第一篇:馬拉拉中英文演講稿
16歲的傳奇少女馬拉拉(Malala Yousafzai)是巴基斯坦西北部的一名女學(xué)生,以爭取婦女接受教育的權(quán)利而聞名。2012年10月9日,馬拉拉在乘校車回家途中,遭到塔利班槍手企圖暗殺,頭部和頸部中槍,一度情況危殆。為表彰馬拉拉不畏塔利班威脅、積極為巴基斯坦女童爭取受教育權(quán)利所作出的杰出貢獻(xiàn),聯(lián)合國將每年的7月12日(馬拉拉生日)定為“馬拉拉日”。
這篇演講是馬拉拉16歲生日,也就是馬拉拉日當(dāng)天在聯(lián)合國青年大會上的演講,呼吁女性受教育權(quán)利,強調(diào)書和筆作為武器是最有力的。馬拉拉也是2013年諾貝爾和平獎的候選人之一。
In the name of God, the most beneficent, the most merciful.以最善良,最慈悲的真主名義。
Honourable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honourable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.尊敬的聯(lián)合國秘書長潘基文先生,尊敬的聯(lián)合國大會主席耶雷米奇先生,尊敬的聯(lián)合國全球教育特使戈登·布朗先生,尊敬的長輩和我親愛的兄弟姐妹們:祝愿你們平安。
Today is it an honour for me to be speaking again after a long time.Being here with such honourable people is a great moment in my life and it is an honour for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto.I don’t know where to begin my speech.I don’t know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life.I cannot believe how much love people have shown me.I have received thousands of good-wish cards and gifts from all over the world.Thank you to all of them.Thank you to the children whose innocent words encouraged me.Thank you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.繼一段漫長時日之后,今日我很榮幸能再次發(fā)言。在此與諸位可敬的人聚集在這里的這一刻,將成為我人生中的重要時刻。我也很榮幸能在今日穿戴已故民選總理、貝娜姬·布托的披肩。我不知道該從哪兒開始我的演講。我不知道人們會期望我說些甚么,但首先,感謝真主讓我們所有人都平等,也感謝每一位為我禱告、冀望我快速康復(fù)、開始新生活的人。我無法相信人們向我展現(xiàn)出如此多的愛。我收到了來自世界各地的數(shù)千份問候卡和禮物。感謝所有人。感謝孩子們,他們天真的話語鼓勵了我。感謝我的長輩,他們的祈禱讓我變得更堅強。我要感謝在巴基斯坦、英國和阿聯(lián)酋政府的醫(yī)院里照顧我,幫助我恢復(fù)健康和重獲力量的護士、醫(yī)生和職員。
I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.我完全支持聯(lián)合國秘書長潘基文先生領(lǐng)導(dǎo)的全球教育優(yōu)先計劃,還有聯(lián)合國全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大會主席耶雷米奇先生的工作。我感謝他們持續(xù)提供的領(lǐng)導(dǎo)能力。他們不斷地激勵我們作出實踐。親愛的兄弟姐妹們,請記得一件事:“馬拉拉日”不是屬于我的日子。今日是屬于曾為自己的權(quán)利說話的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。
There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand, one girl among many.I speak not for myself, but also those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.數(shù)以百計的人權(quán)活動家和社會工作者不僅為自己的權(quán)利發(fā)聲,同時也努力去實現(xiàn)和平、教育與平等等目標(biāo)。成千上萬的人被恐怖分子殺害,數(shù)百萬人因恐怖襲擊而受傷。我只是其中之一。為此我站在這里,作為那些受到傷害的人群中的一員。我不僅為自己說話,也為那些無法讓人聽到他們聲音的人說話。那些為自己的權(quán)利抗?fàn)幍娜恕K麄兡芎推骄幼〉臋?quán)利。他們能受到尊嚴(yán)對待的權(quán)利。他們能享有平等機會的權(quán)利。他們能接受教育的權(quán)利。
Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.親愛的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左額開槍。他們也射殺我的朋友。他們以為子彈將會讓我們沉默,但他們失敗了。那一沉默中響起了成千上萬的聲音。恐怖分子以為他們能夠改變我的目標(biāo),阻止我的理想。但是我的生活沒任何改變,除了:已逝去的懦弱、恐懼與無助。堅定、力量與勇氣誕生了。我還是同一個馬拉拉。我的理想依舊。我的希望亦如故。而我的夢想依然不變。親愛的姐妹兄弟,我不反對任何人。我在這兒演講也非出于報個人之仇而對抗塔利班或其它恐怖組織。我在這兒為每一位孩子能接受教育的權(quán)利發(fā)言。我希望塔利班、所有恐怖分子和極端分子的兒女都能受教育。我甚至不怨恨射殺我的塔利班成員。
Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohamed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.即使我手上有支槍而他站在我面前,我不會射殺他。這是我從穆罕默德先知、耶穌和佛陀身上學(xué)得的慈悲。這是我從馬丁·路德·金、納爾遜·曼德拉和穆罕默德·阿里·真納身上學(xué)得的變革之遺產(chǎn)。
This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.這是我從甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上學(xué)得的非暴力哲學(xué)。這是我從父母身上學(xué)得的寬恕。這是我的靈魂告訴我的:愛好和平,愛每一個人。
Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness.We realise the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is written inside this book.”
親愛的姐妹兄弟們,看到黑暗我們認(rèn)識到光明的重要。在沉默中我們認(rèn)識到聲音的重要。同樣地,當(dāng)我們在巴基斯坦北部的斯瓦特,當(dāng)我們見到槍械時我們認(rèn)識到筆與書本的重要。“筆比劍鋒”這一睿語如是說。確實如此。極端主義者害怕書與筆。他們害怕教育的力量。他們害怕女性。他們害怕女性聲音的力量。這就是為什么在最近于奎塔達(dá)的侵襲中他們殺害14位無辜學(xué)生。這也是為什么他們殺害女教師。這也是為什么他們每日炸毀學(xué)校,因為他們從過去至今一直都害怕我們能為社會帶來的改變與平等。我記得學(xué)校里有一位小男孩,記者問他,“為什么塔利班反對教育?”他指著自己的書本簡單地回答:“塔利班不知道這書里寫著甚么。”
They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.他們以為真主是個會把槍指向去上學(xué)的人的頭部的微小保守者。這些恐怖主義分子為了自身利益濫用伊斯蘭教名義。巴基斯坦是個熱愛和平民主的國家。普什圖人要他們的女兒與兒子接受教育。伊斯蘭教是個推崇和平、仁善與手足情誼的宗教。讓每位孩子上學(xué)是它的義務(wù)與責(zé)任,伊斯蘭教是這么說的。和平是教育之必要。世界上許多地方,特別是巴基斯坦與阿富汗,恐怖主義、戰(zhàn)爭和沖突阻撓了孩子就學(xué)的機會。我們對這些戰(zhàn)爭感到疲倦不堪。女人與孩子在很多方面和世界上許多地方飽受受折磨。
In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.在印度,無辜與貧困的孩子是童工受害者。在尼日利亞許多學(xué)校慘遭摧毀。在阿富汗,阿富汗人遭受極端主義的影響。年輕的女孩必須做家務(wù)童工并且在年幼時就被逼迫結(jié)婚。貧窮、無知、不公、種族主義和基本權(quán)利的剝奪,是男女都得面對的最大問題。
Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.今天,我關(guān)注女性權(quán)益和女童教育,因為她們承受最多的苦難。曾經(jīng),女性活動家要求男性為她們爭取權(quán)益。但這次我們會為自己爭取權(quán)益。我不是在告訴男性不須再為女性權(quán)益發(fā)聲了,我是在關(guān)注女性的自主獨立和為她們抗?fàn)帯D敲矗H愛的姐妹兄弟們,現(xiàn)在是為自己說話的時候了。今天,我們呼吁世界各國領(lǐng)袖改變他們的政策方針以支持和平與繁榮。我們呼吁各國領(lǐng)袖所有協(xié)議必須保護女性與兒童的權(quán)益。違背婦女權(quán)益的協(xié)議是不可接受的。
We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.我們呼吁所有政府確保每一位兒童能接受免費和義務(wù)的教育。我們呼吁所有政府對抗恐怖主義與暴力。保護兒童讓他們免于暴行與傷害。我們呼吁先進國家支持并擴展女童在發(fā)展中國 4 家接受教育的機會。我們呼吁所有社區(qū)心懷寬容、拒絕基于種姓、教義、派系、膚色、宗教或議程的偏見,確保女性的自由和平等,讓她們茁壯。當(dāng)我們中的一半人遭到阻礙我們無法徹底取得成功。我們呼吁處在世界各地的姐妹勇敢起來,去擁抱她們內(nèi)心的力量,去實現(xiàn)她們的最大潛能。
Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.親愛的兄弟姐妹們,為了每位孩子的璀璨未來我們要求學(xué)校和教育。我們會繼續(xù)旅程,向和平與教育的目的地前進。沒有任何人可以阻止我們。我們會為自己爭取權(quán)益,我們會為自己的聲音帶來改變。我們相信發(fā)自我們話語的感染力與力量。我們的話語可以改變?nèi)澜纭驗槲覀儽娭境沙牵瑸榻逃聵I(yè)團結(jié)奮斗。如果我們要實現(xiàn)目標(biāo),那么讓我們利用知識這一武器自我激勵,讓我們通過團結(jié)與友愛自我保護。
Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.親愛的兄弟姐妹們,我們不可忘記數(shù)以百萬計的人在貧困、不公與無知中遭受苦難。我們不可忘記數(shù)以百萬計的失學(xué)兒童。我們不可忘記我們的姐妹兄弟等待著一個璀璨與和平的未來。
So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.那么,讓我們開展一場對抗文盲、貧困和恐怖主義的壯麗抗?fàn)帲屛覀儞炱鹞覀兊恼n本和筆,它們才是威力最強大的武器。一個孩子、一位教師、一本書和一支筆可以改變世界。教育是唯一的答案。教育為先。謝謝大家。
第二篇:馬拉拉聯(lián)合國演講稿全文
馬拉拉聯(lián)合國演講稿全文
馬拉拉聯(lián)合國演講稿全文16歲的傳奇少女馬拉拉(Malala Yousafzai)是巴基斯坦西北部的一名女學(xué)生,以爭取婦女接受教育的權(quán)利而聞名。2012年10月9日,馬拉拉在乘校車回家途中,遭到塔利班槍手企圖暗殺,頭部和頸部中槍,一度情況危殆。為表彰馬拉拉不畏塔利班威脅、積極為巴基斯坦女童爭取受教育權(quán)利所作出的杰出貢獻(xiàn),聯(lián)合國將每年的7月12日(馬拉拉生日)定為“馬拉拉日”。這篇演講是馬拉拉16歲生日,也就是馬拉拉日當(dāng)天在聯(lián)合國青年大會上的演講,呼吁女性受教育權(quán)利,強調(diào)書和筆作為武器是最有力的。馬拉拉也是2013年諾貝爾和平獎的候選人之一。In the name of God, the most beneficent, the most merciful.以最善良,最慈悲的真主名義。Honourable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honourable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.尊敬的聯(lián)合國秘書長潘基文先生,尊敬的聯(lián)合國大會主席耶雷米奇先生,尊敬的聯(lián)合國全球教育特使戈登·布朗先生,尊敬的長輩和我親愛的兄弟姐妹們:祝愿你們平安。Today is it an honour for me to be speaking again after a long time.Being here with such honourable people is a great moment in my life and it is an honour for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto.I don’t know where to begin my speech.I don’t know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life.I cannot believe how much love people have shown me.I have received thousands of good-wish cards and gifts from all over the world.Thank you to all of them.Thank you to the children whose innocent words encouraged me.Thank you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.繼一段漫長時日之后,今日我很榮幸能再次發(fā)言。在此與諸位可敬的人聚集在這里的這一刻,將成為我人生中的重要時刻。我也很榮幸能在今日穿戴已故民選總理、貝娜姬·布托的披肩。我不知道該從哪兒開始我的演講。我不知道人們會期望我說些甚么,但首先,感謝真主讓我們所有人都平等,也感謝每一位為我禱告、冀望我快速康復(fù)、開始新生活的人。我無法相信人們向我展現(xiàn)出如此多的愛。我收到了來自世界各地的數(shù)千份問候卡和禮物。感謝所有人。感謝孩子們,他們天真的話語鼓勵了我。感謝我的長輩,他們的祈禱讓我變得更堅強。我要感謝在巴基斯坦、英國和阿聯(lián)酋政府的醫(yī)院里照顧我,幫助我恢復(fù)健康和重獲力量的護士、醫(yī)生和職員。I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.我完全支持聯(lián)合國秘書長潘基文先生領(lǐng)導(dǎo)的全球教育優(yōu)先計劃,還有聯(lián)合國全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大會主席耶雷米奇先生的工作。我感謝他們持續(xù)提供的領(lǐng)導(dǎo)能力。他們不斷地激勵我們作出實踐。親愛的兄弟姐妹們,請記得一件事:“馬拉拉日”不是屬于我的日子。