第一篇:日本文化中所體現的道
日本文化中所體現的道
古代日本文化主要是是學習、吸收中國文化,所以代表性文化,均以道命名。
第一,武士道。寫作《武士道》的作者新渡戶稻造認為,武士道是日本的道德體系或宗教,武士道的源泉,來自于孔孟之道及王陽明之學說,主張義、勇、仁(不忍之心)、禮、誠、榮譽、忠、克制及復仇等。第二,神道。“日本人迷信他們的國家是世界無比的國家,他們的皇室是世界無比的統治者,他們的民族是世界優秀的‘神選民族’。”“日本的國體是萬邦無比的模范國體,無論到什么時候都決不會有人來破壞國體的。日本國體的精華就是古來的神道,日本國家的權力就是神道唯一信仰的表現。天皇就是最高的神的表現。愛神,敬神,皈依于神。以神表現的力量就是天皇的大權。”第三,茶道、花道等。茶道,與普通的喝茶不同,是一種召開“茶會”以規定的步驟煮茶、以固定的儀式品茶,可謂煮茶、品茶的一種藝術;或曰修煉、體現主人與客人之間和、靜、清、寂境界的一種交往方式。花道,以供花、立花等方式來插花(草)、賞花(草)的一種藝術,亦可謂通過插花、賞花、送花來洗禮審美意識、享受生活的一種的方式。
古代中國人從出生到死亡,均是在閱讀或感受百家姓、三字經、四書五經以及諸子百家之以小道求大道的文化氛圍。日本人則是在武士道、神道、茶道、花道中履行使命。
武士道
武士道源于日本,是以為主君不怕死、不要命的覺悟為根本,強調“毫不留念的死,毫不顧忌的死,毫不猶豫的死”,為主君毫無保留的舍命獻身的精神。武士道的要求最主要有幾個方面:義、勇、仁、禮、誠、名譽、忠義。
“義”是武士準則中最嚴格的教誨,要求武士必須遵守義理和道德。
“勇”要求武士具備敢作敢為、堅忍不拔的精神,同時要有高強的武藝。|
“仁”使武士不至成為黷武主義的武夫,而要具有寬容、愛心、同情、憐憫的美德。
“禮”不僅僅是風度,更是對他人的情感和關懷的外在表現。
“誠”要求武士保持誠實,同時要擺脫來自諸如商人階層之類的誘惑。
“名譽”的意識包含著人格的尊嚴及對價值明確的自覺,它要求武士為了名譽而愿意付出一切,又要具有分清是非保持忍耐和堅忍的品行。“忠義”具有至高無上的重要性,它是存在于各種境遇中的人們關系的紐帶,忠于自己的主人是武士必須恪守的信條。
武士道的目的與西方中世紀的騎士規章很相近:為戰士設定生存的理念,將他們由受雇的殺手的地位加以升華。真正信奉武士道的武士崇尚正直、堅毅、簡樸、膽識、禮節、誠實、忠誠等種種美德。
受到武士道深深影響的武士,在考慮自己下一步的行動時,根本把個人生死置之度外。生死對一切來說,還在其次,讓自己行動發揮效果才是正道。奮力一試,在這個過程中即使得一死,也比毫不嘗試來得好,因為武士完全不用考慮自己的得失,而勇向前。
日本人 首先,看過櫻花的人都知道,單個的櫻花并不美麗,但成片的櫻花聚在一起就很漂亮。這和日本武士的集團精神是很相似的。認為櫻花的幾個特性很符合武士的特點。二是日本人認為櫻花最美的時候并非是盛開的時候,而是凋謝的時候,櫻花花期不長,但凋謝有個特點,就是一夜之間滿山的櫻花全部凋謝,沒有一朵花留戀枝頭。這是日本武士崇尚的精神境界,在片刻的耀眼的美麗中達到自己人生的頂峰發揮自己最大的價值,之后豪無留戀的結束自己的生命。武士自殺并非因為輸不起,也不是因為失敗而感到羞恥才因屈辱而自殺,武士并沒有這么脆弱,自殺是因為感到自己已經盡到最大的努力了,自己的心愿已經了解,自己的一生已經不可能有更大的輝煌了。這時候就應該象櫻花一樣毫無留戀的凋謝。
神道
神道教簡稱神道,原本是日本的傳統民族宗教,最初以自然崇拜為主,屬于泛靈多神信仰(精靈崇拜),視自然界各種動植物為神祇。神道教起初沒有正式的名稱,一直到公元5至8世紀,佛教經國韓國傳入日本,漸漸被日本人接受,為了與“佛法”一詞分庭抗禮,創造了“神道”一詞來區分日本固有的神道與外國傳入的佛法。
花道、茶道等
日本花道最早來源于中國隋朝時代的佛堂供花,傳到日本后,其天時,地理,國情,使之發展到如今的規模,先后產生了各種流派,并成為女子教育的一個重要環節。各流派其特色和規模雖各有千秋,但基本點都是相通的,那就是天、地、人三位一體的和諧統一。這種思想,貫穿于花道的仁義、禮儀、言行以及插花技藝的基本造型、色彩、意境和神韻之中。
花道并非植物或花型本身,而是一種表達情感的創造。,從深處看,花道首先是一種道意,它逐步培養從事插花的人身心和諧、有禮。其次花道又是一種綜合藝術,它采用園藝、美術、雕塑、文學等人文藝術手段。花道還是一種技藝,可用來服務于家庭和社會。最后花道是一種易于為大眾所接受的,可以深入淺出的文化活動。花道各流派的基本精神就是“天、地、人”的和諧統一,這是東方特有的自然觀念和哲學觀念。花道家不僅認為花是美麗的,還覺得花反映了時光的推移和人們內心的感情。花道所要呈現的是一件美的事物,同時也是一個表達的方式,修煉的方式。這其中需要一種奉獻的精神;猶如造化將美麗的花木無私的奉獻給人類。達到人、花一體是一種境界,這就要通過訓練使內心平靜如鏡。
