來,直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。
全詞通過寫景和聯想抒寫了作者恢復中原國土,統一祖國的抱負和愿望無法實現的失意的感慨,深刻揭示了英雄志士有志難酬、報國無門、抑郁悲憤的苦悶心情,極大地表現了詞人誠摯無私的愛國情懷。
創作背景
公元1174年(宋孝宗淳熙元年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成,于是寫下一首《水龍吟》詞。
點評
這首詞是作者在建康通判任上所作。上闋開頭以無際楚天與滾滾長江作背景,境界闊大,觸發了家國之恨和鄉關之思。“落日樓頭”以下,表現詞人如離群孤雁、像棄置的寶刀難抑胸中郁悶。下闋用三個典故對于四位歷史人物進行褒貶,從而表白自己以天下為己任的抱負。嘆惜流年如水,壯志成灰。最后流下英雄熱淚。
這是稼軒早期詞中最負盛名的一篇,藝術上也漸趨成熟境界:豪而不放,壯中見悲,力主沉郁頓挫。上片以山水起勢,雄渾而不失清麗。“獻愁供恨”用倒卷之筆,迫近題旨。以下七個短句,一氣呵成。落日斷鴻,把看吳鉤,拍遍欄桿,在闊大蒼涼的背景上,凸現出一個孤寂的愛國者的形象。下片抒懷,寫其壯志難酬之悲。不用直筆,連用三個故實,或反用,或正取,或半句縮住,以一波三折、一唱三嘆手腕出之。結尾處嘆無人喚取紅巾“搵英雄淚”,遙應上片“無人會,登臨意”,抒慷慨嗚咽之情,也別具深婉之致。
水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析3原文:
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意。
休說鱸魚堪膾,盡西風,季鷹歸未?求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣。可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!
譯文一
空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千里冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去,何處會是盡頭,這秋天無邊無際。無奈的眺望遠處的山嶺,為何,報國又比登天難,為何,國家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說,這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽照著這亭子,在長空遠飛離群。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過,或許是映照著我這流落江南思鄉游子。我看著這寶刀,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒有人領會我現在登樓的心意,天下知我者,還能有誰呢?。
我可不會像張翰那樣,為家鄉之景而歸。那劉備天下為懷,斥責許氾,辭氣激揚,令人佩服。只可惜時光如流水一般過去,我真擔心著風雨飄蕩中的國家,時間如白駒過隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無人喚取了。
譯文二
遼闊的南國秋空千里冷落凄涼,江水向天邊流去,秋天更無邊無際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂愁和憤恨,那群山就像女人頭上的玉簪和螺髻。夕陽西下之時落日斜掛樓頭,孤雁悲啼聲里游子悲憤壓抑。我看完這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領會我現在登樓的心意。
不要說鱸魚肉度絲鮮美,秋風呼呼刮滿天,我不會像西晉的張季鷹,為貪吃家鄉美味而棄官?我也不會學求田問舍的許汜。只遺憾時光流逝,國家仍在風雨飄搖之中,北伐無期,恢復中原的夙愿不能實現!叫誰去請那些披紅著綠的歌女,來為我擦掉英雄失意的眼淚!
注釋
建康:今江蘇南京。
遙岑:岑,音cén。遠山。
玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。
斷鴻:失群的孤雁。
吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這里應該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。
了:音liǎo。
鱸魚堪膾:用西晉張翰典。
季鷹:張翰,字季鷹。
求田問舍:置地買房。劉郎:劉備。才氣:胸懷、氣魄。
流年:流逝的時光。
憂愁風雨:風雨,比喻飄搖的國勢。
樹猶如此:用東晉桓溫典。
倩:請托。讀音qìng
紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。
揾:wèn。擦拭。
賞析:
這首詞寫于辛棄疾三十歲于建康任通判之時。詞中舒發了他抗金壯志未酬的苦悶心懷。同時,作者表示,既不作只為口腹而回鄉的張季鷹,又不作只會「求田問舍」的許汜,而要作如劉備那樣的英雄。其詞縱橫豪邁,為辛詞風格的代表作之一。
這首詞作于乾道四至六年(1168—1170)間建康通判任上。這時作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,作一個建康通判,不得一遂報國之愿。偶有登臨周覽之際,一抒郁結心頭的悲憤之情。
建康(今江蘇南京)是東吳、東晉、宋、齊、梁、陳六個朝代的都城。賞心亭是南宋建康城上的一座亭子。據《景定建康志》記載:“賞心亭在(城西)下水門城上,下臨秦淮,盡觀賞之勝。”
這首詞,上片大段寫景:由水寫到山,由無情之景寫到有情之景,很有層次。開頭兩句,“楚天千里清秋,水隨天去秋無際”,是作者在賞心亭上所見的景色。楚天千里,遼遠空闊,秋色無邊無際。大江流向天邊,也不知何處是它的盡頭。遙遠天際,天水交溶氣象闊大,筆力遒勁。“楚天”的“楚”地,泛指長江中下游一帶,這里戰國時曾屬楚國。“水隨天去”的“水”,指浩浩蕩蕩奔流不息的長江。“千里清秋”和“秋無際”,顯出闊達氣勢同時寫出江南秋季的特點。南方常年多雨多霧,只有秋季,天高氣爽,才可能極目遠望,看見大江向無窮無盡的天邊流去。的壯觀景色。
下面“遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻”三句,是寫山。“遙岑”即遠山。舉目遠眺,那一層層、一疊疊的遠山,有的很象美人頭上插戴的玉簪,有的很象美人頭上螺旋形的發髻,景色算上美景,但只能引起詞人的憂愁和憤恨。皮日休《縹緲峰》詩:“似將青螺髻,撒在明月中”,韓愈《送桂州嚴大夫》詩有“山如碧玉”之句(即簪),是此句用語所出。人心中有愁有恨,雖見壯美的遠山,但愁卻有增無減,仿佛是遠山在“獻愁供恨”。這是移情及物的手法。詞篇因此而生動。至于愁恨為何,又何因而至,詞中沒有正面交代,但結合登臨時地情景,可以意會得到。
北望是江淮前線,效力無由;再遠即中原舊疆,收復無日。南望則山河雖好,無奈僅存半壁;朝廷主和,志士不得其位,即思進取,卻力不得伸。以上種種,是恨之深、愁之大者。借言遠山之獻供,一寫內心的擔負,而總束在此片結句“登臨意”三字內。開頭兩句,是純粹寫景,至“獻愁供恨”三句,已進了一步,點出“愁”、“恨”兩字,由純粹寫景而開始抒情,由客觀而及主觀,感情也由平淡而漸趨強烈。一切都在推進中深化、升華。“落日樓頭”六句意思說,夕陽快要西沉,孤雁的聲聲哀鳴不時傳到賞心亭上,更加引起了作者對遠在北方的故鄉的思念。他看著腰間空自佩戴的寶刀,悲憤地拍打著亭子上的欄干,可是又有誰能領會他這時的心情呢?
這里“落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子”三句,雖然仍是寫景,但無一語不是喻情。落日,本是日日皆見之景,辛棄疾用“落日”二字,比喻南宋國勢衰頹。“斷鴻”,是失群的孤雁,比喻作為“江南游子”自己飄零的身世和孤寂的心境。辛棄疾渡江淮歸南宋,原是以宋朝為自己的故國,以江南為自己的家鄉的。
可是南宋統冶集團根本無北上收失地之意,對于像辛棄疾一樣的有志之士也不把辛棄疾看作自己人,對他一直采取猜忌排擠的態度;致使辛棄疾覺得他在江南真的成了游子了。