今日是屬于曾為自己的權(quán)利說話的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand, one girl among many.I speak not for myself, but also those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.數(shù)以百計的人權(quán)活動家和社會工作者不僅為自己的權(quán)利發(fā)聲,同時也努力去實現(xiàn)和平、教育與平等等目標(biāo)。成千上萬的人被恐怖分子殺害,數(shù)百萬人因恐怖襲擊而受傷。我只是其中之一。為此我站在這里,作為那些受到傷害的人群中的一員。我不僅為自己說話,也為那些無法讓人聽到他們聲音的人說話。那些為自己的權(quán)利抗?fàn)幍娜恕K麄兡芎推骄幼〉臋?quán)利。他們能受到尊嚴(yán)對待的權(quán)利。他們能享有平等機會的權(quán)利。他們能接受教育的權(quán)利。Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.親愛的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左額開槍。他們也射殺我的朋友。他們以為子彈將會讓我們沉默,但他們失敗了。那一沉默中響起了成千上萬的聲音。恐怖分子以為他們能夠改變我的目標(biāo),阻止我的理想。但是我的生活沒任何改變,除了:已逝去的懦弱、恐懼與無助。堅定、力量與勇氣誕生了。我還是同一個馬拉拉。我的理想依舊。我的希望亦如故。而我的夢想依然不變。親愛的姐妹兄弟,我不反對任何人。我在這兒演講也非出于報個人之仇而對抗塔利班或其它恐怖組織。我在這兒為每一位孩子能接受教育的權(quán)利發(fā)言。我希望塔利班、所有恐怖分子和極端分子的兒女都能受教育。我甚至不怨恨射殺我的塔利班成員。Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohamed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.即使我手上有支槍而他站在我面前,我不會射殺他。這是我從穆罕默德先知、耶穌和佛陀身上學(xué)得的慈悲。這是我從馬丁·路德·金、納爾遜·曼德拉和穆罕默德·阿里·真納身上學(xué)得的變革之遺產(chǎn)。This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.這是我從甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上學(xué)得的非暴力哲學(xué)。這是我從父母身上學(xué)得的寬恕。這是我的靈魂告訴我的:愛好和平,愛每一個人。Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness.We realise the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is written inside this book.”親愛的姐妹兄弟們,看到黑暗我們認(rèn)識到光明的重要。在沉默中我們認(rèn)識到聲音的重要。同樣地,當(dāng)我們在巴基斯坦北部的斯瓦特,當(dāng)我們見到槍械時我們認(rèn)識到筆與書本的重要。“筆比劍鋒”這一睿語如是說。確實如此。極端主義者害怕書與筆。他們害怕教育的力量。他們害怕女性。他們害怕女性聲音的力量。這就是為什么在最近于奎塔達(dá)的侵襲中他們殺害14位無辜學(xué)生。這也是為什么他們殺害女教師。這也是為什么他們每日炸毀學(xué)校,因為他們從過去至今一直都害怕我們能為社會帶來的改變與平等。我記得學(xué)校里有一位小男孩,記者問他,“為什么塔利班反對教育?”他指著自己的書本簡單地回答:“塔利班不知道這書里寫著甚么。”They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.他們以為真主是個會把槍指向去上學(xué)的人的頭部的微小保守者。這些恐怖主義分子為了自身利益濫用伊斯蘭教名義。巴基斯坦是個熱愛和平民主的國家。普什圖人要他們的女兒與兒子接受教育。伊斯蘭教是個推崇和平、仁善與手足情誼的宗教。讓每位孩子上學(xué)是它的義務(wù)與責(zé)任,伊斯蘭教是這么說的。和平是教育之必要。世界上許多地方,特別是巴基斯坦與阿富汗,恐怖主義、戰(zhàn)爭和沖突阻撓了孩子就學(xué)的機會。我們對這些戰(zhàn)爭感到疲倦不堪。女人與孩子在很多方面和世界上許多地方飽受受折磨。In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.在印度,無辜與貧困的孩子是童工受害者。在尼日利亞許多學(xué)校慘遭摧毀。在阿富汗,阿富汗人遭受極端主義的影響。年輕的女孩必須做家務(wù)童工并且在年幼時就被逼迫結(jié)婚。貧窮、無知、不公、種族主義和基本權(quán)利的剝奪,是男女都得面對的最大問題。Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.今天,我關(guān)注女性權(quán)益和女童教育,因為她們承受最多的苦難。曾經(jīng),女性活動家要求男性為她們爭取權(quán)益。但這次我們會為自己爭取權(quán)益。我不是在告訴男性不須再為女性權(quán)益發(fā)聲了,我是在關(guān)注女性的自主獨立和為她們抗?fàn)帯D敲矗H愛的姐妹兄弟們,現(xiàn)在是為自己說話的時候了。今天,我們呼吁世界各國領(lǐng)袖改變他們的政策方針以支持和平與繁榮。我們呼吁各國領(lǐng)袖所有協(xié)議必須保護女性與兒童的權(quán)益。違背婦女權(quán)益的協(xié)議是不可接受的。We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.我們呼吁所有政府確保每一位兒童能接受免費和義務(wù)的教育。我們呼吁所有政府對抗恐怖主義與暴力。保護兒童讓他們免于暴行與傷害。我們呼吁先進國家支持并擴展女童在發(fā)展中國家接受教育的機會。我們呼吁所有社區(qū)心懷寬容、拒絕基于種姓、教義、派系、膚色、宗教或議程的偏見,確保女性的自由和平等,讓她們茁壯。當(dāng)我們中的一半人遭到阻礙我們無法徹底取得成功。我們呼吁處在世界各地的姐妹勇敢起來,去擁抱她們內(nèi)心的力量,去實現(xiàn)她們的最大潛能。Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.親愛的兄弟姐妹們,為了每位孩子的璀璨未來我們要求學(xué)校和教育。我們會繼續(xù)旅程,向和平與教育的目的地前進。沒有任何人可以阻止我們。我們會為自己爭取權(quán)益,我們會為自己的聲音帶來改變。我們相信發(fā)自我們話語的感染力與力量。我們的話語可以改變?nèi)澜纭驗槲覀儽娭境沙牵瑸榻逃聵I(yè)團結(jié)奮斗。如果我們要實現(xiàn)目標(biāo),那么讓我們利用知識這一武器自我激勵,讓我們通過團結(jié)與友愛自我保護。Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.親愛的兄弟姐妹們,我們不可忘記數(shù)以百萬計的人在貧困、不公與無知中遭受苦難。我們不可忘記數(shù)以百萬計的失學(xué)兒童。我們不可忘記我們的姐妹兄弟等待著一個璀璨與和平的未來。So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.那么,讓我們開展一場對抗文盲、貧困和恐怖主義的壯麗抗?fàn)帲屛覀儞炱鹞覀兊恼n本和筆,它們才是威力最強大的武器。一個孩子、一位教師、一本書和一支筆可以改變世界。教育是唯一的答案。教育為先。謝謝大家。馬拉拉馬拉拉·優(yōu)素福·扎伊(普什圖文:? ???,Malālah Yūsafzay),又譯為瑪拉拉·尤蘇芙札,女,1997年7月12日出生于巴基斯坦西北邊境省一個普什圖穆斯林教育工作者的家庭,是巴基斯坦西北部開伯爾-普赫圖赫瓦省斯瓦特縣明戈拉城的一名學(xué)生,以爭取婦女接受教育的權(quán)利而聞名。馬拉拉·優(yōu)素福·扎伊因致力于斯瓦特地區(qū)和平而備受贊譽。雖然塔利班禁止斯瓦特地區(qū)女性接受教育,但是馬拉拉不僅繼續(xù)學(xué)業(yè),還致函外媒,為巴基斯坦婦女和兒童爭取權(quán)益。2012年10月9日,乘校車回家時遭到槍擊,傷勢嚴(yán)重,經(jīng)過治療,于2013年1月4日出院,并英國伯明翰就近入學(xué)埃德巴斯通女子高中。2011年12月,被巴基斯坦政府授予“國家青年和平獎”,并成為這一獎項的首位得主,曾獲得2013年諾貝爾和平獎提名,是該獎項史上最年輕的候選人。2014年10月10日,因“為受剝削的兒童及年輕人、為所有孩子的受教育的權(quán)利抗?fàn)帯保c凱拉什·薩蒂亞爾希共同獲得2014年諾貝爾和平獎,為該獎項最年輕的得主。
第三篇:馬拉拉聯(lián)合國演講稿
馬拉拉聯(lián)合國演講稿全文
16歲的傳奇少女馬拉拉(Malala Yousafzai)是巴基斯坦西北部的一名女學(xué)生,以爭取婦女接受教育的權(quán)利而聞名。2012年10月9日,馬拉拉在乘校車回家途中,遭到塔利班槍手企圖暗殺,頭部和頸部中槍,一度情況危殆。為表彰馬拉拉不畏塔利班威脅、積極為巴基斯坦女童爭取受教育權(quán)利所作出的杰出貢獻(xiàn),聯(lián)合國將每年的7月12日(馬拉拉生日)定為“馬拉拉日”。
這篇演講是馬拉拉16歲生日,也就是馬拉拉日當(dāng)天在聯(lián)合國青年大會上的演講,呼吁女性受教育權(quán)利,強調(diào)書和筆作為武器是最有力的。馬拉拉也是2013年諾貝爾和平獎的候選人之一。
In the name of God, the most beneficent, the most merciful.以最善良,最慈悲的真主名義。
Honourable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honourable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.尊敬的聯(lián)合國秘書長潘基文先生,尊敬的聯(lián)合國大會主席耶雷米奇先生,尊敬的聯(lián)合國全球教育特使戈登·布朗先生,尊敬的長輩和我親愛的兄弟姐妹們:祝愿你們平安。
Today is it an honour for me to be speaking again after a long time.Being here with such honourable people is a great moment in my life and it is an honour for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto.I don’t know where to begin my speech.I don’t know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life.I cannot believe how much love people have shown me.I have received thousands of good-wish cards and gifts from all over the world.Thank you to all of them.Thank you to the children whose innocent words encouraged me.Thank you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.繼一段漫長時日之后,今日我很榮幸能再次發(fā)言。在此與諸位可敬的人聚集在這里的這一刻,將成為我人生中的重要時刻。我也很榮幸能在今日穿戴已故民選總理、貝娜姬·布托的披肩。我不知道該從哪兒開始我的演講。我不知道人們會期望我說些甚么,但首先,感謝真主讓我們所有人都平等,也感謝每一位為我禱告、冀望我快速康復(fù)、開始新生活的人。我無法相信人們向我展現(xiàn)出如此多的愛。我收到了來自世界各地的數(shù)千份問候卡和禮物。感謝所有人。感謝孩子們,他們天真的話語鼓勵了我。感謝我的長輩,他們的祈禱讓我變得更堅強。我要感謝在巴基斯坦、英國和阿聯(lián)酋政府的醫(yī)院里照顧我,幫助我恢復(fù)健康和重獲力量的護士、醫(yī)生和職員。
I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.我完全支持聯(lián)合國秘書長潘基文先生領(lǐng)導(dǎo)的全球教育優(yōu)先計劃,還有聯(lián)合國全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大會主席耶雷米奇先生的工作。我感謝他們持續(xù)提供的領(lǐng)導(dǎo)能力。他們不斷地激勵我們作出實踐。親愛的兄弟姐妹們,請記得一件事:“馬拉拉日”不是屬于我的日子。今日是屬于曾為自己的權(quán)利說話的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。
There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand, one girl among many.I speak not for myself, but also those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.數(shù)以百計的人權(quán)活動家和社會工作者不僅為自己的權(quán)利發(fā)聲,同時也努力去實現(xiàn)和平、教育與平等等目標(biāo)。成千上萬的人被恐怖分子殺害,數(shù)百萬人因恐怖襲擊而受傷。我只是其中之一。為此我站在這里,作為那些受到傷害的人群中的一員。我不僅為自己說話,也為那些無法讓人聽到他們聲音的人說話。那些為自己的權(quán)利抗?fàn)幍娜恕K麄兡芎推骄幼〉臋?quán)利。他們能受到尊嚴(yán)對待的權(quán)利。他們能享有平等機會的權(quán)利。他們能接受教育的權(quán)利。
Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.親愛的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左額開槍。他們也射殺我的朋友。他們以為子彈將會讓我們沉默,但他們失敗了。那一沉默中響起了成千上萬的聲音。恐怖分子以為他們能夠改變我的目標(biāo),阻止我的理想。但是我的生活沒任何改變,除了:已逝去的懦弱、恐懼與無助。堅定、力量與勇氣誕生了。我還是同一個馬拉拉。我的理想依舊。我的希望亦如故。而我的夢想依然不變。親愛的姐妹兄弟,我不反對任何人。我在這兒演講也非出于報個人之仇而對抗塔利班或其它恐怖組織。我在這兒為每一位孩子能接受教育的權(quán)利發(fā)言。我希望塔利班、所有恐怖分子和極端分子的兒女都能受教育。我甚至不怨恨射殺我的塔利班成員。
Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohamed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.即使我手上有支槍而他站在我面前,我不會射殺他。這是我從穆罕默德先知、耶穌和佛陀身上學(xué)得的慈悲。這是我從馬丁·路德·金、納爾遜·曼德拉和穆罕默德·阿里·真納身上學(xué)得的變革之遺產(chǎn)。
This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.這是我從甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上學(xué)得的非暴力哲學(xué)。這是我從父母身上學(xué)得的寬恕。這是我的靈魂告訴我的:愛好和平,愛每一個人。
Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness.We realise the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is written inside this book.”