贊美自然、禮儀、德行、胸中的氣韻、內心的澄明都是花道的題中之義。它所要追求的是“靜、雅、美、真、和”的意境。
日本茶道源自中國。日本茶道是在“日常茶飯事”的基礎上發展起來的,它將日常生活行為與宗教、哲學、倫理和美學熔為一爐,成為一門綜合性的文化藝術活動。它不僅僅是物質享受,而且通過茶會,學習茶禮,陶冶性情,培養人的審美觀和道德觀念。它將日常生活與宗教、哲學、倫理和美學聯系起來,成為一門綜合性的文化藝術活動。它不僅僅是物質享受,主要是通過茶會和學習茶禮來達到陶冶性情、培養人的審美觀和道德觀念的目的。正如桑田中親說的:“茶道已從單純的趣味、娛樂,前進為表現日本人日常生活文化的規范和理想。”十六世紀末,千利休繼承歷代茶道精神,創立了日本正宗茶道。他提出的“和敬清寂”,用字簡潔而內涵豐富。“清寂”是指冷峻、恬淡、閑寂的審美觀;“和敬”表示對來賓的尊重。
喝茶順序更衣 觀賞茶庭 初茶 茶食 中立 濃茶 后炭 薄茶 退出 銜接 共計
二十分鐘 二十分鐘 六十分鐘 二十分鐘 三十分鐘 二十分鐘 三十分鐘 十分鐘 三分鐘 四小時
初坐一小時四十分鐘 后坐一小時二十分。
許多人會認為,日本人飲茶,只重形式。其實是一種誤解。日本茶道之所以搞得這么繁文縟節,并非要把茶客的注意力從茶的本身上引開,而是要茶客專心致志于飲茶的全過程,從而把人從世俗的緊張、煩惱等事務中解脫出來。以便更好地修身養性。因此,與其說日本茶道重形式不重內容,不如說日本茶道重物質,更重精神。
茶道是日本文化的結晶,是融佛教、道教、儒家學說為一體的一種精神文化。在形式上,它是容納了包括花道等各種生活藝術的總匯。茶道中的“本來無一物” “無一物中無盡藏”的哲學思想,不對稱、簡樸、素淡、孤高的美學思想以及平等、互敬、恬淡的道德觀念,獨坐觀念的自省精神,都是日本茶道的精髓。
第二篇:日本文化
日本文化有感
傳媒藝術分院 廣告13401
05號
潘晨嘯
日本獨特的地理條件和悠久的歷史,孕育了別具一格的日本文化。櫻花、和服、俳句與武士、清酒、神道教構成了傳統日本的兩個方面——菊與劍。在日本有著名的 “三道”,即日本民間的茶道、花道、書道。
日本人常以此為喻,認為人生便需如櫻花一般,只求最華美燦爛的一瞬,短暫亦無妨。這種信念通常會體現在他們生活、處事之道中,自古如此,久而久之便培養出了日本人特有的不惜一切力求向上、堅忍不拔的民族精神。
我確信日本人具有一種熱烈的“信仰力”。這“信仰力”的作用,足以使他無論對于甚么事情都能夠百折不回,能夠忍耐一切艱難困苦,能夠為主義而犧牲一切,能夠把整個民族打成一片。
日本人的自我之所以能夠實際發揮集團水平的行動主體性,就是將他人的可以共感的感受性,以及自我所屬集團和自我同一化,自我的感情投入集團的傾向非常強烈。正因為如此,日本人可以通過集團的目標來滿足自我的要求。
他們(日本人)對諸神有著極大的尊敬,用種種方法崇拜著諸神。我想我可以肯定地說,在德性的實現上,在生活的純潔上,和外表的虔誠上,他們遠遠超出了基督徒。
廬山游記
廬山——久已向往的地方,它不但是古代詩人激發詩情的地方,更是國共兩黨避暑開會的勝地。想去廬山原因有三:一是讀了李白《望廬山瀑布》的詩,心想廬山一定是個風景優美的地方,二是蔣介石迷戀的去處,三是59年的廬山會議,使彭德懷蒙冤,至今一提到“廬山會議”,就不然而然的想起“彭德懷反黨集團”——這個黨心酸痛的事件。去廬山看看,成了一個心愿,13年7月成行,回來后,還是覺得空空如也,總結了四個字——俱成歷史。為何?據導游說,李白說的“飛流直下三千尺”,其實只有幾米高,而現在水早已干枯,不見當年的“雄姿”了,遺憾!遺憾!真遺憾!!李白竟也“造假”!即成歷史,我何必去呢?要是去了不是更遺憾嗎?“廬山會議”的大會堂和毛澤東的住所,在我心目中是何等神圣的地方!可那個會堂現在看來是多么寒酸啊!想不到在這樣的地方,一代開國元帥竟被一夜之間打倒,感嘆多多啊!“飛鳥盡,良弓藏,狐兔死,走狗烹”,遺憾!遺憾!實在遺憾!!倒是蔣介石和宋美齡的住所還多少給人留下點猜想,當年的“美廬”成了老蔣終生的遺憾。歷史——給后人留下的評價和猜想,在“含鄱口”,眺望鄱陽湖,還有點“江山如此多嬌”的感覺,廬山之行,只是了卻一樁心愿,更多的是帶給人一種遺憾!