“把吳鉤看了,欄干拍遍,無人會、登臨意”三句,是直抒胸臆,此時作者思潮澎湃心情激動。但作者不是直接用語言來渲染,而是選用具有典型意義的動作,淋漓盡致地抒發自己報國無路、壯志難酬的悲憤。第一個動作是“把吳鉤看了”(“吳鉤”是吳地所造的鉤形刀)。杜甫《后出塞》詩中就有“少年別有贈,含笑看吳鉤”的句子。“吳鉤”,本應在戰場上殺敵,但現在卻閑置身旁,只作賞玩,無處用武,這就把作者雖有沙場立功的雄心壯志,卻是英雄無用武之地的苦悶也烘托出來了。第二個動作“欄干拍遍”。據宋王辟之《澠水燕談錄》記載,一個“與世相齟齬”的劉孟節,他常常憑欄靜立,懷想世事,吁唏獨語,或以手拍欄于。曾經作詩說:“讀書誤我四十年,幾回醉把欄干拍”。欄干拍遍是胸中有說不出來抑郁苦悶之氣,借拍打欄干來發泄。用在這里,就把作者雄心壯志無處施展的急切非憤的情態宛然顯現在讀者面前。另外,“把吳鉤看了,欄干拍遍”,除了典型的動作描寫外,還由于采用了運密入疏的手法,把強烈的思想感情寓于平淡的筆墨之中,內涵深厚,耐人尋味。“無人會、登臨意”,慨嘆自己空有恢復中原的抱負,而南宋統治集團中沒有人是他的知音。
后幾句一句句感情漸濃,達情更切,至最后“無人會”得一盡情抒發,可說“盡致”了。讀者讀到此,于作者心思心緒,亦可盡知,每位讀者,也都會被這種情感感染。
上片寫景抒情,下片則是直接言志。下片十一句,分四層意思:“休說鱸魚堪膾,盡西風、季鷹歸未?”這里引用了一個典故:晉朝人張翰(字季鷹),在洛陽作官,見秋風起,想到家鄉蘇州味美的鱸魚,便棄官回鄉。(見《晉書·張翰傳》)現在深秋時令又到了,連大雁都知道尋蹤飛回舊地,何況我這個漂泊江南的游子呢?然而自己的家鄉如今還在金人統治之下,南宋朝廷卻偏一隅,自己想回到故鄉,又談何容易!“盡西風、季鷹歸未?”既寫了有家難歸的鄉思,又抒發了對金人、對南宋朝廷的激憤,確實收到了一石三鳥的效果。“求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣”,是第二層意思。求田問舍就是買地置屋。劉郎,指三國時劉備,這里泛指有大志之人。這也是用了一個典故。三國時許汜去看望陳登,陳登對他很冷淡,獨自睡在大床上,叫他睡下床。許汜去詢問劉備,劉備說:天下大亂,你忘懷國事,求田問舍,陳登當然瞧不起你。如果是我,我將睡在百尺高樓,叫你睡在地下,豈止相差上下床呢?(見《三國志·陳登傳》)“怕應羞見”的“怕應”二字,是辛棄疾為許汜設想,表示懷疑:象你(指許汜)那樣的瑣屑小人,有何面目去見象劉備那樣的英雄人物?這二層的大意是說,既不學為吃鱸魚膾而還鄉的張季鷹,也不學求田問舍的許汜。作者登臨遠望望故土而生情,誰無思鄉之情,作者自知身為游子,但國勢如此,如自己一般的又何止一人呢?作者于此是說,我很懷念家鄉但卻絕不是像張翰、許汜一樣,我回故鄉當是收復河山之時。作者有此志向,但語中含蓄,“歸未?”一詞可知,于是自然引出下一層。
“可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此”,是第三層意思。流年,即時光流逝;風雨指國家在風雨飄搖之中,“樹猶如此”也有一個典故,據《世說新語·言語》,桓溫北征,經過金城,見自己過去種的柳樹已長到幾圍粗,便感嘆地說:“木猶如此,人何以堪?”樹已長得這么高大了,人怎么能不老大呢!這三句詞包含的意思是:于此時,我心中確實想念故鄉,但我不不會像張瀚,許汜一樣貪圖安逸今日悵恨憂懼的。我所憂懼的,只是國事飄搖,時光流逝,北伐無期,恢復中原的宿愿不能實現。年歲漸增,恐再閑置便再無力為國效命疆場了。這三句,是全首詞的核心。到這里,作者的感情經過層層推進已經發展到最高潮。下面就自然地收束,也就是第四層意思:“倩何人喚取,紅巾翠袖,英雄淚。”倩,是請求,“紅巾翠袖”,是少女的裝束,這里就是少女的代名詞。在宋代,一般游宴娛樂的場合,都有歌妓在旁唱歌侑酒。這三句是寫辛棄疾自傷抱負不能實現,世無知已,得不到同情與慰藉。這與上片“無人會、登臨意”義近而相呼應。
這首詞,是辛詞名作之一,它不僅對辛棄疾生活著的那個時代的矛盾有充分反映,有比較真實的現實內容,而且,作者運用圓熟精到的藝術手法把內容完美地表達出來,直到今天仍然具有極其強烈的感染力量,使人們百讀不厭。
水龍吟·登建康賞心亭原文,翻譯,賞析4水龍吟·登建康賞心亭
作者:辛棄疾
朝代:宋朝
楚天千里清秋,水隨天去秋無際。遙岑遠目,獻愁供恨,玉簪螺髻。落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意。
休說鱸魚堪膾,盡西風,季鷹歸未?求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣。可惜流年,憂愁風雨,樹猶如此!倩何人喚取,紅巾翠袖,揾英雄淚!