親愛的姐妹兄弟們,看到黑暗我們認(rèn)識到光明的重要。在沉默中我們認(rèn)識到聲音的重要。同樣地,當(dāng)我們在巴基斯坦北部的斯瓦特,當(dāng)我們見到槍械時我們認(rèn)識到筆與書本的重要。“筆比劍鋒”這一睿語如是說。確實如此。極端主義者害怕書與筆。他們害怕教育的力量。他們害怕女性。他們害怕女性聲音的力量。這就是為什么在最近于奎塔達(dá)的侵襲中他們殺害14位無辜學(xué)生。這也是為什么他們殺害女教師。這也是為什么他們每日炸毀學(xué)校,因為他們從過去至今一直都害怕我們能為社會帶來的改變與平等。我記得學(xué)校里有一位小男孩,記者問他,“為什么塔利班反對教育?”他指著自己的書本簡單地回答:“塔利班不知道這書里寫著甚么。”
They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.他們以為真主是個會把槍指向去上學(xué)的人的頭部的微小保守者。這些恐怖主義分子為了自身利益濫用伊斯蘭教名義。巴基斯坦是個熱愛和平民主的國家。普什圖人要他們的女兒與兒子接受教育。伊斯蘭教是個推崇和平、仁善與手足情誼的宗教。讓每位孩子上學(xué)是它的義務(wù)與責(zé)任,伊斯蘭教是這么說的。和平是教育之必要。世界上許多地方,特別是巴基斯坦與阿富汗,恐怖主義、戰(zhàn)爭和沖突阻撓了孩子就學(xué)的機會。我們對這些戰(zhàn)爭感到疲倦不堪。女人與孩子在很多方面和世界上許多地方飽受受折磨。
In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.在印度,無辜與貧困的孩子是童工受害者。在尼日利亞許多學(xué)校慘遭摧毀。在阿富汗,阿富汗人遭受極端主義的影響。年輕的女孩必須做家務(wù)童工并且在年幼時就被逼迫結(jié)婚。貧窮、無知、不公、種族主義和基本權(quán)利的剝奪,是男女都得面對的最大問題。
Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.今天,我關(guān)注女性權(quán)益和女童教育,因為她們承受最多的苦難。曾經(jīng),女性活動家要求男性為她們爭取權(quán)益。但這次我們會為自己爭取權(quán)益。我不是在告訴男性不須再為女性權(quán)益發(fā)聲了,我是在關(guān)注女性的自主獨立和為她們抗?fàn)帯D敲矗H愛的姐妹兄弟們,現(xiàn)在是為自己說話的時候了。今天,我們呼吁世界各國領(lǐng)袖改變他們的政策方針以支持和平與繁榮。我們呼吁各國領(lǐng)袖所有協(xié)議必須保護女性與兒童的權(quán)益。違背婦女權(quán)益的協(xié)議是不可接受的。We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.我們呼吁所有政府確保每一位兒童能接受免費和義務(wù)的教育。我們呼吁所有政府對抗恐怖主義與暴力。保護兒童讓他們免于暴行與傷害。我們呼吁先進國家支持并擴展女童在發(fā)展中國家接受教育的機會。我們呼吁所有社區(qū)心懷寬容、拒絕基于種姓、教義、派系、膚色、宗教或議程的偏見,確保女性的自由和平等,讓她們茁壯。當(dāng)我們中的一半人遭到阻礙我們無法徹底取得成功。我們呼吁處在世界各地的姐妹勇敢起來,去擁抱她們內(nèi)心的力量,去實現(xiàn)她們的最大潛能。
Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.親愛的兄弟姐妹們,為了每位孩子的璀璨未來我們要求學(xué)校和教育。我們會繼續(xù)旅程,向和平與教育的目的地前進。沒有任何人可以阻止我們。我們會為自己爭取權(quán)益,我們會為自己的聲音帶來改變。我們相信發(fā)自我們話語的感染力與力量。我們的話語可以改變?nèi)澜纭驗槲覀儽娭境沙牵瑸榻逃聵I(yè)團結(jié)奮斗。如果我們要實現(xiàn)目標(biāo),那么讓我們利用知識這一武器自我激勵,讓我們通過團結(jié)與友愛自我保護。
Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.親愛的兄弟姐妹們,我們不可忘記數(shù)以百萬計的人在貧困、不公與無知中遭受苦難。我們不可忘記數(shù)以百萬計的失學(xué)兒童。我們不可忘記我們的姐妹兄弟等待著一個璀璨與和平的未來。
So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.那么,讓我們開展一場對抗文盲、貧困和恐怖主義的壯麗抗?fàn)帲屛覀儞炱鹞覀兊恼n本和筆,它們才是威力最強大的武器。一個孩子、一位教師、一本書和一支筆可以改變世界。教育是唯一的答案。教育為先。謝謝大家。
第四篇:馬拉拉聯(lián)合國演講稿[最終版]
Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.繼一段漫長時日之后,今日我很榮幸能再次發(fā)言。在此與諸位可敬的人聚集在這里的這一刻,將成為我人生中的重要時刻。我也很榮幸能在今日穿戴已故民選總理、貝娜姬·布托的披肩。我不知道該從哪兒開始我的演講。我不知道人們會期望我說些甚么,但首先,感謝真主讓我
們所有人都平等,也感謝每一位為我禱告、冀望我快速康復(fù)、開始新生活的人。我無法相信人們向我展現(xiàn)出如此多的愛。我收到了來自世界各地的數(shù)千份問候卡和禮物。感謝所有人。感謝孩子們,他們天真的話語鼓勵了我。感謝我的長輩,他們的祈禱讓我變得更堅強。我要感謝在巴基斯坦、英國和阿聯(lián)酋政府的醫(yī)院里照顧我,幫助我恢復(fù)健康和重獲力量的護士、醫(yī)生和職員。
I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.我完全支持聯(lián)合國秘書長潘基文先生領(lǐng)導(dǎo)的全球教育優(yōu)先計劃,還有聯(lián)合國全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大會主席耶雷米奇先生的工作。我感謝他們持續(xù)提供的領(lǐng)導(dǎo)能力。他們不斷地激勵我們作出實踐。親愛的兄弟姐妹們,請記得一件事:“馬拉拉日”不是屬于我的日子。今日是屬于曾為自己的權(quán)利說話的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。
There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand, one girl among many.I speak not for myself, but also those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
數(shù)以百計的人權(quán)活動家和社會工作者不僅為自己的權(quán)利發(fā)聲,同時也努力去實現(xiàn)和平、教育與平等等目標(biāo)。成千上萬的人被恐怖分子殺害,數(shù)百萬人因恐怖襲擊而受傷。我只是其中之
一。為此我站在這里,作為那些受到傷害的人群中的一員。我不僅為自己說話,也為那些無法讓人聽到他們聲音的人說話。那些為自己的權(quán)利抗?fàn)幍娜恕K麄兡芎推骄幼〉臋?quán)利。他們能受到尊嚴(yán)對待的權(quán)利。他們能享有平等機會的權(quán)利。他們能接受教育的權(quán)利。
Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.親愛的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左額開槍。他們也射殺我的朋友。他們以為子彈將會讓我們沉默,但他們失敗了。那一沉默中響起了成千上萬的聲音。恐怖分子以為他們能夠改變我的目標(biāo),阻止我的理想。但是我的生活沒任何改變,除了:已逝去的懦弱、恐懼與無助。堅定、力量與勇氣誕生了。我還是同一個馬拉拉。我的理想依舊。我的希望亦如故。而我的夢想依然不變。親愛的姐妹兄弟,我不反對任何人。我在這兒演講也非出于報個人之仇而對抗塔利班或其它恐怖組織。我在這兒為每一位孩子能接受教育的權(quán)利發(fā)言。我希望塔利班、所有恐怖分子和極端分子的兒女都能受教育。我甚至不怨恨射殺我的塔利班成員。
Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohamed, the prophet of mercy,主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.即使我手上有支槍而他站在我面前,我不會射殺他。這是我從穆罕默德先知、耶穌和佛陀身上學(xué)得的慈悲。這是我從馬丁·路德·金、納爾遜·曼德拉和穆罕默德·阿里·真納身上學(xué)得的變革之遺產(chǎn)。
This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.這是我從甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上學(xué)得的非暴力哲學(xué)。這是我從父母身上學(xué)得的寬恕。這是我的靈魂告訴我的:愛好和平,愛每一個人。
Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness.We realise the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It
is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is written inside this book.”
親愛的姐妹兄弟們,看到黑暗我們認(rèn)識到光明的重要。在沉默中我們認(rèn)識到聲音的重要。同樣地,當(dāng)我們在巴基斯坦北部的斯瓦特,當(dāng)我們見到槍械時我們認(rèn)識到筆與書本的重要。“筆比劍鋒”這一睿語如是說。確實如此。極端主義者害怕書與筆。他們害怕教育的力量。他們害怕女性。他們害怕女性聲音的力量。這就是為什么在最近于奎塔達(dá)的侵襲中他們殺害14位無辜學(xué)生。這也是為什么他們殺害女教師。這也是為什么他們每日炸毀學(xué)
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
校,因為他們從過去至今一直都害怕我們能為社會帶來的改變與平等。我記得學(xué)校里有一位小男孩,記者問他,“為什么塔利班反對教育?”他指著自己的書本簡單地回答:“塔利班不知道這書里寫著甚么。”
They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.他們以為真主是個會把槍指向去上學(xué)的人的頭部的微小保守者。這些恐怖主義分子為了自身利益濫用伊斯蘭教名義。巴基斯坦是個熱愛和平民主的國家。普什圖人要他們的女兒與兒子接受教育。伊斯蘭教是個推崇和平、仁善與手足情誼的宗教。讓每位孩子上學(xué)是它的義務(wù)與責(zé)任,伊斯蘭教是這么說的。和平是教育之必要。世界上許多地方,特別是巴基斯坦與阿富汗,恐怖主義、戰(zhàn)爭和沖突阻撓了孩子就學(xué)的機會。我們對這些戰(zhàn)爭感到疲倦不堪。女人與孩子在很多方面和世界上許多地方飽受受折磨。
In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.在印度,無辜與貧困的孩子是童工受害者。在尼日利亞許多學(xué)校慘遭摧毀。在阿富汗,阿富汗人遭受極端主義的影響。年輕的女孩必須做家務(wù)童工并且在年幼時就被逼迫結(jié)婚。貧窮、無知、不公、種族主義和基本權(quán)利的剝奪,是男女都得面對的最大問題。
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.今天,我關(guān)注女性權(quán)益和女童教育,因為她們承受最多的苦難。曾經(jīng),女性活動家要求男性為她們爭取權(quán)益。但這次我們會為自己爭取權(quán)益。我不是在告訴男性不須再為女性權(quán)益發(fā)聲了,我是在關(guān)注女性的自主獨立和為她們抗?fàn)帯D敲矗H愛的姐妹兄弟們,現(xiàn)在是為自己說話的時候了。今天,我們呼吁世界各國領(lǐng)袖改變他們的政策方針以支持和平與繁榮。我們呼吁各國領(lǐng)袖所有協(xié)議必須保護女性與兒童的權(quán)益。違背婦女權(quán)益的協(xié)議是不可接受的。We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.我們呼吁所有政府確保每一位兒童能接受免費和義務(wù)的教育。我們呼吁所有政府對抗恐怖主義與暴力。保護兒童讓他們免于暴行與傷害。我們呼吁先進國家支持并擴展女童在發(fā)展中國家接受教育的機會。我們呼吁所有社區(qū)心懷寬容、拒絕基于種姓、教義、派系、膚色、宗教或議程的偏見,確保女性的自由和平等,讓她們茁壯。當(dāng)我們中的一半人遭到阻礙我們無法
徹底取得成功。我們呼吁處在世界各地的姐妹勇敢起來,去擁抱她們內(nèi)心的力量,去實現(xiàn)她們的最大潛能。
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.親愛的兄弟姐妹們,為了每位孩子的璀璨未來我們要求學(xué)校和教育。我們會繼續(xù)旅程,向和平與教育的目的地前進。沒有任何人可以阻止我們。我們會為自己爭取權(quán)益,我們會為自己的聲音帶來改變。我們相信發(fā)自我們話語的感染力與力量。我們的話語可以改變?nèi)澜纭驗槲覀儽娭境沙牵瑸榻逃聵I(yè)團結(jié)奮斗。如果我們要實現(xiàn)目標(biāo),那么讓我們利用知識這一武器自我激勵,讓我們通過團結(jié)與友愛自我保護。
Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.親愛的兄弟姐妹們,我們不可忘記數(shù)以百萬計的人在貧困、不公與無知中遭受苦難。我們不可忘記數(shù)以百萬計的失學(xué)兒童。我們不可忘記我們的姐妹兄弟等待著一個璀璨與和平的未來。
So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.那么,讓我們開展一場對抗文盲、貧困和恐怖主義的壯麗抗?fàn)帲屛覀儞炱鹞覀兊恼n本和筆,它們才是威力最強大的武器。一個孩子、一位教師、一本書和一支筆可以改變世界。教育是唯一的答案。教育為先。謝謝大家。
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
In the name of God, the most beneficent, the most merciful Honorable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honorable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.Today is it an honor for me to be speaking again after a long time.Being here with such honorable people is a great moment in my life and it is an honor for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto.I don't know where to begin my speech.I don't know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life.I cannot believe how much love people have shown me.I have received thousands of good wish cards and gifts from all over the world.Thank you to all of them.Thank you to the children whose innocent words encouraged me.Thank you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand.So here I stand, one girl, among many.I speak not for myself, but so those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohammed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.Dear sisters and brothers, we realize the importance of light when we see darkness.We realize the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realized the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist why are the Taliban against
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
education? He answered very simply by pointing to his book, he said, “a Talib doesn't know what is written inside this book.” They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people's heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labor.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labor and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women's rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it's time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children's rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste,主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
creed, sect, color, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realize their full potential.Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child's bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we ware all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand.So here I stand, one girl, among many.I speak not for myself, but so those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohammed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.Dear sisters and brothers, we realize the importance of light when we see darkness.We realize the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realized the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist why are the Taliban against education? He answered very simply by pointing to his book, he said, “a Talib doesn't know what is written inside this book.” They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people's heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labor.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labor and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women's rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it's time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children's rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, color, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realize their full potential.Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child's bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we ware all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.So let us wage, so let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.Dear sisters and brothers, we realize the importance of light when we see darkness.We realize the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realized the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist why are the Taliban against education? He answered very simply by pointing to his book, he said, “a Talib doesn't know what is written inside this book.” They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people's heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace loving, democratic country.Pashtuns
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labor.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labor and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women's rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it's time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children's rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, color, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realize their full potential.主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child's bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we ware all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.So let us wage, so let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.So let us wage, so let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
是最有力的。她還說:只有當(dāng)我們見到黑暗時,才能體會光明的珍貴。她說還:教育的力量讓恐怖分子感到害怕,女性的聲音的力量讓他們感到害怕。
英語演講稿