第三篇:日本文化
日語專業畢業論文開題報告是最新的工作總結的工作總結相關范文,本文是由范文網網友工作總結愛好者為您挑選整理,希望《日語專業畢業論文開題報告》對您范文寫作有幫助,祝你閱讀愉快!感謝您對日語專業畢業論文開題報告的支持。
任務書
題目:日本固有のものの中國語訳について
主要內容:
本課題實際上主要研究的是漢語中一些來源于日本的外來詞。對這些外來詞進行分類研究,并就外來詞中翻譯的不準確,有異議的地方提出自己的翻譯建議。來源于日語的外來詞很多,有的是純粹來源于日本本民族文化的外來詞,像“歌舞伎”“壽司”“榻榻米”等。有的是詞源來源于西方,經由日本翻譯,后被中國采用的外來詞,像“民主”,“科學”“大本營”等。如果統統作以分類研究的話,一來工作量繁重,二來枝杈太多,難下定論。作以本課題只就前一種情況,即來源于日本本民族的外來詞為研究對象,對其翻譯方法以及翻譯中涉及的文化因素進行探討。本文大體上擬分為以下五部分。
第一部分為破題部分,即說明此課題的研究范圍和前提。主要是對來源于日語的外來詞作以歸類,并指明本課題的研究方向。
第二部分是本文的核心部分,從直譯和和意譯兩方面的外來詞分別舉例分析。總結適用于直譯和意譯的一些規律。通過具體例子,指明意譯中一些翻譯不恰當,有歧義的地方,提出自己的改進意見。
第三部分將就翻譯中還需要說明和考慮的一些其他問題作以探討。眾所周知,文字是文化的載體,翻譯與文化有著密不可分的關系。所以本部分將從三章論述。第一,中日兩國對于外來語的不同態度。第二,中日語匯間的復雜關系。第三,外來語的引入對于文化間的交流和對本民族文化的沖擊。
第四部分,對一些外來詞的進行有趣的比較。如“日本料理”和“日本菜”,“章魚燒”和“章魚丸子”,“刺身”和“生魚片”等。
第五部分為該課題的總結及展望,外來詞的吸收不僅需要翻譯技術的硬件支持,還需要中日兩國人民的相互認識和了解的加深。
PS:任務書就主要內容和參考文獻部分需要自己寫,其他地方都差不多。
開題報告
1先行研究
1.1日本國內における研究
日本では、多くの學者は日本語と中國語の対照研究ついて論文を書いててきた。例えば大河內康憲編の『日本語と中國語の対照研究論文集』では、日本語と中國語の同形語について深く研究を進んだとのである。また、遠藤紹徳は「日本語における漢語語彙及び中國語の同形語彙との比較」という論文も発表しいた。外來語の面では、那須雅之は「外來語の受容と消化?吸収」では、外來語をめぐって自分の見解を述べていた。前述の論文はほとんど言語の相違點の比較を著目し、外來語の訳し方について別に言及していない。中國における日本語から外來語の訳名についての研究は日本にはまだないようだ。だから、本論文は主に中國國內の書物を參考資料として適當な中國語の訳し方を探索しようと考えている。
1.2中國における研究
資料収集の段階では、詳しく中國語の外來語を紹介する書物はあまり多くないということに気づいた。參考になれるのは『漢語外來語詞典』『外來語:異文化の使者』など何冊しか探せないのだ。それを読んだら、日本語からの外來語は現代中國語の形成に対してとても重要な役割を果たしているということを分かるようになった。今まで、多くの日本語からの借用語も定著され中國語とされているとのことである。しかし、また多くの外來語は定著されず、かわりにずれがある中國語訳を訳名とするところがよく見られる。劉振孝は「文化翻譯的課題」という論文の中で、「文化錯位」という概念も提出しているのである。他國の文化における固有のものは自國にはないので別によく似ているものを訳名とすることが多い。「文化錯位」とは、それによって起こる誤解や違和感とのことである。この論文は「文化錯位」という面白い課題をさらに研究していこうと考えている。
2研究の背景と意義
2.1研究の背景
先生はいつも日本語専門である私たちに日本語の辭書で単語を調べるようにと要求している。なぜというと、中國語訳はいくら詳しくても、やはり加工されて本來の意味を損失せずに伝達できないからである。とくに「鳥居」「障子」「落語」のような日本文化の中に固有のものに対して、それらと対応するものは中國にないので適當な名稱をつけるのがありえないわけである。だから、よく似ていて、中國人に理解しやすいものを探し出して中國語訳とする傾向がある。そうすると、間違いなく誤解を生みがちだろう。日本語専門である私たちさえも定著された中國語訳に拘り、絶対正しいと確信しいるが、日本語が全然わからない普通の中國人にとって誤解している程度がさらにはなはだしいだろう。日本語を勉強したことがなければ、そういう問題に平気であるが、気がついたらそれは翻訳の問題だけでなく、翻訳の裏に根付いた文化の問題である。したがって、本論文を通して、中國の方々に日本から外來語を紹介する上で、その一部分の外來語を対象として中國語訳の規律を探索し、ずれがある中國語訳に対して自分の參考意見を提出するつもりである。
2.2研究の意義