譯文:
空蕩的秋空雖火紅似火,可是我心中卻千里冷落凄涼,冷清的江水只能伴隨著天空流去,何處會是盡頭,這秋天無邊無際。無奈的眺望遠處的山嶺,為何,報國又比登天難,為何,國家又如此腐敗,只能怪人間正道是滄桑。那群山像女人頭上的玉簪和螺髻,難道說,這王朝只剩下花天酒地了嗎?斜下的太陽照著這亭子,在長空遠飛離群。孤雁伴著它那凄慘絕望聲從天空劃過,或許是映照著我這流落江南思鄉游子。我看著這寶刀,卻不曾沾染著敵人的鮮血,我狠狠地把亭上的欄桿都拍遍了,也沒有人領會我現在登樓的心意,天下知我者,還能有誰呢?。我可不會像張翰那樣,為家鄉之景而歸。那劉備天下為懷,斥責許氾,辭氣激揚,令人佩服。只可惜時光如流水一般過去,我真擔心著風雨飄蕩中的國家,時間如白駒過隙!連一拭英雄淚的紅巾翠袖也無人喚取了。
遼闊的南國秋空千里冷落凄涼,江水隨天空流去,秋天更無邊無際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂愁和憤恨,還有那群山像女人頭上的玉簪和螺髻。西下的太陽斜照著這樓頭,在長空遠飛離群孤雁的悲鳴聲里,還有我這流落江南的思鄉游子。我看著這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領會我現在登樓的心意。別說鱸魚切碎了能烹成佳肴美味,西風吹遍了,不知張季鷹已經回來了沒?像只為自己購置田地房產的許汜,應怕慚愧去見才氣雙全的劉備。可惜時光如流水一般過去,我真擔心著風雨飄蕩中的國家,真像桓溫所說樹也已經長得這么大了!叫誰去請那些披紅著綠的歌女,來為我擦掉英雄失意的眼淚!
注釋:
建康:今江蘇南京。賞心亭:《景定建康志》:“賞心亭在(城西)下水門城上,下臨秦淮,盡觀賞之勝。”遙岑:岑,音cén。遠山。玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。斷鴻:失群的孤雁。吳鉤:唐·李賀《南園》:“男兒何不帶吳鉤,收取關山五十州。”吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這里應該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。了:音liǎo。鱸魚堪膾:用西晉張翰典。《世說新語·識鑒篇》記載:張翰在洛陽做官,在秋季西風起時,想到家鄉莼菜羹和鱸魚膾的美味,便立即辭官回鄉。后來的文人將思念家鄉、棄官歸隱稱為莼鱸之思。季鷹:張翰,字季鷹。求田問舍三句:《三國志·魏書·陳登傳》,許汜(sì)曾向劉備抱怨陳登看不起他,“久不相與語,自上大床臥,使客臥下床”。劉備批評許汜在國家危難之際只知置地買房,“如小人(劉備自稱)欲臥百尺樓上,臥君于地,何但上下床之間邪”。求田問舍,置地買房。劉郎,劉備。才氣,胸懷、氣魄。流年:流逝的時光。憂愁風雨:風雨,比喻飄搖的國勢。化用宋·蘇軾《滿庭芳》:“百年里,渾教是醉,三萬六千場。思量,能幾許,憂愁風雨,一半相妨”。樹猶如此:用西晉桓溫典。《世說新語·言語》:“桓公北征經金城,見前為瑯邪時種柳,皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執條,泫然流淚。”此處借抒發自己不能抗擊敵人、收復失地,虛度時光的感慨。倩:請托。讀音qìng紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。揾:wèn。擦拭。
賞析:
辛棄疾從二十三歲南歸,一直不受重視,二十六歲上《美芹十論》,提出抗金策略,又不被采納。宋孝宗淳熙元年(1174年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時作者南歸已八、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成,于是寫下一首《水龍吟》詞。一說此詞于孝宗乾道四年至六年(1168—1170年)辛棄疾在建康任通判時所作。
第五篇:蘇軾 《水龍吟》賞析(寫寫幫推薦)
蘇軾 《水龍吟》
似花還似非花,也無人惜從教墜。拋家傍路,思量卻是,無情有思。縈損柔腸,困酣妖眼,欲開還閉。夢隨風萬里,尋郎去處,又還被,鶯呼起。不恨此花飛盡,恨西園,落紅難綴。曉來雨過,遺蹤何在? 一池萍碎。春色三分,二分塵土,一分流水。細看來,不是楊花,點點是離人淚。
賞析一: 這首詠物詞,以物擬人,寫得纏綿悱惻,構思精妙,筆力卓絕。這是蘇詞婉約風格的代表作。詞中細膩地描繪了楊花飄落的情狀,也借楊花自花自落的寂寞傳遞出感時傷春的幽怨之情。
賞析二:
蘇軾之詞以豪放為風格,然而蘇詞也有不少細膩婉約之作,本詞便是一篇極為情致細膩的惜花詞章。本篇構思巧妙,刻畫細致,詠物與擬人渾成一體。上片惜楊花之飄墜,下片抒發哀悼楊花委塵之悲恨,表現了思婦極其纏綿悱惻的情思,達到物與神的境界,詞中自出新意,風神綿邈,情韻俱佳,為詠物妙作。全詞用擬人化手法,亦物亦人,通過楊花隨風飄轉的情景,刻畫出一位夢繞魂牽、幽怨綿綿的思婦形象。構思新穎,想象豐富。起筆便不同凡響,用語精妙。“‘似花還似非花’兩句,詠楊花確切,不得詠他花”。“拋家傍路”三句轉入擬人手法:“無情有思”引出下面幾句的內容。“縈損柔腸”三句寫“思”的狀態,描寫楊花輕盈臃仲似美人之眼欲睜又閉,想象奇妙無比,神采飛動。“夢隨風萬里”三句寫“思”的內容,是萬里尋夫。剛停而又被鶯呼起。寫盡楊花輕盈飄動而無定所的神韻。下片則愈出愈奇。先以落紅隱襯楊花,說“不恨”只是由筆傳情,實則“有恨”。“曉來雨過”而問詢楊花遺蹤,所看到的是“一池萍碎”。詞人認為這碎萍便是楊花化成,悖理而有情,更能顯出對楊花的一往情深。接下去再深描一筆,點出楊花的歸宿。那些漫天飛舞的楊花都在哪里去了呢?這就是有二成變成了塵土,一成變成綠萍。楊花已盡,春色已盡。煞拍再畫龍點睛,“細看來,不是楊花,點點是離人淚。”以情收束全詞,干凈利落而余味無窮。此詞遺 取神,空靈婉轉、精妙絕倫,壓倒古今,為詠物詞的極品。
賞析三:
這首詞,一般以為作于宋哲宗元佑二年(1087)。其時,作者與章質夫同仕汴京。
題為“次韻章質夫楊花詞”。次韻是要受到很多限制的,不但要用原作的韻,而且次序也不能變。這就比和韻更難。弄得不好,往往以辭害意。所以許多大詩人、大詞人都不多作。東坡這一次韻之作,一般以為比原作更好。這就不能不說與作者的才學有關了。
詞一起,便把描寫對象放在似與不似之間,這是非常高明的。“似花還似非花”,可說是形象地概括了這類詠物詞的藝術規律。似花在形,似非花在神。很好地處理形與神的關系,這就是詠物詞在藝術上的要求。正因其似而不似,所以一般人就不知道珍惜而任其飄墜了。“拋家”句,承“墜”字而來。一拋,似無情;一傍,卻有思。“無情”而“有思”,也就是“似花還是非花”。杜甫《白絲行》句:“落絮游絲亦有情”;韓愈《晚春》句:“楊花榆莢無才思,惟解漫天作雪飛。”這里反用其意,較之章作全襲韓意自為高妙。“縈損”三句,以擬人語組合成句,狀其溫婉嬌美,“無情有思”而又有情思,是由神似而至人化的過渡。“夢隨”三句,取意于唐人金昌緒詩《春怨》:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西。”這里實際是暗寫一位女子的無限幽怨。寓傷感于飄逸,已不是“無情有思”而是“有情有思”了。