In the name of God, the most beneficent, the most merciful.Honorable UN Secretary General Mr Ban Ki-moon, respected president of the General Assembly Vuk Jeremic, honorable UN envoy for global education Mr Gordon Brown, respected elders and my dear brothers and sisters: Assalamu alaikum.Today is it an honor for me to be speaking again after a long time.Being here with such honorable people is a great moment in my life and it is an honor for me that today I am wearing a shawl of the late Benazir Bhutto.I don't know where to begin my speech.I don't know what people would be expecting me to say, but first of all thank you to God for whom we all are equal and thank you to every person who has prayed for my fast recovery and new life.I cannot believe how much love people have shown me.I have received thousands of good wish cards and gifts from all over the world.Thank you to all of them.Thank you to the children whose innocent words encouraged me.Thank you to my elders whose prayers strengthened me.I would like to thank my nurses, doctors and the staff of the hospitals in Pakistan and the UK and the UAE government who have helped me to get better and recover my strength.I fully support UN Secretary General Ban Ki-moon in his Global Education First Initiative and the work of UN Special Envoy for Global Education Gordon Brown and the respectful president of the UN General Assembly Vuk Jeremic.I thank them for the leadership they continue to give.They continue to inspire all of us to action.Dear brothers and sisters, do remember one thing: Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
speaking for their rights, but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured.I am just one of them.So here I stand.So here I stand, one girl, among many.I speak not for myself, but so those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated.Dear friends, on 9 October 2012, the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this: weakness, fear and hopelessness died.Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same.Dear sisters and brothers, I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohammed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.Dear sisters and brothers, we realize the importance of light when we see darkness.We realize the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realized the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist why are the Taliban against education? He answered very simply by pointing to his book, he said, “a Talib doesn't know what is written inside this book.” They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people's heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labor.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labor and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
from speaking for women's rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it's time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children's rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, color, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realize their full potential.Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child's bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we ware all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.So let us wage, so let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
Dear brothers and sisters do remember one thing Malala Day is not my day.Today is the day of every woman, every boy and every girl who have raised their voice for their rights.There are hundreds of human rights activists and social workers who are not only speaking for their rights but who are struggling to achieve their goal of peace, education and equality.Thousands of people have been killed by the terrorists and millions have been injured I am just one of them.So here I stand So here I stand, one girl, among many.I speak not for myself but for those without a voice can be heard.Those who have fought for their rights.Their right to live in peace.Their right to be treated with dignity.Their right to equality of opportunity.Their right to be educated dignity ['d?ɡn?t?] n.尊嚴(yán); 高尚; 自豪; 自尊
Dear friends,on 9 October 2012 the Taliban shot me on the left side of my forehead.They shot my friends, too.They thought that the bullets would silence us, but they failed.And out of that silence came thousands of voices.The terrorists thought they would change my aims and stop my ambitions.But nothing changed in my life except this weakness, fear and hopelessness died Strength, power and courage was born.I am the same Malala.My ambitions are the same.My hopes are the same.And my dreams are the same Dear sisters and brothers.I am not against anyone.Neither am I here to speak in terms of personal revenge against the Taliban or any other terrorist group.I am here to speak for the right of education for every child.I want education for the sons and daughters of the Taliban and all the terrorists and extremists.I do not even hate the Talib who shot me.Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohammed, the prophet of mercy and Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King,Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me be peaceful and love everyone
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
revenge [r?'vend?] n.報仇,報復(fù)vt.為…報仇,報…之仇 prophet [?pr?f?t] n.預(yù)言家,先知; 倡導(dǎo)者,主張者 mercy ['m?:s?] n.寬容; 憐憫; 幸運; 僥幸 legacy ['leɡ?s?] n.遺產(chǎn); 遺贈
nonviolence ['n?n'va??l?ns] n.非暴力反抗,非暴力主義 forgiveness [f??g?vn?s]n.寬恕; 原諒
Dear sisters and brothers,we realize the importance of light when we see darkness.We realize the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan we realized the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword”, It is true.The extremists were and they are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.And that is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they killed female teachers and polio workers in Khyber Pakhtunkhwa.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and afraid of equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist why are the Taliban against education? He answered very simply by pointing to his book, he said “a Talib doesn't know what is written inside this book”.They think their God is a tiny, little conservative being who would point guns at people's heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam and Pashtun普什圖語、人 society for their own personal benefit.Pakistan is a peace loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.Islam says that it is not only each child’s right to get education rather it is their duty and responsibility.mightier[?ma?ti:?]adj.趾高氣揚(mighty的比較級); 巨大的; 強有力的; 浩瀚的 mighty ['ma?t?]adj.趾高氣揚;強大的;強有力的;巨大的;;(置于形容詞和副詞之前表示強調(diào))很,非常,十分
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
sword[s?:d]n.劍,刀; 武力,戰(zhàn)爭; 兵權(quán),權(quán)力
polio[?p??li:???]n.<醫(yī)>脊髓灰質(zhì)炎(等于poliomyelitis);小兒麻痹癥 Quetta [?kwet?]基達(dá)(巴基斯坦西部城市
humanity [hju:?m?n?ti]n.人類; 人性; 人道; 人文學(xué)科
brotherhood ['br?e?h?d]n.兄弟關(guān)系; 手足情誼; 兄弟會;(總稱)同行 Honourable Secretary General尊敬的秘書長,peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labor.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by the hurdles of extremism for decades.Young girls have to do domestic child labor and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Afghanistan[?f'ɡ?n?st?n]n.阿富汗
child labor [t?aild ?leib?]n.童工
hurdle ['h?:dl]n.障礙,困難; 跳欄; 障礙賽跑; [史]囚籠,囚車vi.克服困難; 越過障礙; 參加跨欄賽跑vt.跳過障礙; 跳欄; 用疏籬圍住; 克服困難
ignorance[??gn?r?ns]n.無知,愚昧; 蒙
injustice [?n?d??st?s]n.不公平; 非正義; 待…不公正; 冤枉 deprivation[?depr??ve??n]n.剝奪; 喪失; 免職,廢止
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
Dear fellows, today I am focusing on women's rights and girls' education because they are suffering the most There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from遠(yuǎn)離 speaking for women's rights Rather I am focusing on women to be independent and fight for themselves So dear sisters and brothers, now it's time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favor of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children's rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant to reject prejudice based on caste, creed, sect, color, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave to embrace the strength within themselves and realize their full potential speak up [spi:k ?p]大聲講; 暢所欲言,清楚地表明看法
in favor of [in ?feiv? ?v]贊成[支持](某人或某事物); 以…取代;(支票)以某人[某部門]為受款人
prosperity [pr?'sper?t?]n.繁榮; 興旺,昌盛; 成功 call upon [k?:l ??p?n]號召,拜訪; 省視
compulsory [k?m?p?ls?ri]adj.必須做的,強制性的; 義務(wù)的; 必修的 brutality [bru:'t?l?t?]n.殘忍; 野蠻; 暴虐行為
expansion [?k?sp?n?n]n.擴大; 擴張; 擴張物; 膨脹物
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
tolerant[?t?l?r?nt]adj.寬容的; 容忍的,忍受的;(植物、動物或機器)能在困難條件下生存(或操作)的; 能耐…的
caste [kɑ:st]n.(印度社會中的)種姓; 印度的世襲階級; 等級(制度 creed[kri:d]n.(尤指宗教)信條,教義; 主義,綱領(lǐng); 宗派 sect[sekt]n.宗派,教派; 學(xué)派,黨派 agenda [?'d?end?](政治)議題;議事日程
flourish ['fl?r??]vi.揮舞; 茂盛,繁榮; 活躍,蓬勃 hold back [h?uld b?k]隱瞞; 控制; 阻礙; 猶豫不決
embrace [?m'bre?s]vt.& vi.擁抱vt.包括; 包含; 接受; 信奉n.擁抱,懷抱 Dear brothers and sisters we want schools and education for every child's bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change through our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together united for the cause of education.And if we want to achieve our goal then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism.let us pick up our books and our pens.they are the most powerful weapons.One child,one teacher, one book, and one pen can change the world.Education is the
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
only solution.Education first shield [?i:ld]vt.保護; 掩護; 庇護; 給…加防護罩n.盾; 護罩; 盾形獎牌; 保護人 togetherness[t??gee?n?s]n.親密無間; 和睦; 患難與共; 團結(jié)
unity['ju:n?t?]n.統(tǒng)一體;(藝術(shù)等)完整;(文學(xué)、戲劇)(情節(jié)、時間和地點的)統(tǒng)一性; 團結(jié)一致
glorious [?gl?:ri?s]adj.輝煌的; 榮譽的; 極好的; <口>非常愉快的 illiteracy [?'l?t?r?s?]n.文盲,無知,缺乏教育 馬丁路德金《我有一個夢》演講(節(jié)選)
I say to you today, my friends, so even though we face the difficulties of today and tomorrow, I still have a dream.It is a dream deeply rooted in the American dream.I have a dream that one day this nation will rise up, live up to the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident;that all men are created equal.”
I have a dream that one day on the red hills of Georgia the sons of former slaves and the sons of former slave-owners will be able to sit down together at the table of brotherhood.I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice.I have a dream that my four children will one day live in a nation where they will not be judged by the color if their skin but by the content of their character.I have a dream today.主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
I have a dream that one day down in Alabama with its governor having his lips dripping with the words of interposition and nullification, one day right down in Alabama little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls as sisters and brothers.I have a dream today.I have a dream that one day every valley shall be exalted, every hill and mountain shall be made low, the rough places will be made plain, and the crooked places will be made straight, and the glory of the Lord shall be revealed, and all flesh shall see it together.This is our hope.This is the faith that I go back to the South with.With this faith we will be able to hew out of the mountain of despair a stone of hope.With this faith we will be able to transform the jangling discords of our nation into a beautiful symphony of brotherhood.With this faith we will be able to work together, to pray together, to struggle together, to go to jail together, to stand up for freedom together, knowing that we will be free one day.奉至仁至慈的真主之名,尊敬的聯(lián)合國秘書長 潘基文先生 尊敬的聯(lián)合國大會主席 武克·耶雷米奇先生 尊敬的聯(lián)合國全球教育特使 戈登·布朗先生 尊敬的長者們 親愛的兄弟姐妹們 愿主賜你們平安
??? ???? ?????? ?????