周知のように、言語は文化の上著である。文化を割りて単なる言語を研究してはいけない。いくら完璧な訳名であっても、他國の文化に無関心の人にとっては無意味だろう。
本論文の研究を通じて、多くの人々に日本語から外來語を紹介したいだけでなく、純粋な日本の文化を知っていただきたいのだ。さらに、一層深く両國國民の相互理解を促進しようと希望している。
3研究の方法、內容と予期目的3.1研究の方法
辭典と參考文獻とアンケートと三つの方式を合わせて研究を進むつもりである。まず、日本から外來語を紹介する文獻や論文など収集し、本論文の研究対象をターゲットする。次に、數多くの外來語を分類し、比較した後、自分の參考意見を出す。この段階ではで辭書が欠かせないものである。「新明解語國語辭典」と「広辭苑(第五版)」と《現代漢語詞典(第五版)》は手元に常備して、調べながらずれがある中國語訳を探し出す。最後に、日本語専門の學生や日本語の先生を対象としてアンケートを行い、皆様のご意見を求める。その結果を結論の一部分として卒論とともに提出する予定である。
3.2研究の內容
はじめに
3.2.1 本論文のテーマの説明
3.2.1.1 日本から外來語の概観とまとめ
3.2.1.2 本論文の研究対象について
3.2.2 問題提出と參考意見
3.2.2.1直訳の場合3.2.2.1.1理想的な中國語訳について
3.2.2.1.2ずれがある中國語訳について
3.2.2.1.3自分の推論と參考意見
3.2.2.2 音訳の場合3.2.2.2.1理想的な中國語訳について
3.2.2.2.2ずれがある中國語訳について
3.2.2.2.3自分の推論と參考意見
3.2.3外來語をめぐる諸問題
3.2.3.1 中日両國は外來語に対する違う態度
3.2.3.2 中國の漢字と日本の漢字との複雑な関係
3.2.3.3 外來語の受容と消化および本民族言語への影響
3.2.4 さまざまな中國語訳の比較
終わりに
3.3予期目的現在では日本といえばまず連想するのは畳、和服、桜という代表的のものだろう。それと対応する「榻榻米」「和服」「櫻花」などの単語も中國語の単語として定著され中國語の辭典に入っているのである。一方、「漫才」「三味線」「刺身」といった多くの日本文化の中に固有のものはまだ適當な訳名はないらしい。それどころか、「漫才」を中國の「相聲」と、「三味線」を中國の「三弦」と思い込んでいる人が少なくないだろう。全然違うとは言えないけど、少なくともずれがあるし、ありのままを認識することができないに違いない。本論文はその問題點を切り口として外來語の訳名を研究し、參考になる意見を提出しようと考えている。この意味では、中日両國の相互理解と世々代々友好にもとても有意義なことだろう。
參考文獻
[1] 郭建中 《文化與翻譯》 中國對外翻譯出版社 1999
[2] 李文《日本文化在中國的傳播與影響(1972-2002)》 中國社會科學院出版社 2004.9
[3] 梁榮若 《中日文化交流史》 商務印書館出版 1985
[4] 王曉秋 《近代中日文化交流史》 1992.9
[5] 史有為 《外來詞:異文化的使者》 上海辭書出版
[6] 劉正談 高明凱 《漢語外來語詞典》 上海辭書出版社
[7] 陶振孝 <文化翻譯的課題>《日語學習與研究》2007.第2期
[8] 崔崟 <進入中國的「和製漢語」 >《日語學習與研究》2007.第6期
[9] 王鳴 <日本外來語輸入的歷史考察>《日語學習與研究》2006.第3期
[10] 《現代漢語詞典(第五版)》 商務印書館 [10]
[11] 陳亦文 <日本語から來た現代中國語の外來語>《日本學論業Ⅵ》 北京日本學研究中心
[12] 『新明解國語辭典』第五版 三省堂
[13] 『広辭苑』(第五版)新村出 巖波書店
友情提示:《日語專業畢業論文開題報告》由范文網 FWCHN.CN收錄,僅供學習參考,不得抄襲。請于下載后24小時內刪除。
第四篇:淺談日本文化[定稿]
淺談日本文化
日本式的典型、即能感受到“日本”的東西就是日本文化。換言之,即為“和”。但日本不僅僅只是“和”,能、狂言、花道、茶道等都是日本文化。通過對日本文化的學習,我做出以下的歸納:
文化特點之一,從生活文化的視點上看日本文化。與美術,工藝一樣,漫畫,動漫也是文化。這就是所謂的“生活中有文化”的視點。日本的藝能、藝術就有許多來源于日常生活,經提煉后形成了表演技巧和形式。說唱、舞蹈、禮儀、表達藝術等無一不是在精簡、精練的過程中,通過夸張或變形來豐富其表達方式的。“落語”、“漫才”使用的衣飾、道具極少。只是通過語言,表現所有的情景和人物心境。除此以外,借用肢體語言或最多再加上一把扇子。僅此而已,一切所必要的道具及舞臺裝置應運而生。盆栽和日本庭園也是如此,起源于對材料的極端精簡。將原本會長成大樹的植物移入小盆,雖有其他豐富的材料,卻僅選用若干小石塊和細沙,配置在狹小的空間中。這完整地體現了無艮的世界和大自然。茶道,最基本的就是飲茶。通過精練的禮儀,在了解自身的同時,又使人際交往的場所更加豐富多彩。文化特點之二,語言、象征。日本人所謂的自由為何物?平假名、片假名的發明暗示了這點。