換頭而下,則從這個女子眼中寫來。從“不恨”與“恨”之間見其深情遠思。“此花飛盡”,一花之事也;“落紅難綴”,一春之事也。杜甫《曲江》句:“一片花飛減卻春,風飄萬點正愁人。”整個春天即將過去,而所思之人尚未歸來。其思念之切可想而知。“曉來”三句,進一層寫落紅不但“難綴”,且遺跡也將為朝雨洗凈,只剩下一池破碎的浮萍。“春色”三句,緊承“曉來”三句而來,三分春色,全部付之塵土與流水。“且看欲盡”,“莫厭傷多”(杜甫《曲江》),真不禁心灰意冷了。歇拍用唐人詩:“君看陌上梅花紅,盡是離人眼中血。”曾季《艇齋詩話》以為“奪胎換骨”。詞人之筆繞回到楊花身上,但它在離人眼中一點點都成了血淚。前面所謂“無人惜”者,似為花,實為人。而現在,則惜此花者,惟此離人;惜此離人者,亦惟此花,淚眼相看,情何能已!思何能已!故鄭文焯手批《東坡樂府》以為歇拍“畫龍點睛”,可謂別具興眼。
綜觀全詞,沈謙《填詞雜說》謂為“幽怨纏綿,直是言情,非復賦物。”這是就其藝術效果說詞已不止于賦物,而充分表達了作者欲言之情。我們不能理解為藝術上可以把言情與賦物分離開來乃至對立起來。問題在于如何處理物之形與神的關系,又如何處理之神與人之情的關系。劉熙載《藝概》以為起句可作全詞評語,“蓋不離不即也”。于“不離不即”中求之,斯為探真之道。唐圭璋先生以為此詞“詠楊花,遺貌取神,壓倒古今”(見《唐宋詞簡釋》),則明確主張從貌與神的關系的處理中求之,較之劉氏之說更進了一步。當然,“遺貌取神”必先由貌 入神,也不能把貌與神分離乃至對立起來。唐先生又謂“全篇皆一惜字生發”,也極精當。由“無人惜”而至有人惜,乃是貫串全篇的基本脈絡。
賞析四
詠物詞的創作素以為難。張炎《詞源》云:“詩難于詠物,詞為尤難。體認稍真,則拘而不暢;模寫差遠,則晦而不明。要須收縱聯密,用事合題。一段意思,全在結句,斯為絕妙。”清代沈祥龍《論詞隨筆》亦云:“詠物之作,在借物以寓性情。凡身世之感,君國之憂,隱然蘊于其內,斯寄托遙深,非沾沾焉詠一物矣。”張、沈二人對詠物詞所持觀點是有相當的代表性的。而如果詠物兼有和韻,則難度就更大了。而蘇軾這首《水龍吟》,不僅在詠物方面“壓倒今古”(張炎《詞源》),而且“和韻而似元唱”(王國維《人間詞話》),其詞心詞境不惟迥出時人,直使后人難能為繼,因而值得我們特別注意。
此詞作年一般認為是元佑二年(1087)。王文誥《蘇文忠公詩編注集成總案》和朱祖謀《強村叢書》編年本《東坡樂府》均系于此年,此后基本為論家所采納。因為此年蘇軾與章質夫同官京城,且曾共在章府聽彈琵琶;蘇并有《水調歌頭》(昵昵兒女語)一詞以紀其事,而此《水龍吟》詞遂一并附錄于此年。此說看似有理,實則不耐推敲。何則?蓋蘇軾此詞乃和韻寄贈之作,若作于同官京師之時,則“寄”之一字便無從詮釋了。蘇軾在給章質夫的信中說:“??柳花詞妙絕,使來者何以措詞!本不敢繼作,又思公正柳花飛時出巡按,坐想四子閉門愁斷,故寫其意,次韻一首寄去,亦告不以示人也。”故元佑二年之說頗存疑問。信中提到的章質夫“正柳花飛時出巡按”,則與元豐四年(1081)四月章質夫出為荊湖北路提點刑獄的經歷及季節特征相合。故定為元豐四年,或許更為合適。時蘇軾因“烏臺詩案”貶官黃州,《水龍吟》詞中的傷春身世之感,也可以與蘇軾的這一段被貶謫的經歷更容易掛起鉤來。
蘇軾的這首《水龍吟》是和章質夫的《水龍吟》的同韻之作,雖然蘇軾稱章詞“妙絕”,自己“本不敢繼作”,繼作之后,又囑告對方“不以示人”,似并無機鋒相摩之意。但后人還是往往將它們放在一起比勘品評,以決高下。因此在評說蘇詞之前,不妨先化一些筆墨來看看章詞究竟。其傳誦一時是浪得虛名還是確有身手,是須看過方能知曉的。章詞全文如下:
燕忙鶯懶花殘,正堤上、柳花飄墜。輕飛亂舞,點畫青林,全無才思。閑趁游絲,靜臨深院,日長門閉。傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風扶起。蘭帳玉人睡覺,怪春衣、雪沾瓊綴。繡床旋滿,香球無數,才圓卻碎。時見蜂兒,仰粘輕粉,魚吞池水。望章臺路杳,金鞍游蕩,有盈盈淚。
章質夫的詞,《全宋詞》共錄兩首,即有一首聲名遠度,殊屬不易。這首詞詠楊花,以形寫神,風姿秀逸。上闋寫楊花飄墜輕飛,極富動態神韻,特別是歇拍“傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風扶起”幾句,將楊花在“靜臨深院,日長門閉”后的輕飛之態,寫得至為靈動。連首肯晁叔用以為質夫與東坡難以比肩的魏慶之,也不得不稱說此數句“可謂曲盡楊花妙處”,并直言“東坡所和雖高,恐未能及”(《詩人玉屑》卷二十)。這比泛泛的蘇、章優劣論要有說服力得多。下闋雖牽涉人事,但仍以摹寫楊花物態為主,不惟擬人,且略微滲入了人的情韻。朱弁《曲洧舊聞》卷五稱它“命意用事,清麗可喜”,或許正是看到了這一點。從總體上,章質夫賦詠楊花,便真的在楊花的物態風神方面化足了功夫,因此就狀物生動而言,章質夫是曾無半點愧色的。
與章質夫的原唱相比,蘇軾的和韻之作便表現出了一些新的特點。他在詠楊花方面既不模寫差遠,也不體認太真,而是在不即不離中,將自己的感情隱寓其中,亦楊花亦東坡,把傳統的賦物境界和人格境界打通為一,“直是言情,非復賦物”(沈謙《填詞雜說》)。但若要言及摹寫楊花物態的精妙,則章質夫的地位仍難以動搖。蘇軾只是在“使來者何以措詞”的感嘆之外,別開一新境界而已。有鑒于此,許昂霄《詞綜偶評》認為章、蘇二作,“均是絕唱,不容妄為軒輊”。而王國維遽稱蘇詞“和韻而似原唱”,章詞“原唱而似和韻”,并歸之為“才之不可強”(《人間詞話》),似乎又只窺一端,未見其余,很難說是持平之論了。
蘇軾和韻的是一首當時已稱誦的名作,如果再在狀物方面費盡思索,恐怕也難以逾越原唱,所以只能別開生面,把楊花拔高一籌,使之渲染上更強烈的主觀色彩,更多地顯示出人的性情品格。因此在蘇詞中,楊花同人的情感貼得更近了,而且這種貼近是自然而然、不知不覺的。
起句“似花還似非花”,就典型地體現了“物物而不物于物”的意思。“似花”是“物物”,“還似非花”則已“不物于物”了。全詞皆就此二端描畫,故劉熙載說:“此句可作全詞評語,蓋不離不即也。”(《藝概·詞曲概》)“也無”兩句續寫“非花”之意。因為“非花”,所以無人對其墜落表示憐惜,任由它“拋家傍路”。這是宕開一層的寫法,是欲揚先抑。“思量”兩句則承“似花”而來,筆法與前陡轉。花與人的情思往往有比較直接的對應關系,如杜甫詩云:“落絮游絲亦有情,隨風照日宜輕舉。”一般都是由花生情,由情到花的。故起句六字,用力頗足,涵蓋到后面數句的文意。“縈損”三句是總寫,兼及“似花”“非花”兩方面。一方面傳神地寫出了柳絮翻飛的迷人姿態;另一方面用“縈損柔腸”四字,既寫出了楊花對柳樹的繾綣之情,又隱約寫出了閨中女子因思念郁結、天氣倦人而嬌眼欲開還閉的神態,寫物寫人,渾不可分。歇拍三句化用了唐人金昌緒的《春怨》詩:“打起黃鶯兒,莫教枝上啼。啼時驚妾夢,不得到遼西。”從虛虛實實中遁入夢境,把閨婦的心思委婉說出,但同時又與柳絮的自然形態結合無垠。把柳絮的隨風飄蕩,乍去又回,欲墜仍起,寫得十分形象。