今天我很榮幸能再次站在這里發(fā)言上次站在這里已經(jīng)是很久以前了 能同令人尊敬的各位聚在一起無疑是我生命中的重要時刻00:56這對于我來說是一份重要的榮譽 所以我今天披著已故的貝娜齊爾·布托的披肩 我不知道發(fā)言該從哪里開始 我不知道人們指望我說些什么 不過首先 我要感謝真主 對他而言 我們所有人都是平等的 感謝每一個祈禱我早日康復(fù)并獲得新生的人 我沒想到過會有這么多人對我充滿了愛 我從全世界收到了數(shù)以千計的卡片和禮物它們無不承載著良好祝愿 感謝所有這些人 感謝用天真言辭鼓勵我的孩子們 感謝用禱告讓我強壯的長者們 我還要感謝我的護士 醫(yī)生 感謝巴基斯坦和英國醫(yī)院中的全體員工 感謝幫助我恢復(fù)和強壯的阿聯(lián)酋政府 我全力支持聯(lián)合國秘書長潘基文先生 “教育
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
武克·耶雷米奇先生的工作 感謝他們的有力領(lǐng)導(dǎo)和不懈努力 他們不斷激勵我們所有人行動起來
親愛的兄弟姐妹們 請記住一點 馬拉拉日不是我的節(jié)日 今天是每一個勇于伸張自身權(quán)利的婦女 男孩和女孩的節(jié)日 數(shù)以百計的人權(quán)活動者和社會工作者不僅勇于站出來為自己的權(quán)利說話 還在為自己的和平教育和平等目標(biāo)不懈地奮斗著 數(shù)以千計的人死于恐怖主義 還有數(shù)以百萬計的人因此受傷 我只是其中一個 我站在這里 我是一個代表了很多人的女孩 我在這里發(fā)言不僅代表我自己 還代表很多聲音無法被聽到的人 很多為自身權(quán)利全力斗爭的人 他們追求和平生活的權(quán)利 獲得尊重的權(quán)利 機會平等的權(quán)利 以及受教育的權(quán)利
親愛的朋友們 2012年10月9日 塔利班的子彈擊中了我的左前額 塔利班還向我的朋友們射擊 他們以為子彈能讓我們閉嘴 但他們失敗了 沉默沒有出現(xiàn) 出現(xiàn)的是數(shù)以千計的聲討 恐怖分子以為能改變我的想法 阻止我的抱負(fù) 但這些并沒有被改變 死去的只有軟弱 恐懼和無望 由此生長出來的卻是力量 動力和勇氣 我還是那個馬拉拉 我的抱負(fù)沒有變 我的希望沒有變 我的夢想也沒有變
親愛的兄弟姐妹們 我并不針對任何人 我在這里講話也不是為了宣泄對塔利班 或其它任何恐怖組織的個人仇恨 我在這里講話 只是希望每一個孩子有受教育的權(quán)利 哪怕是塔利班等所有恐怖主義 極端主義者 我也希望他們的子女能接受教育 我并不恨開槍射擊我的塔利班成員 哪怕給我一把槍 讓他站在我面前 我也不會對他開槍 這是我從仁慈先知穆罕默德 耶穌·基督及佛祖那里學(xué)到的慈悲 這是我從馬丁·路德·金 納爾遜·曼德拉及穆罕默德·阿里·真納那里繼承的變革遺 這是我從甘地 巴恰汗和特蕾莎修女那里學(xué)到的非暴力哲學(xué) 這是我從我親身父母那里學(xué)會的寬仁之心 這是我的靈魂告訴我的 保持和平之心 愛每一個人 親愛的兄弟姐妹們 身處黑暗時 我們意識到光明的重要性 言論無法自由時 我們意識到發(fā)出聲音的重要性 同樣 在巴基斯坦北部斯瓦特縣看到槍口時我們意識到筆和書本的重要性 有哲言曰 ”筆利于劍“ 確實如此 極端主義者一直害怕著書本和筆 教育的力量讓他們害怕 他們害怕女性 女性聲音的力量讓他們害怕 正因為害怕 他們最近在奎達(dá)殺害了14名無辜的學(xué)生 正因為害怕 他們在開伯爾-普赫圖赫瓦省 殺害女性教師和小兒麻痹癥工作者 正因為害怕 他們每天都在炸學(xué)校 因為他們一直害怕我們?yōu)樯鐣碜兏锱c平等 我還記得 我們學(xué)校曾有一位男生 當(dāng)被記者問道”為什么塔利班反對教育“時 他指著書 簡單地回答道 ”塔利班不知道書本中寫了什么" 他們以為真主是渺小 保守的存在 以為真主會將槍指著接受教育者的頭上 這些恐怖主義者 為了一己私利 濫用了伊斯
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
蘭和普什圖社會的名義 巴基斯坦是一個熱愛和平的民主國家 普什圖人的子女需要教育 伊斯蘭教是信奉和平人性和手足情誼的宗教 伊斯蘭教認(rèn)為 每個孩子不僅有權(quán)接受教育 而且有責(zé)任和義務(wù)接受教育 尊敬的秘書長先生 和平對于教育是必須的 在世界很多地方 特別是巴基斯坦和阿富汗 恐
怖主義 戰(zhàn)爭和沖突讓孩子們無法上學(xué) 我們厭倦了戰(zhàn)爭 婦女和兒童在世界很多地方都遭受著各式各樣的痛苦 在印度 天真的窮孩子們是童工的犧牲品 尼日利亞有很多學(xué)校都被摧毀 阿富汗人數(shù)十年來飽受極端主義的摧殘 小女孩們需要承擔(dān)繁重的家務(wù)勞動 被迫在很年幼的時候與他人成婚 貧窮 無知 不公 種族主義 以及基本權(quán)利被剝奪 是男性和女性共同面臨的主要問題
親愛的大家 今天 我關(guān)注女性權(quán)利和女孩教育 因為她們遭受的苦難最多 曾有一段時間 女權(quán)活動者請男性幫忙伸張她們的權(quán)利 但現(xiàn)在 我們會自己來伸張 我這里并不是要男性不再為女性權(quán)利說話 我只是想強調(diào) 女性應(yīng)該獨立 應(yīng)該為自己戰(zhàn)斗
親愛的兄弟姐妹們 現(xiàn)在是為自身權(quán)利說話的時候了 今天 我們呼吁世界各國領(lǐng)袖12:37制定崇尚和平與繁榮的戰(zhàn)略方針 我們呼吁各國領(lǐng)袖 所有戰(zhàn)略方針必須保護婦女和兒童的權(quán)利 違背女性權(quán)利的戰(zhàn)略方針是不可接受的 我們呼吁所有政府 確保全世界每一名兒童的免費義務(wù)教育 我們呼吁所有政府同恐怖主義和暴力作斗爭 保護孩子們免受暴力和傷害 我們呼吁所有發(fā)達(dá)國家 支持發(fā)展中國家增加女孩們受教育的機會 我們呼吁所有群體的寬容 摒棄所有種族 信條 宗派 膚色 宗教或議程的偏見 確保女性的自由與平等 讓她們實現(xiàn)自身價值 一半人的權(quán)利受到阻礙時 我們是無法完全成功的 我們呼吁世界各地的所有姐妹們勇敢起來 擁抱她們自身的力量 實現(xiàn)她們?nèi)康臐撃?/p>
親愛的兄弟姐妹們 我們需要學(xué)校和教育 來實現(xiàn)每個孩子的光明未來 我們會不斷前行 直到實現(xiàn)和平與教育 沒人能阻止我們 我們會伸張自己的權(quán)利 我們會用自己的話語改變一切 我們相信自己話語的力量 我們的話語能改變?nèi)澜?因為我們眾志成城 為教育事業(yè)團結(jié)奮斗 我們想達(dá)到目的 就必須用知識武裝自己 用團結(jié)一致保護自己
親愛的兄弟姐妹們 我們不能忘記 數(shù)以百萬計的人正處在貧窮 不公和無知之中 我們不能忘記 數(shù)以百萬計的兒童無法上學(xué) 我們不能忘記 我們的兄弟姐妹們正在等待光明與和平的未來 讓我們發(fā)起一場對抗文盲 貧困和恐怖主義的壯麗抗?fàn)?讓我們拿起書本和
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
筆 它們是最強大的武器 一個孩子 一名老師 一本書 一支筆 能改變世界 教育 是唯一的答案 教育
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
Even if there was a gun in my hand and he was standing in front of me, I would not shoot him.This is the compassion I have learned from Mohamed, the prophet of mercy, Jesus Christ and Lord Buddha.This the legacy of change I have inherited from Martin Luther King, Nelson Mandela and Mohammed Ali Jinnah.This is the philosophy of nonviolence that I have learned from Gandhi, Bacha Khan and Mother Teresa.And this is the forgiveness that I have learned from my father and from my mother.This is what my soul is telling me: be peaceful and love everyone.Dear sisters and brothers, we realise the importance of light when we see darkness.We realise the importance of our voice when we are silenced.In the same way, when we were in Swat, the north of Pakistan, we realised the importance of pens and books when we saw the guns.The wise saying, “The pen is mightier than the sword.” It is true.The extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is
written inside this book.”
They think that God is a tiny, little conservative being who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance, injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.2013年7月12日,16歲生日的馬拉拉·尤薩夫扎伊(Malala Yousafzai)在 聯(lián)合國大會上,為“馬拉拉日”發(fā)表演講。以最善良,最慈悲的真主名義。
尊敬的聯(lián)合國秘書長潘基文(Ban Ki-moon)先生,尊敬的(聯(lián)合國)大會主席耶雷米奇(Vuk Jeremic)先生,尊敬的聯(lián)合國全球教育特使戈登·布朗
(Gordon Brown)先生,尊敬的長輩和我親愛的兄弟姐妹們:祝愿你們平安(Assalamu alaikum)。
繼一段漫長時日之后,今日我很榮幸能再次發(fā)言。能在此與諸位可敬的人聚集在一起是我生命中重要的時刻,我也很榮幸能在今日穿戴已故貝娜姬·布托Benazir Bhutto)的披肩。我不知道該從哪兒開始我的演講。我不知道人們會期望我說些甚么,但首先,感謝真主讓我們所有人都平等,也感謝每一位為我禱告冀望我快速康復(fù)和新生活的人。我無法相信人們向我展現(xiàn)出如此多的愛。我收到了來自世界各地的數(shù)千份問候卡和禮物。感謝所有人。感謝孩子們,他們天真的話語鼓勵了我。感謝我的長輩,他們的祈禱讓我變得更堅強。我要感謝在巴基斯坦、英國和阿聯(lián)酋政府的醫(yī)院里照顧我,幫助我恢復(fù)健康和重獲力量的護士、醫(yī)生和職員。
我全面支持聯(lián)合國秘書長潘基文先生領(lǐng)導(dǎo)的全球教育優(yōu)先計劃,還有聯(lián)合國全球教育特使戈登·布朗和尊敬的大會主席耶雷米奇先生的工作。我感謝他們持續(xù)提供的領(lǐng)導(dǎo)能力。
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
他們不斷地激勵我們作出實踐。親愛的兄弟姐妹們,請記得一件事:馬拉拉日不是屬于我的日子。今日是屬于曾為自己的權(quán)利說話的每一位女性,每一位男孩和每一位女孩。
數(shù)以百計的人權(quán)活動家和社會工作者不僅為自己的權(quán)利發(fā)聲,同時也努力去實現(xiàn)和平、教育與平等之自我目標(biāo)。成千上萬的人被恐怖分子殺害,數(shù)百萬人因此而受傷。我只是其中之一。為此我站在這里,一個女孩,于人群之間。我不是為自己說話,而是為那些無法讓人聽到他們聲音的人說話。那些為自己的權(quán)利抗?fàn)幍娜恕K麄兡芎推骄幼〉臋?quán)利。他們能受到尊嚴(yán)對待的權(quán)利。他們能享有平等機會的權(quán)利。他們能接受教育的權(quán)利。
親愛的朋友,在2012年10月9日,塔利班往我的左額開槍。他們也射殺我的朋友。他們以為子彈將會讓我們沉默,但他們失敗了。那一沉默中響起了成千上萬的聲音。恐怖分子以為他們能夠改變我的目標(biāo),阻止我的理想。但是我的生活沒任何改變,除了:已逝去的懦弱、恐懼與無助。堅定、力量與勇氣誕生了。我還是同一個馬拉拉。我的理想依舊。我的希望亦如故。而我的夢想依然不變。親愛的姐妹兄弟,我不反對任何人。我在這兒演講也非出于報個人之仇而對抗塔利班或其它恐怖組織。我在這兒為每一位孩子能接受教育的權(quán)利發(fā)言。我希望塔利班、所有恐怖分子和極端分子的兒女都能受教育。我甚至不怨恨射殺我的塔利班成員。
即使我手上有支槍而他站在我面前,我不會射殺他。這是我從穆罕默德先知、耶穌和佛陀身上學(xué)得的慈悲。這是我從馬丁·路德·金(Martin LutherKing)、納爾遜·曼德拉(Nelson Mandela)和穆罕默德·阿里·真納(Mohammed Ali Jinnah)身上學(xué)得的變革之遺產(chǎn)。
這是我從甘地(Gandhi)、帕夏汗(Bacha Khan)和特蕾莎修女(Mother Teresa)身上學(xué)得的非暴力哲學(xué)。這是我從父母身上學(xué)得的寬恕。這是我的靈魂告訴我的:愛好和平,愛每一個人。
親愛的姐妹兄弟們,看到黑暗我們認(rèn)識到光明的重要。在沉默中我們認(rèn)識到聲音的重要。同樣地,當(dāng)我們在巴基斯坦北部的斯瓦特(Swat),當(dāng)我們見到槍械時我們認(rèn)識到筆與書本的重要。“筆比劍鋒”這一睿語如是說。確實如此。極端主義者害怕書與筆。他們害怕教育的力量。他們害怕女性。他們害怕女性聲音的力量。這就是為什么在最近于奎塔達(dá)(Quetta)的侵襲中他們殺害14位無辜學(xué)生。這也是為什么他們殺害女教師。這也是為什么他們每日炸毀學(xué)校,因為
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
他們從過去至今一直都害怕我們能為社會帶來的改變與平等。我記得學(xué)校里有一位小男孩,記者問他,「為什么塔利班反對教育?」他指著自己的書本簡單地回答:「塔利班不知道這書里寫著甚么。」
他們以為真主是個會把槍指向去上學(xué)的人的頭部的微小保守者。這些恐怖主義分子為了自身利益濫用伊斯蘭教名義。巴基斯坦是個熱愛和平民主的國家。普什圖人(Pashtuns)要他們的女兒與兒子接受教育。伊斯蘭教是個推崇和平、仁善與手足情誼的宗教。讓每位孩子上學(xué)是它的義務(wù)與責(zé)任,伊斯蘭教是這么說的。和平是教育之必要。世界上許多地方,特別是巴基斯坦與阿富汗,恐怖主義、戰(zhàn)爭和沖突阻撓了孩子就學(xué)的機會。我們對這些戰(zhàn)爭感到疲倦不堪。女人與孩子在很多方面和世界上許多地方飽受受折磨。
在印度,無辜與貧困的孩子是童工受害者。在尼日利亞許多學(xué)校慘遭摧毀。在阿富汗,阿富汗人遭受極端主義的影響。年輕的女孩必須做家務(wù)童工并且在年幼時就被逼迫結(jié)婚。貧窮、無知、不公、種族主義和基本權(quán)利的剝奪,是男女都得面對的最大問題。
今天,我關(guān)注女性權(quán)益和女童教育,因為她們承受最多的苦難。曾經(jīng),女性活動家要求男性為她們爭取權(quán)益。但這次我們會為自己爭取權(quán)益。我不是在告訴男性不須再為女性權(quán)益發(fā)聲了,我是在關(guān)注女性的自主獨立和為她們抗?fàn)帯D敲矗H愛的姐妹兄弟們,現(xiàn)在是為自己說話的時候了。今天,我們呼吁世界各國領(lǐng)袖改變他們的政策方針以支持和平與繁榮。我們呼吁各國領(lǐng)袖所有協(xié)議必須保護女性與兒童的權(quán)益。違背婦女權(quán)益的協(xié)議是不可接受的。
我們呼吁所有政府確保每一位兒童能接受免費和義務(wù)的教育。我們呼吁所有政府對抗恐怖主義與暴力。保護兒童讓他們免于暴行與傷害。我們呼吁先進國家
支持并擴展女童在發(fā)展中國家接受教育的機會。我們呼吁所有社區(qū)心懷寬容、拒絕基于種姓、教義、派系、膚色、宗教或議程的偏見,確保女性的自由和平等,讓她們茁壯。當(dāng)我們中的一半人遭到阻礙我們無法徹底取得成功。我們呼吁處在世界各地的姐妹勇敢起來,去擁抱她們內(nèi)心的力量,去實現(xiàn)她們的最大潛能。親愛的兄弟姐妹們,為了每位孩子的璀璨未來我們要求學(xué)校和教育。我們會繼續(xù)旅程,向和平與教育的目的地前進。沒有任何人可以阻止我們。我們會為自己爭取權(quán)益,我們會為自己的聲音帶來改變。我們相信發(fā)自我們話語的感染力與力量。我們的話語可以改變?nèi)澜纭驗槲覀儽娭境沙牵瑸榻?/p>
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
育事業(yè)團結(jié)奮斗。如果我們要實現(xiàn)目標(biāo),那么讓我們利用知識這一武器自我激勵,讓我們通過團結(jié)與友愛自我保護。
親愛的兄弟姐妹們,我們不可忘記數(shù)以百萬計的人在貧困、不公與無知中遭受苦難。我們不可忘記數(shù)以百萬計的失學(xué)兒童。我們不可忘記我們的姐妹兄弟等待著一個璀璨與和平的未來。
那么,讓我們開展一場對抗文盲、貧困和恐怖主義的壯麗抗?fàn)帲屛覀儞炱鹞覀兊恼n本和筆,它們才是威力最強大的武器。一個孩子、一位教師、一本書和一支筆可以改變世界。教育是唯一的答案。教育為先。謝謝大家。
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
們控制了這一地區(qū),禁止女生上學(xué),并與巴基斯坦政府軍展
開拉鋸戰(zhàn)。馬拉拉·優(yōu)素福·扎伊漸漸頻繁出現(xiàn)在國內(nèi)外媒體,為失學(xué)女童呼吁。2009年1月15日,塔利班發(fā)布教育法令。炸毀了100多所女子學(xué)校,并發(fā)布法令稱2009年1月15日起,禁止女孩上學(xué)。而那時,馬拉拉在博客里寫道,她在繼續(xù)準(zhǔn)備著她的考試。2009年2月18日,馬拉拉利用一個節(jié)目發(fā)表言論稱反對塔利班禁止女性接受教育。