文化特點之三,飲食。不僅在菜館,就是普通家庭的家常菜??不語食文化,日本文化就無從談起。
文化特點之四,居住·建筑·服裝。不丹國王在昭和天皇的葬禮上穿著民族的正裝出席,即寬袖棉袍,這使日本人產生了一種親切感。伴隨日式物品的流行,和服等日式服裝大受歡迎 在世界時尚界,“日式”也成為矚目的焦點。
文化特點之五,生活?紅白喜事?民俗?節慶。日本傳統節慶的特點——歡樂。日本文化的特性在于,大多數節慶活動小孩子也都能參加,而且也能樂在其中
文化特點之六,手工藝 工業技術。日本車車內裝潢十分周到細致,這點充分展現了日本文化。
文化特點之七,游樂·娛樂·音樂·體育。日本人從近代之前就把快樂的領域想得很寬,開發了許多的娛樂項目,現在通過卡拉OK和漫畫、動畫片等的出口,為世界提供著全新的娛樂理念。日本的圍棋、漫畫、溫泉、柔道都是頗有盛名的。
文化特點之八,文學、思想、精神。日本人的精神世界,其特征是強烈的集體心理。在日本,從整體的角度著想,使個人向集體靠攏,是非常重大的理想。和,構成日本人最根本價值觀的思想,甚至以大和為國名。
文化特點之九,節日·紀念日·宗教。為讓神佛共存而發明折衷調和,日本自古實踐著國際化和不同文化的共存。
小小的日本列島中,豐富的歷史、不可思議的習慣、充滿情趣和快樂感的生活,應有盡有。同有文明十字路口之譽的大陸的中央不同,日本列島地處亞洲大陸的東端,無論從東洋還是西洋,在不同時代有各種文化集聚日本。它們滯留、混合、發酵,最后沉淀了下來,成為了日本獨特的文化。日本作為世界強國,其文化深蘊是非常值得我們學習的。
第五篇:日本文化
日本服飾文化
日本的傳統服裝,大家都會聯想到那千姿百態、寬松修長、典雅艷麗的日本和服。日本所有傳統習俗,如茶道、花道、書道、祭祀、陶瓷、古詩詞、甚至文字等等,多少都受到古代中國的影響,和服也不例外。衣服上印上家紋,古代日本按姓氏每家都有家紋,便服設計開始禮服化。在日本,出席茶道,花道,觀看文藝演出,參加各種祭典儀式,慶祝傳統節日,人們還是要穿上漂亮的和服去參加,增添了不少氣氛。
在日本,每年有“女孩節”和“男孩節”,日本的母親們都要給孩子們穿上和服,為他們祝福。在日本,過傳統的“七五三”節的時候,孩子們穿上新和服,由父母帶領參拜神社。
在日本,過“成人節”的時候,年滿20歲的姑娘都要打扮一下,穿上未婚女子專用的“振袖”和服,歡歡喜喜地去參加慶典,以示成人。
日本的和服,在穿法上比較復雜,講究。以婦女為例,穿和服時,最里面是貼身襯裙,其次是貼身汗衫,再其次是長襯衫,最后才是和服。然后系上“細帶”與“兜包”。穿和服時,下面多赤足或穿布襪,出門時穿草履或木履。日本婦女著和服時,要梳上相應的頭飾。日本的飲食文化
日本飲食一般可分為主食和副食。米是主食,蔬菜及魚等為副食。料理的方式主要有煮、炸、烤以及涼拌菜等,同時搭配有味噌湯(醬湯)、腌醬菜(漬物)等。料理的特色是生、涼、油脂少、分量少、種類多、顏色好看,而且非常講究食器的選擇。即色自然、味鮮美、形多樣、器精良。
吃日本料理時,在菜牌上看到有“盛合”的供應,即所謂雜錦。通常店主會特定幾種口味的雜錦供應,并用松、竹、梅來代表大、中、小,多以分量及材料來劃分,松是超級裝,竹是特級裝,梅屬普通裝。由此可見日本料理是非常考究的。生魚片。日本料理以生魚片最為著名,它堪稱是日本菜的代表作。吃生魚片必須要以芥末和醬油作佐料。芥末有一種特殊的沖鼻辛辣味,既殺菌,又開胃。日本的生魚片異常新鮮,厚薄均勻,長短劃一。生魚片盤中點綴著白蘿卜絲、海草、紫蘇花,體現出日本人親近自然的飲食文化。
壽司又稱“四喜飯”,是日本飯的代表。日本的大米,營養豐富,質量上乘,煮出的飯形似珍珠,芳香四溢。日本人把米粒叫做“舍利子”,管米飯叫“銀舍利”,來形容它的晶瑩剔透和像佛骨一樣的珍貴。壽司是日本料理中獨具特色的一種食品,種類也很多,按其制作方法的不同,主要可分為生、熟壽司、壓壽司、握壽司、散壽司、棒壽司、卷壽司、鯽魚壽司等。天婦羅。就是油炸食品。即用面粉、雞蛋、水將其調成漿狀,再將魚、蝦、蔬菜裹上漿放入油鍋炸成金黃色,吃時蘸醬油和蘿卜泥的調汁,鮮嫩美味,香而不膩。
日本人喜歡的酒類及飲料在日本人喜歡的酒類中,日本酒(酒精濃度15%~16%)用量可觀。日本酒是以米釀造的酒,全國各地都有制造,但是,名酒的產地都集中在水質好或米質佳的地方.日本社會運行的節奏很快,所以早餐非常簡單,午餐也比較隨便,而晚餐卻極為豐盛。日本的料理店如同日本狹小的國土一樣,日本的料理店一般都是既窄小而又擁擠的。房屋
日本傳統房屋,是佛教建筑傳入日本后逐漸形成的日本民用住房建筑。傳統的日本建筑師強調整體的生態設計,他們以敏銳的感官去探究空間的深層本質,進而轉換成建筑空間的元素,以塌塌米、竹、石、紙、木等,簡單的構成要素,形塑「空、間、寂」的獨特的日本美學。本書從茶室、民家、山莊、旅館、武士住宅、田舍家等12種典型的日本傳統建筑形式,展現日本純粹與和諧的風格構成。一般建筑物的正式進出口被稱為「玄關」。在訪問傳統民宅時,客人先在稍帶莊嚴感的「玄關」前止步并告知來意,然后拉開拉門,進入被稱為「三和土」的平地。家人在面對平地的小房間迎接客人。相互寒暄后,客人這時才脫去鞋子,走上高一臺階的板地(日語稱「式臺」),并被帶引進入里面的房間。