過片從楊花想到落花,又是宕開一層的寫法。因為楊花“非花”,所以“不恨此花飛盡”;但楊花飛盡的季節卻是春天將逝的季節。西園繁花落盡,如同楊花一樣無可挽回了,這是一種說不出的痛。因而既一再說楊花不關我情,而寫情之句又皆從楊花生出,不黏不脫之境,仿佛可見。接下筆法又轉。從對春天的憐惜轉而對楊花心生關懷,將自己對楊花貌似冷漠的心態直接揭穿。“曉來”三句自問自答,是借用了楊花化萍的傳說。姚寬從植物生態的角度,認為蘇軾引用傳說,不免有誤。他在《西溪叢話》中說:“楊、柳二種,楊樹葉短,柳樹葉長。花初發時,黃蕊子為飛絮。今絮中有小青子,著水泥沙灘上即生小青芽,乃柳之苗也。東坡謂絮化為浮萍,誤矣。”姚寬的分析頗具科學意味,似不容不信。但蘇軾此處只是借以言情,也不宜膠柱鼓瑟,以科學來代替詩情。蘇軾為人既隨意適性,他能就黃岡之赤壁而引發詩情噴涌之《念奴嬌》(大江東去),雖與赤壁之戰的故地了不相涉,但何妨其成為千古名作呢?故在詩詞鑒賞領域,審美的感知有時比科學的考證,是要更為契合詩人的初衷的。
“春色三分”三句是假設之辭,但假想得超凡脫俗,讓人拍案稱奇。這種將春色數量分化的寫作方法,蘇軾曾多次使用,如《臨江仙》之“三分春色一分愁”,《雨中花》之“不如留取,十分春態,付與明年”等,都可看出他一貫的思維定勢。當然從淵源上而言,也許唐代詩人徐凝的詩“天下三分明月夜,二分無賴是揚州”,才是此類寫法的更早的源頭。煞拍三句呼應上闋“縈損柔腸”之意,是點題之句。楊花之漫天飛舞,恰如游子與思婦的眼淚,紛紛揚揚,無窮無盡。也只有游子和思婦,才會在這紛飛的淚水中苦度年華。語意沉痛,振動全篇,將全文的情感收束得異常飽滿。
蘇軾寫楊花是用情感驅動的,所以它給人的印象不僅在于描摹對象的形神兼備,更在于隨著對象的起轉變化而引發的情感變化。在若即若離、不即不離中,將全詞寫得空靈飄忽,是蘇軾豪放之外沾溉于傳統的另外一種風格。朱弁《曲洧舊聞》引晁叔用的話說:“東坡如毛嬙、西施,凈洗腳面,與天下婦人斗好,質夫豈可比哉!”東坡作詞雖不十分措意,但這一首因系次韻,所以用足了才力。不僅音律精細,情感幽約,而且緊著題目,融化不澀,堪稱是詠物之正法眼藏
賞析五
這是一首詠物詞。張炎《詞源》云:“詩難于詠物,詞為尤難。體認稍真,則拘而不暢;模寫差遠,則晦而不明。要須收縱聯密,用事合題。一段意思,全在結句,斯為絕妙。”清代沈祥龍《論詞隨筆》亦云:“詠物之作,在借物以寓性情。凡身世之感,君國之憂,隱然蘊于其內,斯寄托遙深,非沾沾焉詠一物矣。”
蘇軾這首《水龍吟》,不僅在詠物方面“壓倒今古”(張炎《詞源》),而且“和韻而似原唱”(王國維《人間詞話》),其詞心詞境不惟迥出時人,直使后人難能為繼,因而值得我們特別注意。
此詞約作于元豐四年(1081),蘇軾45歲,正謫居黃州。蘇軾與章質夫信云:“??柳花詞妙絕,使來者何以措詞!本不敢繼作,又思公正柳花飛時出巡按,坐想四子閉門愁斷,故寫其意,次韻一首寄去,亦告不以示人也。”元豐四年(1081)四月章質夫出為荊湖北路提點刑獄。時蘇軾“烏臺詩案”貶官黃州。
蘇軾這首《水龍吟》是和韻之作,章質夫《水龍吟》云:
燕忙鶯懶花殘,正堤上、柳花飄墜。輕飛亂舞,點畫青林,全無才思。閑趁游絲,靜臨深院,日長門閉。傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風扶起。蘭帳玉人睡覺,怪春衣、雪沾瓊綴。繡床旋滿,香球無數,才圓卻碎。時見蜂兒,仰粘輕粉,魚吞池水。望章臺路杳,金鞍游蕩,有盈盈淚。
這首詞詠楊花,以形寫神,風姿秀逸。上闋寫楊花飄墜輕飛,極富動態神韻,特別是歇拍“傍珠簾散漫,垂垂欲下,依前被、風扶起”幾句,將楊花在“靜臨深院,日長門閉”后的輕飛之態,寫得至為靈動;可謂曲盡楊花妙處“,并直言”東坡所和雖高,恐未能及“(魏慶之《詩人玉屑》卷二十)。下闋仍以摹寫楊花物態為主,不惟擬人,且略微滲入人情。
蘇軾的和韻之作在詠楊花方面既不模寫差遠,也不體認太真,而是在不即不離中,將自己的感情隱寓其中,亦楊花亦東坡,上闕側重寫芳華幽獨之悲,下闕側重寫惜春傷逝之感。深寓生命之孤獨、漂泊、失落、不能自主、無可奈何之悲傷。
王國維稱蘇詞”和韻而似原唱“,章詞”原唱而似和韻“,并歸之為”才之不可強"(《人間詞話》)。