2009年2月21日,塔利班進解婦女不準(zhǔn)上學(xué)的禁令。時任塔利班領(lǐng)導(dǎo)人Maulana Fazlulla在廣播中宣布,他將解除婦女不能受教育的禁令,但是女孩必須要穿上長袍(burqua)。2009年3月12日,最后一篇博文。馬拉拉的最后幾篇博客寫的是關(guān)于開學(xué)后她和朋友們提交論文。
2009年5月1日,背井離鄉(xiāng)。當(dāng)巴基斯坦軍隊開到馬拉拉家門口后,她被迫與家人分開,前往其親戚家暫住。這段時間里,紐約時報記者Adam B.Ellick將她和她的父親拍成了紀(jì)錄片。
2009年7月24日,會見理查·霍布魯克。當(dāng)總理宣布人們可以返回斯瓦特山谷后,馬拉拉和家人團聚并啟程回家。在途中,他們遇到了一群被邀請去會見美國駐阿富汗和巴基斯坦事務(wù)特別代表理查·霍布魯克,馬拉拉向他表達(dá)了尋求教育幫助的請求。
2009年下半年,馬拉拉成為當(dāng)?shù)氐膬和逃龝飨_始了她的政治活動。2009年12月1日,有消息稱馬拉拉是匿名博客的博主。BBC從未對外透露那么巴基斯坦博主的真實身份,但是由于馬拉拉對外的宣傳活動的增多,她的身份也被一一曝光。
2011年,接受CNN采訪時她說:“我有玩樂的權(quán)利,我有唱歌的權(quán)利,我有說話的權(quán)利,我有逛商場的權(quán)利,我有大聲說話的權(quán)利。”
2011年10月1日,13歲的馬拉拉被國際兒童和平獎提名。南非圣公會主教德斯蒙德·圖圖在提名介紹中寫道“馬拉拉敢于站出來為自己和其他女孩爭取權(quán)益,并利用國內(nèi)和國際媒體讓全世界了解到女孩同樣有接受教育的權(quán)利。”
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
2011年11月1日,馬拉拉獲得了巴基斯坦的首屆國家青年和平獎。巴基斯坦總理吉拉尼為馬拉拉頒發(fā)國家青年和平獎。在頒獎儀式上,馬拉拉表示她希望自己能推動教育的發(fā)展。2012年10月9日,馬拉拉在乘校車回家途中,遭到塔利班槍手企圖暗殺,頭部和頸部中槍,一度情況危殆。其后被轉(zhuǎn)送到英國治療,并在2013年1月4日出院。
2012年10月9日,馬拉拉遭遇襲擊的新聞?wù)紳M全球新聞頭條。由于馬拉拉的成功宣傳讓塔利班惡從心生,在馬拉拉回家途中,塔利班對她及另外兩個女孩開槍射擊。
2012年10月12日,馬拉拉受襲后,民眾對襲擊馬拉拉的槍手感到無比憤怒,并激起了一場跨民族宗教的聲討浪潮。巴基斯坦政府拿出10萬5000美元懸賞槍手。
馬拉拉受到了全球 人民的支持和幫助。
2012年10月15日,聯(lián)合國請愿書,聯(lián)合國全球教育特使戈登·布朗開啟了支持馬拉拉的請愿書,旨在確保至2015年,每個孩子都能享受受教育的權(quán)利。其口號為“我是馬拉拉”。2012年12月8日,巴基斯坦總統(tǒng)扎爾達(dá)里親自到伯明翰醫(yī)院看望了馬拉拉,并稱贊她是杰出的女孩,是巴基斯坦的驕傲。
2012年12月31日,馬拉拉登上美國時代周刊封面,并被時代周刊提名為2012風(fēng)云人物。
2013年3月19日,在英國伯明翰就近入學(xué)埃德巴斯通女子高中。
2013年春天,馬拉拉還與女演員安吉麗娜·朱莉合作倡導(dǎo)在發(fā)展中國家加強女孩受教育的權(quán)利,并成立了馬拉拉基金。
2013年7月12日,馬拉拉在聯(lián)合國演講,在馬拉拉16歲生日那天,馬拉拉在聯(lián)合國發(fā)表了康復(fù)后的首次公開演講,她
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
extremists are afraid of books and pens.The power of education frightens them.They are afraid of women.The power of the voice of women frightens them.This is why they killed 14 innocent students in the recent attack in Quetta.And that is why they kill female teachers.That is why they are blasting schools every day because they were and they are afraid of change and equality that we will bring to our society.And I remember that there was a boy in our school who was asked by a journalist: “Why are the Taliban against education?”He answered very simply by pointing to his book, he said: “A Talib doesn’t know what is written inside this book.”
They think that God is a tiny, little conservative being(微小的保守者)who would point guns at people’s heads just for going to school.These terrorists are misusing the name of Islam for their own personal benefit.Pakistan is a peace-loving, democratic country.Pashtuns(普仕圖人)want education for their daughters and sons.Islam is a religion of peace, humanity and brotherhood.It is the duty and responsibility to get education for each child, that is what it says.Peace is a necessity for education.In many parts of the world, especially Pakistan and Afghanistan, terrorism, war and conflicts(沖突)stop children from going to schools.We are really tired of these wars.Women and children are suffering in many ways in many parts of the world.In India, innocent and poor children are victims of child labour.Many schools have been destroyed in Nigeria.People in Afghanistan have been affected by extremism.Young girls have to do domestic child labour and are forced to get married at an early age.Poverty, ignorance,主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
injustice, racism and the deprivation of basic rights are the main problems, faced by both men and women.在印度,無辜與貧困的孩子是童工受害者。在尼日利亞許多學(xué)校慘遭摧毀。在阿富汗,阿富汗人遭受極端主義的影響。年輕的女孩必須做家務(wù)童工并且在年幼時就被逼迫結(jié)婚。貧窮、無知、不公、種族主義和基本權(quán)利的剝奪,是男女都得面對的最大問題。
Today, I am focusing on women’s rights and girls’ education because they are suffering the most.There was a time when women activists asked men to stand up for their rights.But this time we will do it by ourselves.I am not telling men to step away from speaking for women’s rights, but I am focusing on women to be independent and fight for themselves.So dear sisters and brothers, now it’s time to speak up.So today, we call upon the world leaders to change their strategic policies in favour of peace and prosperity.We call upon the world leaders that all of these deals must protect women and children’s rights.A deal that goes against the rights of women is unacceptable.今天,我關(guān)注女性權(quán)益和女童教育,因為她們承受最多的苦難。曾經(jīng),女性活動家要求男性為她們爭取權(quán)益。但這次我們會為自己爭取權(quán)益。我不是在告訴男性不須再為女性權(quán)益發(fā)聲了,我是在關(guān)注女性的自主獨立和為她們抗?fàn)帯D敲矗H愛的姐妹兄弟們,現(xiàn)在是為自己說話的時候了。今天,我們呼吁世界各國領(lǐng)袖改變他們的政策方針以支持和平與繁榮。我們呼吁各國領(lǐng)袖所有協(xié)議必須保護女性與兒童的權(quán)益。違背婦女權(quán)益的協(xié)議是不可接受的。We call upon all governments to ensure free, compulsory education all over the world for every child.We call upon all the governments to fight against terrorism and violence.To protect children from brutality and harm.We call upon the developed nations to support the expansion of education opportunities for girls in the developing world.We call upon all communities to be tolerant, to reject prejudice based on caste, creed, sect, colour, religion or agenda to ensure
主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
freedom and equality for women so they can flourish.We cannot all succeed when half of us are held back.We call upon our sisters around the world to be brave, to embrace the strength within themselves and realise their full potential.我們呼吁所有政府確保每一位兒童能接受免費和義務(wù)的教育。我們呼吁所有政府對抗恐怖主義與暴力。保護兒童讓他們免于暴行與傷害。我們呼吁先進國家支持并擴展女童在發(fā)展中國家接受教育的機會。我們呼吁所有社區(qū)心懷寬容、拒絕基于種姓、教義、派系、膚色、宗教或議程的偏見,確保女性的自由和平等,讓她們茁壯。當(dāng)我們中的一半人遭到阻礙我們無法徹底取得成功。我們呼吁處在世界各地的姐妹勇敢起來,去擁抱她們內(nèi)心的力量,去實現(xiàn)她們的最大潛能。
Dear brothers and sisters, we want schools and education for every child’s bright future.We will continue our journey to our destination of peace and education.No one can stop us.We will speak up for our rights and we will bring change to our voice.We believe in the power and the strength of our words.Our words can change the whole world because we are all together, united for the cause of education.And if we want to achieve our goal, then let us empower ourselves with the weapon of knowledge and let us shield ourselves with unity and togetherness.Dear brothers and sisters, we must not forget that millions of people are suffering from poverty and injustice and ignorance.We must not forget that millions of children are out of their schools.We must not forget that our sisters and brothers are waiting for a bright, peaceful future.親愛的兄弟姐妹們,我們不可忘記數(shù)以百萬計的人在貧困、不公與無知中遭受苦難。我們不可忘記數(shù)以百萬計的失學(xué)兒童。我們不可忘記我們的姐妹兄弟等待著一個璀璨與和平的未來。
So let us wage a glorious struggle against illiteracy, poverty and terrorism, let us pick up our books and our pens, they are the most powerful weapons.One child, one teacher, one book and one pen can change the world.Education is the only solution.Education first.Thank you.主備人: 審核人: Yangzhong No.2 Senior School
高三英語一輪復(fù)習(xí)導(dǎo)學(xué)案 姓名_________ 使用時間_______
那么,讓我們開展一場對抗文盲、貧困和恐怖主義的壯麗抗?fàn)帲屛覀儞炱鹞覀兊恼n本和筆,它們才是威力最強大的武器。一個孩子、一位教師、一本書和一支筆可以改變世界。教育是唯一的答案。教育為先。謝謝大家。
主備人: 審核人:
第五篇:馬拉拉議論文
優(yōu)秀作文片斷
一聲槍響,未能換來她的沉默,卻喚起了她那勇敢的吶喊;一顆子彈,未能阻擋她的步伐,卻激起了他那前進的斗志;一次負(fù)傷,未能斬斷她的夢想;卻堅定了她那未來的方向。即使面對敵人的威脅,即便遭受敵人的槍殺,即便忍受眾人的輿論,他依然保持著一顆勇敢的心。世上又有幾個人不畏生死,他必定是其中之一,為了理想而拿出性命去搏,這才是真正的勇氣,這才是真正的勇者。17歲獲得諾貝爾將的她,別后又怎能沒有更多的苦難與危險呢?
心懷一顆勇者之心,成功之門必將為你你慢慢開啟。正如作家蔣方舟所說的:“有些人注定是偉大的,馬拉拉就是其中一個。”(牛群)
“我不相信手掌上的指紋能代表什么,但我相信手掌和手指握起來的力量可以改變我的命運。”馬拉拉,一位正處于二九年華的妙齡少女,卻遭到塔利班武裝的襲擊而生命垂危。讓她固執(zhí)到要拿生命去求索的,不是別的,而是她的理想——公平。她大力倡導(dǎo)女童接受教育,只希望有一天男孩和女孩可以一起坐在窗明幾凈的教室,只為那響徹山川的讀書聲。她致力于打破不公平的制度,只希望有一天塔利班的子子孫孫都不用再用槍械講道理,只為那來自后代的福音。
冰冷的槍械不能使她追夢的頭低下,眼角的淚花讓理想生根發(fā)芽,強風(fēng)勁猛也吹不垮她尋夢的步伐,馬拉拉,響亮的名字響徹天涯。(郭萌)夢想永遠(yuǎn)不會被擱淺,因為夢想而留下的累累傷痕,正式聲明給予你最珍貴的禮物。所以“即使遍體鱗傷,也要活得漂亮”就算顛沛流離之后才懂得生命的慷慨與繁華,就算洗盡鉛華之后才明白碎玉的蹉跎與無奈,可那又怎樣。18歲的馬拉拉,致力于打破就有的不公平制度,不惜流血犧牲。槍林彈雨之中,她的夢想依舊,夢想是她的防彈衣,庇護她前行;生命垂危之際,她的夢想如故,夢想是他的救命草,支撐她重生。無邊黑暗之中,夢想是馬拉拉心中的那盞明燈,指引她走向光明的道路。而她的明燈,也照亮了無數(shù)人心中的黑暗。正如海子所言:“人要有遙遠(yuǎn)的夢想和樸素的生活,即使明天天寒地凍,路遙馬亡。”緊握夢想前行,即使路途上遍布荊棘;緊握夢想翱翔,即使蒼穹間狂沙漫舞。只要心中懷揣夢想,不畏艱難險阻,夢想會帶你走出你的精彩。(郭佳)
雄鷹注定是要在天空中翱翔的,但他們最初應(yīng)具備的是揮翅一振的勇氣。
勇氣,是奔跑在理想之路上讓你不放棄的動力,馬拉拉,即便身受槍傷,亦有勇氣去堅持她的理想,不言放棄,勇氣,是面對失敗時敢于繼續(xù)的理由,愛迪生在發(fā)明燈泡時,失敗幾千次,但勇氣讓他繼續(xù)發(fā)明,繼續(xù)創(chuàng)造;勇氣,面對質(zhì)疑與嘲笑時讓你不放棄的理由,陳歐在面對許多權(quán)威人士的否定與嘲笑時,是勇氣讓他繼續(xù)自信,讓他繼續(xù)堅持自我。(崔雨佳)
是什么,讓她一介小女子,直面恐怖分子的威脅,勇敢抗?fàn)帲渴呛敛晃窇值膿?dān)當(dāng)!