「玄關」是區隔內部與外部的空間,同時,對于習慣于進門脫鞋的日本人來說,這也是一個必不可少的空間。如今,即使是公寓等集合式住宅,也必然有「玄關」,雖然那已是一種簡化了的「玄關」。
「玄關」原是佛教用語,指的是禪宗寺廟的入口處,但是,據說這一詞又有嚴格的禪道入門的含義,修行的僧侶們非常注重「玄關」,將其視作為是修道的第一步。到了17世紀左右,武士們開始在宅邸的進門處建造了一個帶有「式臺」的空間,并將其稱為「玄關」。后來,一些富商的住宅中也開始建造「玄關」,漸漸地,「玄關」便普及到了一般民居。
在現代,「玄關」被認為是家居中格調最高的「神圣場所」。作為區分「家內」與「家外」的界地,「玄關」可以說是每個家庭的「臉面」,因此,人們多用花或其它飾物來裝點「玄關」。由于這是一個重要的空間,所以,規矩也較多。
例如,在訪問他人家庭的時候,須在住宅外面脫去大衣和帽子,整衣后再進入「玄關」;參加葬禮回來,要在身上撒些用以潔身的鹽,拂去污穢后再進入「玄關」;脫鞋也講究禮節和規矩,脫下的鞋要鞋尖對齊并朝向門口,同時,鞋子須擺放在稍微靠近邊上,不能放在中央。
日本現代建筑外觀:近些年日本建筑開始融入西洋風格,雖然看上去樣式是西式,但是仍將房間一部分做成和式,保留塌塌米風格。
日本家庭的房間大多分有“洋室”與“和室”,“洋室”又稱西式房間,與我們現在房間的布置差不多,有椅子,沙發,床等,而“和室”又稱日式房間,沒有椅子,沙發,床,只是在地板上鋪著叫榻榻米的草墊子,其作用相當于我們現在的地毯.“榻榻米”其實就是一種草墊子,底層用稻草編成,上面再鋪上用燈芯草編織的席面.人們平時跪坐在“榻榻米”上,行走時不能穿拖鞋。日本交通工具
有軌電車(JR線)、地鐵、公共汽車是東京主要的交通工具。
1JR線是東京都內最基本的一種交通工具,JR電車不同的線路有不同的顏色,它方便,快捷,而且便宜(相對新干線而言)缺點就是大城市里的熱點線路過于擁擠,長途旅行時候速度慢,有的時候復雜的換乘制度會迷路。
2公共汽車,多數是一種草綠色公共汽車(簡稱“都巴士”),票價不論乘車區間,一律200日元。乘車后即向駕駛員支付。而其他線路巴士主要采用下車時向駕駛員支付的方式。
3飛機。日本跨市旅行的話一般會坐飛機,日本的航空業非常發達,運量很大。缺點就是空港離城市遠,市內的接駁不便(例如從東京要去成田起碼要預備一個小時在路上)
4新干線了,作為航空的最大對手新干線的優點就是快,而且車站在市內,交通的接駁非常方便,不用出站就能很方便的搭上地鐵。新干線的路網還是不夠密集,覆蓋面積僅僅限于本州和九州地區,北海道和四國還是沒有新干線 5地鐵,車票一律用自動售票機購買,這種售票機基本上與JR按鍵式售票機相同。
但在東京的地鐵,也可以使用地鐵IC卡,這種卡使用起來十分方便,不需要查詢票價和買票。直接通過自動檢票機就可以將票價自動扣除。
6一種夜行寢臺車是旅行用的,一般就不考慮了(因為票價比新干線還貴而且非常難訂),但是由于非常奢華和浪漫,是大多數日本人夢想一生至少旅行一次的夢幻交通工具
7渡船,在海底隧道未開通前,本州去北海道唯一的方式就是坐船和航空。船票很便宜,但就是慢,而且在海上有可能會遇到風浪8乘用車,9自行車,車道狹窄,可以騎車到車站在換乘其他交通工具 日本的企業文化 1終身雇傭制
2集體主義成了國際企業的樣板,繼承了日本社會傳統的“強調集團”主義和業績主義相結合的獻身價值觀,對紀律的高度重視又成了組織目標實現的保證。
3,節儉意識強烈。日本是一個島國,地小物稀,這培養了日本民族節儉的觀念,“勿暴殄天物”是許多日本人的口頭禪,這深深地影響著日本的企業文化。日本的汽車產品之所以能在國際市場上有著很強的競爭力,就在于它的生產成本和使用成本低,這不能不說日本民族的這種固有觀念起了很大的作用。
4“和”是日本企業管理范疇中的哲學概念和行動指南。其內涵是指愛人、仁慈、和諧、互助、團結、合作、忍讓,它是日本高效能團隊精神的基礎。日本企業實行的自主管理和全員管理、集體決策和共同負責、人與人之間的上下溝通,乃至于情同手足,這些都與“和”的觀念密不可分。5年功序列制 一些常識
日本人大多數信奉神道和佛教,他們不喜歡紫色,認為紫色是悲傷的色調;最忌諱綠色,認為綠色是不祥之色。還忌諱3人一起“合影”,他們認為中間被左右兩人夾著,這是不幸的預兆。日本人忌諱荷花,認為荷花是喪花。在探望病人時忌用山茶花及淡黃色、白色的花,日本人不愿接受有菊花或菊花圖案的東西或禮物,因為它是皇室家族的標志。日本人喜歡的圖案是松、竹、梅、鴨子、烏龜等。
語言禁忌:日本人有不少語言忌諱,如“苦”和“死”,就連諧音的一些詞語也在忌諱之列,如數詞“4”的發音與死相同,“42”的發音是死的動詞形,所以醫院一般沒有4和42的房間和病床。
行為禁忌:
日本有紀律社會之稱,人們的行為舉止受一定規范的制約。在正式社交場合,男女須穿西裝、禮服,忌衣冠不整、舉止失措和大聲喧嘩。通信時,信的折疊、郵票的貼法都有規矩,如寄慰問信忌用雙層信封,雙層被認為是禍不單行;寄給戀人信件的郵票不能倒貼,否則意味著絕交。日本人在飲食中的忌諱也很多:一般不吃肥肉和豬內臟,也有人不吃羊肉和鴨子;招待客人忌諱將飯盛過滿過多,也不可一勺就盛好一碗;忌諱客人吃飯一碗就夠,只吃一碗認為是象征無緣;忌諱用餐過程中整理自己的衣服或用手撫摸、整理頭發,因為這是不衛生和不禮貌的舉止;日本人使用筷子時忌把筷子放在碗碟上面。在日本,招呼侍者時,得把手臂向上伸,手掌朝下,并擺動手指,侍者就懂了。
社交禁忌:日本人送禮時,送成雙成對的禮物,如一對筆、兩瓶酒很受歡迎,但送新婚夫婦紅包時,忌諱送2萬日元和2 的倍數,日本民間認為“2”這個數字容易導致夫妻感情破裂,一般送3萬、5萬或7萬日元。禮品包裝紙的顏色也有講究,黑白色代表喪事,綠色為不祥,也不宜用紅色包裝紙,最好用花色紙包裝禮品。日本人接待客人不是在辦公室,而是在會議室、接待室,他們不會輕易領人進入辦公機要部門。日本不流行宴會,商界人士沒有攜帶夫人出席宴會的習慣。商界的宴會是在大賓館舉行的雞尾酒會。日本人沒有互相敬煙的習慣。進入日本人的住宅時必須脫鞋。在日本,訪問主人家時,窺視主人家的廚房是不禮貌的行為。在日本,沒有請同事到家與全家人交往的習慣。日本人從來不把工作帶到家里,妻子也以不參與丈夫的事業為美德。日本節日 法定節假日
元旦 一月一日——---元旦(元旦)照日本的風俗,除夕前要大掃除,并在門口掛草繩,插上桔子(稱“注連繩”),門前擺松、竹、梅(稱“門松”,現已改用畫片代替),取意吉利。除夕晚上全家團聚吃過年面,半夜聽“除夕鐘聲”守歲。元旦早上吃年糕湯(稱“雜煮”)。
成人節 一月第二個星期一——---成人節(成人の日)是慶祝年滿20歲的青年男女成人自立的節日,有各市、鎮、村的行政機關舉行成人儀式的典禮
國慶節
二月十一日——---國慶節(建國記念日)據日本神話,神武天皇于公元前660年2月11日統一日本,建立日該國。故憲法上將這一天定為建國紀念日。
春分 三月二十一日左右——---春分(春分の日)是掃墓、祭拜祖先的日子。
兒童節
五月五日——---兒童節(こどもの日)端午節也在這一天。是慶祝小孩成長,祈求幸福之日。其具體表現形式是有男孩的家庭在戶外用高竿懸掛鯉魚旗并擺放武士人偶。
敬老節
九月第三個星期一——---敬老節(敬老の日)以尊敬老人、感謝老人為宗旨,在1966年補制的節日。此節在2003年(平成15年)前的日期為9月15日。
秋分 九月二十三日左右——---秋分(秋分の日)按日歷每年前后有所不同,和春分一樣,要掃墓及祭拜祖先靈位。勞動感恩節 十一月二十三日——---勞動感恩節(勤労感謝の日)此時正值收獲的季節,為了表示對收獲的謝意,而制定了以感謝勞動為宗旨的節日。編輯本段民間節日
二月二日——---節分 立春的前一天,撒黃豆,招福驅鬼。二月十四日——---情人節
三月三日——---偶人節 又稱桃花節,是女孩子的節日 四月上旬——---賞櫻花 四月二十九日到五月五日——---黃金周 五月第二個星期日——---母親節
五月五日——---男孩節,家里有男孩的要掛鯉魚旗
七月十七日——---京都祗園花車游行
十一月十五日——---七五三 為7歲、5歲、3歲的孩子過節。
十二月二十五日——---圣誕節 十二月三十一日——---大年三十 新年
在日本的傳統里,新年是感謝帶來五谷豐登的神的時候,也是歡迎保佑自己的祖先神靈的時候。日本人習慣在門的兩旁懸掛松、竹和草繩,就是為了歡迎這些神和神靈。一年之始,人們向神和祖先的靈表示感謝,并且祈禱新的一年有好收成。對于日本人來講,新年是一年當中最重要的節日。許多人都在這個時候定計劃、下決心。新年賀卡
新年期間,人們收到親戚朋友和熟人寄來的賀卡,叫做“年賀狀”(年賀狀)。2003年新年日本人寄出的賀卡大約是35億張。
立春(“節日”)
根據1873年采用的陰歷,月份的計算比現代歷法滯后一個半月左右。春天的到來即立春(“立春”或“節分”)被指定在新年第二個月份的第三或者第四日。立春的紀念活動有些在二月三日或四日舉行,雖然這個時候剛好是日本最冷的冬日。日本人在這個節日,開門開窗、人們一邊喊著“鬼出去,福進來”,一邊撒豆子。據說,在這天吃掉與年齡數相等數目的豆子,會有利于健康。這種習慣原來是在宮廷里面,在陰歷的最后一天舉行,象征著將鬼、冬天寒冷和陰郁驅逐出去,并且歡迎新的明亮的春天的到來。
偶人節(“雛祭”)玩偶節是在3月3日慶祝,這個時候離春天已經不遠了。這是一年一度的為年輕女孩乞求幸福和健康成長的日子。在這個日子,家家戶戶擺放著穿著傳統宮廷裝束的玩具娃娃和桃花,還有供奉一種鉆石形狀的米餅和干米團。玩偶節來源于古代的關于儀式滌罪的信念。人們相信,人類的罪行和污穢可以通過在河邊的凈化儀式中沖洗干凈。后來,人們在這些儀式上使用紙做的玩偶;
賞櫻花三月末四月初,在日本的大多數地方,象征日該國家的櫻花盛開了。日本人民在櫻花樹下舉行野餐,盡情游樂。從江戶時期以來,在櫻花樹下野餐的習俗一直在日本普通百姓當中十分流行。