是什么,讓她成為“一個幾乎改變國家命運的小女孩”,讓她成為盡人皆知的最年輕的諾貝爾和平獎獲得者?是坦坦蕩蕩的擔(dān)當(dāng)!
是什么,讓她敢于在英國,在全世界人民面前發(fā)表聲明說:“無辜兒童所在學(xué)校不應(yīng)發(fā)生這類恐怖的事件,我譴責(zé)這些殘暴和懦弱的行為,我和巴基斯坦及部隊站在一起,他們對這起令人驚駭?shù)氖录龅呐χ档梅Q贊”?是決不妥協(xié)的擔(dān)當(dāng)!擔(dān)當(dāng),就是要擔(dān)起自己對社會乃至全人類的責(zé)任,他也許平凡,但平凡中更能彰顯偉大。
(劉彤)
也許你只是一株幼苗,然而只要堅忍不拔,終會成為參天大樹;也許你只是一只雛鷹,然而只要心存高遠(yuǎn),終會翱翔于藍(lán)天;也許你 只是一個柔弱的姑娘,然而只要堅定信念,終究會成功。信念讓畢淑敏在西藏艱苦環(huán)境下堅強的挺下來,艱苦奮斗的日子幫助她走向文學(xué)的高峰。信念讓樸槿惠10年隱居中悟出了治國的方針,而孤苦危險的日子正是她重回政壇的資本。信念讓馬拉拉在敵人的武裝襲擊中依然堅強,那些槍擊的疤痕是她改變國家名譽的勛章。
困難壓不垮她們堅挺的脊梁,挫折動搖不了她們必勝的決心,威脅改變不了她們前進的方向。是什么讓她們堅定不移?是信念,堅定的信念讓她們在通往成功的路上越走越遠(yuǎn)。(李佳瑩)古人云:不知不可為而為之,愚人也;知其不可為而不為,賢人也;知其不可為而為之,圣人也。馬拉拉實乃圣人也。喜馬拉雅直沖霄漢,可上面有攀爬者的旗幟;撒哈拉沙漠一望無垠,可里面有跋涉者的腳印;阿爾卑斯歲的山壁立千仞,可其中有探險者的身影;雅魯藏布江湍急浩蕩,可其中有勇敢者的故事。年僅18歲的馬拉拉便是那攀爬者,那跋涉者,那探險者,那勇敢者。她直面做人的威脅,勇敢抗?fàn)帲瑳]有因此而停住前進的腳步,繼續(xù)著對教育的追求。困難壓不跨她堅挺的脊梁,挑戰(zhàn)改變不了她前進的方向,挫折動搖不了她必勝的信念。馬拉拉,一個用勇氣撰寫奇跡的勇敢女孩!(杜美苓)
每天叫醒我的不是鬧鐘,而是理想。理想在我的碗里蘊藏接受生活給予的材料,我會盡我多能把它做成一盤美味的佳肴。
馬拉拉無疑便是最好的踐行者。因致力于打破不公平制度,被塔利班認(rèn)為是消滅對象,遭遇近距離槍擊,身受重傷而生命垂危。但這并未動搖她的理想和愿望。她大力倡議女童受教育,希望塔利班子子孫孫都可以接受教育,這樣才可以終止遺留下來的無知和仇恨。
馬拉拉直面敵人的槍火,也依舊為理想而抗?fàn)帲恢烀舨欧驄D直面山區(qū)的貧乏,也依舊為理想而堅持;茱莉亞直面別人的諷刺,也依舊為理想而努力。
人都擁有未知的可能性,人都有擁有自己不了解的能力和機會,都會做到夢寐以求的事,為了理想,繼續(xù)保持自我,義無返顧地沖向前方。(楊薇)(打字者欒海晨)
因為勇氣,荊軻唱出了“風(fēng)蕭蕭愛兮易水寒,壯士一去不復(fù)還”的豪情壯志;
因為勇氣,馬拉拉成為蔣方舟口中“一個幾乎改變國家命運的小女孩”; 因為勇氣,黃繼光擋住敵人的槍口,為戰(zhàn)友們贏得了一條勝利之路。
勇氣正如一朵梅花,在風(fēng)雪下依然孤傲地開在我們心田。
當(dāng)別人正在父母溫暖羽翼的蔭庇下無度地?fù)]霍這自己的青春時,她卻站在了子彈中追求和平,恐怖分子也未能讓讓她畏懼,她的生活逝去了懦弱、恐懼和無助,留下了堅定、力量和勇氣。正是她的勇氣,才會成為諾貝爾獎最年輕的獲得者;正是她的勇氣,才會使馬拉拉的名字讓世人皆曉;正是她的勇氣,才會使一朵梅花孤傲地開在她的心田。(董威威)
不論你相不相信,在我們無助困惑的時候,總會有一個金發(fā)天使,緩下仍然翩動的翅膀,輕盈點地,為我們帶來光明與希望。然而,對于處于戰(zhàn)爭中的人們來說,她就是那美麗的天使,在他們驚恐無比、無所適從時,為他們帶來和平的希望,她是如此的勇敢,為了自己的理想和愿望一路前行,披荊斬棘,不懼悲傷。敵人的威脅不會讓她瑟縮;炮火的襲擊不會讓她后退;傷口的疼痛亦不會讓她反悔。她就像是一朵血色的花突兀的開放著,即使風(fēng)吹雨打了去,也有一種庭院落花如雨的驚艷,讓人頓有腸斷殘紅之殤。她就是那改變世界的女孩——馬拉拉。
所有的悲傷都化作著這個溫暖的名字,在斑駁的歲月里輕舞飛揚,世界便不會有薄涼。(孟若萱)
如果懼怕前面跌巖的山巖,生命就永遠(yuǎn)只能是死水一潭。
面對黑暗,馬拉拉就笑著將太陽迎來;面對強權(quán),馬拉拉就拿起話筒,用自己的命做賭注與強權(quán)斗爭;面對既定的事實,馬拉拉便用文字來發(fā)聲,改變事實,迎來光明。
駕馭命運的舵是奮斗。不抱有一絲幻想,不放棄一點機會,不停止一日的奮斗。面對被黑暗社會設(shè)定好的命運,馬拉拉敢于說“不”,她一介弱女子,她也渾然不怕,她敢于以一人之力為弱勢群體與強權(quán)階級斗爭,即使頻頻受傷,也毫不退縮。(蘇泓月)
曾幾何時,她是巴基斯坦的一名女學(xué)生。又有誰能料到,18歲的她卻因致力于打破舊有的不公平制度,遇到塔利班襲擊而生命垂危。
她猶如夜空中的明珠,折射出無限的光輝。她用自己的課本和筆,這看似渺小卻是最強大的武器,開展了一場與文盲、貧窮和恐怖主義的戰(zhàn)爭。
塔利班的襲擊抵不過她對教育的呼吁,忍受的傷痛病并未使她改變那堅定的決心。十八歲的她如雄鷹,展翅翱翔,堅持自我。十八歲的她如獵豹,疾馳而去,勇敢發(fā)聲。她直面敵人威脅,在千鈞重壓之下依然勇氣不減。這個被視為改變命運的小女孩——馬拉拉,甚至沒有褪去女孩的志氣,使她卻用自己的勇敢,向人們傳達(dá)出一種力量——讓正直的人看到希望,讓軟弱的的人打起精神,讓邪惡的人感到壓力。
他就是一顆幼苗,頑強生長,他就是一朵花蕾,含苞待放。她在曲折的道路中緊握勇敢與執(zhí)著,走出了無悔的人生之路。(鄭書嬋)子彈從不使她膽怯,威脅也不讓她畏懼,暴力更不能使她屈服。17歲的諾貝爾和平獎得主馬拉拉不畏危險,向塔利班發(fā)出和平的聲音,她的勇氣讓世界欽佩。她直面危險,如同海岸邊的巖石,沉著地面對巨浪的拍打; 她對抗暴力,如同荒漠旁的白楊,從容地與狂風(fēng)共舞;
她呼喚和平,如同破曉前的號角,喚醒麻木的暴徒。(樊學(xué)鵬)
貝多芬說過,他要扼住命運的咽喉。也許,我們沒有這個能力。但能有勇氣不屈服于命運也是好的。馬拉拉便是個有勇氣的人,雖然她才十七歲,但為了理想,她早早的褪下幼稚的外衣,用勇氣武裝自己,無所畏懼地向這個社會反抗著。因有勇氣,她直面敵人的威脅毫不退縮;因有勇氣,千鈞重壓之下她依舊能談笑風(fēng)生。我想,這個還未成年的少女在面對恐怖分子黑漆漆的槍口時,她是有一絲畏懼的吧。但我想,也正是因為她的不怕,讓她不曾退后一步的吧。
當(dāng)所有人都在古板制度的大河里沉浮的時候,她借自己尚未滿羽的雙翅沖了出來,帶著勇氣向太陽出發(fā),刺眼,卻是對的方向。
在頒獎典禮上,依舊呼吁人們重視女童教育,是她的勇氣;再無人敢做,無人肯做時,她肯,她愿意做,這是她的勇氣;在面對塔利班槍手近距離槍機時,不低頭,這也是她的勇氣。
這個幾乎改變國家命運的女孩告訴我們:害怕者頹廢,勇敢者自強!(王婷)
褪去青澀,在十七歲這個懵懂的年紀(jì)。她懷著勇氣走向知識,走向世界,以獨有的姿態(tài)屹立于這個飄搖的世界。知識的浸泡褪去她的怯懦,恐懼和青澀,給予她新生的堅定,力量和勇氣。
梳著勇氣之羽,她撫著新生的羽毛,知識的呼喚吸引著她,于知識的浸泡中,羽毛上更加靚麗與柔順;振著勇氣之翅,她負(fù)著柔弱的翅膀,懷著知識的力量,直面敵人的威脅,抵抗世界的反對,翅膀于危險之中磨練得更加有力;乘著勇氣之風(fēng),它擁有一對漂亮有力的翅膀,在歲月中蓄積著無窮的力量,恐怖分子的威脅,成就了她的扶搖直上。
由最初的點點勇氣之羽經(jīng)過世界的打磨已成為了一對蒼勁的翅膀,他翱翔于九天之上,用姿態(tài)俯視整個世界。
因為勇氣,她站在知識面前,極速前進。
因為勇氣,她站在恐怖分子的槍口下,泰然不懼。
因為勇氣,她站在諾貝爾和平獎的頒獎臺上,巧笑嫣然。
請銘記,她是和平女孩——馬拉拉。(常一茹)青蔥年華,春意盎然,曼妙的歲月里馬拉拉懷揣著夢想為和平而戰(zhàn),為打破傳統(tǒng)而戰(zhàn)。在遭到塔里班武裝的襲擊而生命垂危時,她沒有選擇放棄,致力于打破不公平制度并為之努力,在這條道路上她沒有停止腳步。她沒有對塔利班還擊,而是選擇用教育讓人放下仇恨,這就是一個17歲女孩對教育的追求和夢想。執(zhí)一支筆,捧一本書,帶著這最強大的武器改變世界,一個17歲女孩的創(chuàng)舉。怎奈百年之后的今天,無數(shù)人還懵懂無知,多少青年人崇尚著燈紅酒綠,紙醉金迷的生活?豆蔻年華不應(yīng)該拿來揮霍,播一粒夢想的種子,施肥澆水,待它綻放夢想之花(董佳闊)2015高考作文最新素材
一、“92歲高齡的國家科技最高獎獲得主吳良鏞院士人民大會堂做報告,學(xué)生睡倒一片。”
反思如下:
1.學(xué)生上課睡覺,有時真與教師水平無關(guān)。2.教育,不僅僅是教授一些知識,還有很多更重要的成分在里面,比如尊重、道德、誠信、責(zé)任、理解、寬容等一些人生必須的一些素養(yǎng),如果一個人心里只有一些知識,而無這些文化素養(yǎng)、道德素養(yǎng)、人生素養(yǎng),這樣的人才也難以成其為人才,難以在未來的社會中挑大梁,甚至難以在自己單位和工作中挑大梁。3.那些能考上研究生的人,總不是在中學(xué)階段什么課都不聽,什么書都不學(xué)的吧,這,難道不應(yīng)該從吳良鏞老師們的此時此刻的教學(xué)方式上“反思反思”的嗎?估計是查良鏞做報告,就沒有幾個學(xué)生睡覺了,盡管查良鏞老師已經(jīng)90歲了。4.組織此項活動的組織者們,有沒有了解“教”與“學(xué)”的需求?