黃金周四月對于剛剛開始新學年的學生、新的公司雇員來說,是緊張的時候,四月也剛好是日本財年的開始。但是,從四月末開始,許多人都有機會休息一周到10天,因為,這段時間剛好有許多節日:四月二十九日的 綠化節,五月三日的憲法節,以及五月五日的兒童節。另外,自從1985年以來,五月四日也被指定為公共節假日。因此,這段時間被稱為黃金周。這段時間,天氣溫暖晴朗,適合短途旅行。全日本的旅游勝地都擠滿熙熙攘攘的游客。黃金周期間因交通堵塞而著名。
兒童節(“端午節”)日本的兒童節在黃金周的五月五日。傳統上稱作男孩節。是特別為男孩設立的節日,用意在祈禱健康成長和將來事業成功。插鯉魚旗、武士服裝的玩偶、吃粽子、柏餅等習俗在日本非常流行。古代,五月被認為是一年之中最糟糕的月份,而五月的第五天更是不吉利。“端午節”一開始是作為一種凈化儀式而來,驅邪除穢。在這天,日本人還有在泡有菖蒲(一種植物)的盆里洗熱水澡的習俗。傳統認為,這種葉子具有療效而且可以驅邪。夏季
七夕(乞巧節 這是中國的傳說與日本古老的習俗的融合。牛郎和織女被隔在銀河的東西兩岸,只能在每年的7月7日相會。據說在日本,七夕節始于圣武天皇天平六年。這一天人們把寫有詩歌,心愿的色紙系在竹竿。這天許下的愿將會得以實現。今天,在日本許多地方都慶祝七夕。最著名的地方是京都府的北野天滿宮、香川縣的金刀吡羅宮、神奈川縣的平冢市和富山縣的高崗市。另外,仙臺七夕的慶祝在日本其它地方為七夕之后一個月,也就是8月7日,這更接近按照陰歷本來應該是七夕的日子。
七五三
11月15日是三歲和五歲男孩、五歲和七歲的女孩參拜神社的日子。按照傳統,小男孩身穿男式和服,小女孩身穿和服。但是現在,孩子們也穿別的服裝。這天,孩子的父母親會到商店里購買一種叫做千歲糖的糖果給孩子,據說此種糖果為孩子帶來長壽。全家熱熱鬧鬧,吃紅豆米飯和帶頭尾的鳊。
年末聚會(“忘年會”)年末聚會 從12月開始,日本人喜歡在酒吧和飯館舉行很多年末聚會,叫做“忘年會”。這些聚會的用意是感謝人們的勤奮工作,忘掉不快,在年末盡情享樂。
圣誕節
在日本,圣誕節越來越流行,無論是不是基督徒,人們都喜歡裝點圣誕樹,吃圣誕蛋糕、互相交換禮物。這是孩子的快樂時光,他們等待圣誕老人帶來禮物。
請客/作客
日本人初次見面對互換名片極為重視。初次相會不帶名片,不僅失禮而且對方會認為你不好交往。互贈名片時,要先行鞠躬禮,并雙手遞接名片。接到對方名片后,要認真看閱,看清對方身份、職務、公司,用點頭動作表示已清楚對方的身份。日本人認為名片是一個人的代表,對待名片就像對待他們本人一樣。如果接過名片后,不加看閱就隨手放入口袋,便被視為失禮。如果你是去參加一個商業談判,你就必須向房間里的每一個人遞送名片,并接受他們的名片,不能遺漏任何一個人,盡管這需要花費不少時間,但這是表示相互友好和尊敬的一種方式。
到日本人家里去作客,要預先和主人約定時間,進門前先按門鈴通報姓名。如果這家住宅未安裝門鈴,絕不要敲門,而是打開門上的拉門,問一聲:“借光,里面有人嗎?”,進門后要主動脫衣脫帽,解去圍巾(但要注意即使是天氣炎熱,也不能光穿背心或赤腳,否則是失禮的行為),穿上備用的拖鞋,并把帶來的禮品送給主人。當你在屋內就坐時,背對著門坐是有禮貌的表現,只有在主人的勸說下,才可以移向尊貴位置(指擺著各種藝術品和裝飾品的壁龕前的座位,是專為貴賓準備的)。日本人不習慣讓客人參觀自己的住房,所以不要提出四處看看的請求。日本特別忌諱男子闖入廚房。上廁所也要征得主人的同意。進餐時,如果不清楚某種飯菜的吃法,要向主人請教,夾菜時要把自己的筷子掉過頭來使用。告別時,要客人先提出,并向主人表示感謝。回到自己的住所要打電話告訴對方,表示已安全返回,并再次感謝。過一段時間后再遇到主人時,仍不要忘記表達感激之情。日本人設宴時,傳統的敬酒方式是在桌子中間放一只裝滿清水的碗,并在每人面前放一塊干凈的白紗布,斟酒前,主人先將自己的酒杯在清水中涮一下,杯口朝下在紗布上按一按,使水珠被紗布吸干,再斟滿酒雙手遞給客人。客人飲完后,也同樣做,以示主賓之間的友誼和親密。
日本人無論是訪親問友或是出席宴會都要帶去禮品,日本人認為送一件禮物,要比說一聲“謝謝”的意義大得多,因為它把感激之情用實際行動表達出來了。給日本人送禮要掌握好“價值分寸”,禮品既不能過重,也不能過輕。若過重,他會認為你有求于他,從而推斷你的商品或服務不好;若過輕,則會認為你輕視他。去日本人家作一般性拜訪,帶上些包裝食品是比較合適的,但不要贈花,因為有些花是人們求愛時或辦喪事時使用的。日本人對禮品講究包裝,禮品要包上好幾層,再系上一條漂亮的緞帶或紙繩。日本人認為,繩結之處有人的靈魂,標志著送札人的誠意。接受禮品的人一般都要回贈禮品。日本人不當著客人的面打開禮品,這主要是為了避免因禮品的不適而使客人感到窘迫。自己用不上的禮品可以轉贈給別人,日本人對此并不介意。日本人送禮一般不用偶數,這是因為偶數中的“四”在日語中與“死”同音,為了避開晦氣,諸多場合都不用“四”,久而久之,干脆不送二、四、六等偶數了。他們愛送單數,尤其是三、五、七這三個單數。但“九”也要避免,因為“九”與“苦”在日語中發音相同。