二、2015新作文素材:李娜退役
三、北京2014apec會議中“上善若水”的解讀
“上善若水”最高境界的善行,就像水的品性一樣,澤被萬物而不爭名利。老子說:“上善若水”,“水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道”。這里實際說的是做人的方法,即做人應(yīng)如水,水滋潤萬物,但從不與萬物爭高下,這樣的品格才最接近道。
四、“最美深圳女孩”:被商業(yè)戲弄的丑聞
“一名滿頭白發(fā)的老人盯著快餐店里的盒飯直流口水,被一名過路的女孩瞅見了,這位名叫文芳的女孩當(dāng)即買來盒飯,并單膝跪地將飯一口一口地喂進老人的嘴里。”這名被譽為“深圳最美女孩”的主人公,出現(xiàn)在2013年3月25日中新社的一篇配圖報道中。
然而僅僅一天后,就有人爆料:整個愛心行為可能是某商業(yè)展覽的炒作。“事發(fā)地點在深圳東門老街,不是文中所說的歡樂海岸,而且是事先策劃的。”一位目擊者稱,圖片共拍攝了兩次,分別為3月24日和25日下午,女孩給老人喂飯僅僅是為了擺造型,整個過程持續(xù)幾分鐘,與她同行的一男子拍照后,他們便離開了。“最美女孩”并沒有幫助老人尋親,更沒有真的將老人帶走。根本沒有將老人接走。
五、誰現(xiàn)在用iphone 6誰就該被鄙視 ipne6自19日上市以來,首發(fā)地與中國內(nèi)地?zé)o緣。在美國、加拿大、澳大利亞、日本等多國的蘋果店外排起成群的中國人。在美國一家蘋果店,10余名中國人排隊時發(fā)生打斗,3人被捕。搶購的現(xiàn)場排隊人群高聲喧嘩,隨意插隊惹人不滿。甚至出現(xiàn)垃圾滿地,不少華人在地板上入睡的一幕,一名美國警察辱罵這些人:“真是臭死了!”這一幕幕場景傳回國內(nèi)后,讓國人感到臉紅。同時,在深圳海關(guān),被抓到走私iphone6的各色人等,招數(shù)也是五花八門,一名男子甚至穿3條內(nèi)褲藏了8部iphone6。深圳海關(guān)5天內(nèi)就已查獲了1800多部手機。面對“iphone6”,我們到底該鄙視什么
拿部iphone6就覺得自己“潮炫酷”未免太低估消費者消費心理了。果粉的群眾基礎(chǔ)廣泛與對喬布斯的個人崇拜有關(guān)、與對好產(chǎn)品使用心得有關(guān)、與對新產(chǎn)品搶購樂趣有關(guān),至于身份說,關(guān)系大不大,你說呢?持有某種商品的消費者成為被鄙視的對象,要么是持有商品有害,直接毒及自己和他人;要么持有商品間接污染精神。如果沒有,又有什么資格呼吁公眾投去鄙夷的一瞥呢?
六、冰桶挑戰(zhàn)
冰桶挑戰(zhàn)賽全稱為“als冰桶挑戰(zhàn)賽”(als ice bucket challenge),要求參與者在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)布自己被冰水澆遍全身的視頻內(nèi)容,然后該參與者便可以要求其他人來參與這一活動。活動規(guī)定,被邀請者要么在24小時內(nèi)接受挑戰(zhàn),要么就選擇為對抗“肌肉萎縮性側(cè)索硬化癥”捐出100美元。該活動旨在是讓更多人知道被稱為漸凍人的罕見疾病,同時也達(dá)到募款幫助治療的目的。
在美國,微軟的比爾蓋茨、亞馬遜的貝索斯、蘋果的庫克等科技人員參與了此項活動。美國總統(tǒng)奧巴馬宣布自己選擇捐款而不是繼續(xù)傳遞,遭致批評。不懂得傳播,就不懂得慈善。慈善在傳播中尋找捐助人,也在傳播中選擇被救助人。
七、“90后霸道總裁”余佳文
余佳文,(超級課程表)廣州周末網(wǎng)絡(luò)科技有限公司創(chuàng)始人,90后創(chuàng)業(yè)者。由其團隊開發(fā)的超級課程表已獲得三輪融資,分別來自于2012年8月,超級課程表獲得第一筆天使投資;2012年12月,超級課程表拿到了第二筆天使投資;2013年6月,超級課程表獲得千萬元級別的a輪投資。“霸道總裁”不再只是偶像劇里的人物。22日晚,央視綜合頻道開播的最新節(jié)目《青年中國說》里,就有這樣一位現(xiàn)實版的“90后霸道總裁”。《青年中國說》是由央視和唯眾傳媒聯(lián)合打造的一檔以擁有極致青春態(tài)度和故事的青年人為主角的節(jié)目,節(jié)目中,演員李明啟、演員韓雪、作家蔣方舟等名人坐到了觀眾席,與80后、90后辛辣對話,把舞臺交給青年人“開講”。而當(dāng)晚,余佳文的演講中,“高二賺到100萬,獲阿
里巴巴幾千萬美金風(fēng)投,員工全是90后,薪水自己開,明年分一個億利潤讓員工開心一下??”等霸道口吻令他一下子火了,被網(wǎng)友捧為“90后霸道總裁”。絕非富二代白手起家、遭遇破產(chǎn)、身患絕癥,各種戲碼都經(jīng)歷過!如此有錢,如此任性,如此霸氣側(cè)漏,這位90后的霸道總裁是富二代嗎?令人欣慰的是,答案是否定的。在演講中,他自我介紹來自于一個很不富裕的家庭,爸媽是在市場上賣豬肉的,“所以從小到大我都比別人花出十倍二十倍的努力,我要做一個不一樣的人。” 在余佳文眼中,真正年輕就是把枷鎖去掉。“勇者無畏,沒有枷鎖,你就更有沖勁、更有勇氣。”他不喜歡大家總拿90后說事,所以我從來不稱呼自己為90后,我說我是個年輕人。”
八、陜西省平利縣斷臂女楊佩腳縫十字繡-----平利斷臂女孩楊佩的“追夢人生” 楊佩沒上過幾天學(xué),但她深信只有知識才能改變命運。打工之余,看書學(xué)習(xí)成為生活中的一項重要內(nèi)容。隨著知識的增加,視野的開闊,她從小喜歡唱歌跳舞的天賦逐漸激發(fā)出來,閑暇時間參加了拉丁、演唱等專業(yè)培訓(xùn)。上帝為你關(guān)上一扇門,也會為你打開一扇窗。2013年五月,這句哲言終于在楊佩身上得到了印證。2013年5月3日第五期《中國夢
楊佩,一位斷臂女孩,用超常的毅力和堅定的信念為自己插上一雙隱形的翅膀,讓我們衷心祝愿她在夢想的舞臺上越飛越高!
九、2015新作文素材:馬拉拉被授予2014年諾貝爾和平獎 馬拉拉·優(yōu)素福·扎伊,女,1997年7月12日出生,女學(xué)生。
馬拉拉·優(yōu)素福·扎伊因致力于斯瓦特地區(qū)和平而備受贊譽。雖然塔利班禁止斯瓦特地區(qū)女性接受教育,但是馬拉拉不僅繼續(xù)學(xué)業(yè),還致函外媒,為巴基斯坦婦女和兒童爭取權(quán)益。2012年10月9日乘校車回家時遭到槍擊,傷勢嚴(yán)重,現(xiàn)已恢復(fù)。2011年12月,她被巴基斯坦政府授予“國家青年和平獎”,并成為這一獎項的首位得主,曾獲得2013年諾貝爾和平獎提名。2014年10月10日,因為兒童及青少年的權(quán)益作出了重大貢獻(xiàn),與凱拉什·薩蒂亞爾希共同獲得2014年諾貝爾和平獎。
馬拉拉以最響亮的聲音說:她永不會在威脅中后退和倒下,一定要為弱勢孩童,特別是女孩發(fā)聲,爭取和實現(xiàn)平等教育權(quán)。
偉大的事業(yè)從來不限定“從業(yè)人”的年齡,甚至沒有任何的限定,心存正義,心存良知,改變世界也不需要等到長大。
馬拉拉這個孩子之所以獲此盛譽,大概是因為成年之后依然說真話、并為信念而奮斗的精英還太少。
十、“中國好農(nóng)民”攔火車的盧偉 7月20日,北京鐵路局豐臺工務(wù)段領(lǐng)導(dǎo)專程赴淶源縣山炮村,向村民盧偉贈送了一面寫有“情系鐵路、保障安全”的錦旗,還為盧偉頒發(fā)了一萬元獎金。5天前,盧偉在暴雨中冒死攔停了一列火車,避免了一場重大事故的發(fā)生。而他在這
一救人過程中受了一身傷不說,還丟了20只羊。北京鐵路局豐臺工務(wù)段王安鎮(zhèn)線路車間主任孫波說:“當(dāng)時如果不是盧偉攔住列車,司機在大雨中很難發(fā)現(xiàn)前方險情,即使發(fā)現(xiàn)泥石流也很難停住,一但火車撞上泥石流,極有可能造成火車出軌,甚至翻下大橋,后果不堪設(shè)想。”篇三:作文素材
作文素材 1.馬拉拉 1997年7月10日,馬拉拉出生在巴基斯坦北部,斯瓦特地區(qū)的一個小鎮(zhèn)上, 2008年開始,馬拉拉以筆名 gul makai在bbc網(wǎng)站發(fā)表專欄,內(nèi)容是她和她的家庭在塔利班控制下的生活狀況,以及塔利班禁止女孩受教育的情形。2012年10月9日,因為馬拉拉違背塔利班的意愿,堅持接受教育,并在國際社會呼吁女童的受教育權(quán),馬拉拉在乘校車回家途中,遭到塔利班槍手近距離射殺,情況危殆。隨即,她被緊急轉(zhuǎn)送往英國治療,經(jīng)過醫(yī)護人員長達(dá)3個月的精心看護,于2013年1月4日出院。2012年11月10日,聯(lián)合國決定將7月12日(馬拉拉的生日)定為“馬拉拉日”。并于2013年7月12日邀請馬拉拉到聯(lián)合國發(fā)表演說,這是她被槍殺后首度公開演說。2013年3月28日,馬拉拉以200萬英鎊(約合1888萬人民幣),授權(quán)《我是馬拉拉》給出版社。她說,這是她的故事也是全球6100萬無法受教育兒童的故事。2.詹姆斯·卡梅隆 1997年,詹姆斯·卡梅隆拍攝了著名的《泰坦尼克號》。一心追求自己心目中完美目標(biāo)的精神的他,在《泰坦尼克號》中得到了最高的體現(xiàn),詹姆斯·卡梅隆親自操辦了幾乎每一件事,從給特技人員畫受力分析圖講解大船沉沒的原理,到為片中的杰克提筆畫素描。在拍攝過程中,詹姆斯·卡梅隆對演員和職員也非常的嚴(yán)格。投資方的冷言冷語、手下的怨聲載道、酷寒的海水,再加上拍攝過程中遇到的難以想象的困難,這一切使卡梅隆幾乎到了崩潰的邊緣,但他仍然堅持著,并且喊出了近乎悲壯的豪言壯語:“‘泰坦尼克號’可沉,《泰坦尼克號》不可沉!” 3.不達(dá)目的不罷休——侯寶林
語言大師侯寶林只上過三年小學(xué),由于勤奮好學(xué),他的藝術(shù)水平達(dá)到爐火純青的程度,成為著名的語言專家。有一次,他為了買到自己想買的一部明代笑話書《謔浪》,跑遍北京所有的舊書攤也未如愿。后來,他得知北京圖書館有這本書。時值冬日,他頂著狂風(fēng),冒著大雪,一連18天都跑到圖書館去抄書。一部10萬字的書,終于被他抄錄到手。侯寶林正是憑著“個達(dá)目的不罷休”的堅強毅力,才成為一代相聲藝術(shù)宗師的。4.無腿飛行將軍——阿列克謝梅列西耶夫
蘇聯(lián)衛(wèi)國戰(zhàn)爭期間,阿列克謝梅列西耶夫的飛機被擊落,他在雙腿受傷、凍壞的情況下爬行了18個晝夜,最后回到自己的陣地。雙腿截肢后,他經(jīng)過鍛煉,重又駕駛殲擊機作戰(zhàn)。他很重視人的體育積極性,這種積極性對健康和精神狀態(tài)都是不可缺少的。他從童年時代起就喜歡運動,喜歡劃船,踢過足球,當(dāng)過守門員。他停飛后每天早晨拼命鍛煉,每天早晨洗冷水澡,以此預(yù)防感冒。
分析:對于一個雙腿截肢后又重回駕駛室的人來說,那絕對是一個奇跡。奇跡的發(fā)生需要一個支撐點,那就是毅力。
話題:“真正的殘廢”“毅力” 5.一次成功就夠了——哈倫德山德士 以下是一個人一生的簡歷:5歲時,他父親就去世了;14歲時,他從學(xué)校輟學(xué),開始了流浪生活;16歲時,他謊報年齡參了軍,而軍旅生活也是處處不順心;18歲時,他娶了個媳婦,可只過了幾個月,媳婦就變賣了他所有的財產(chǎn)逃回了娘家;他曾通過函授學(xué)習(xí)法律,可不久又放棄了;后來,他賣過保險,賣過輪胎,還經(jīng)營過一條渡船,開過一家加油站,但都失敗了。
人到中年,他成了家餐館的主廚和洗瓶師,可因政府修公路而拆了那家餐館,他又失業(yè)了;時光飛逝,眼看一輩子就這樣過去了,而他仍一無所有。65歲那年,郵遞員給他送來了他的第一份社會保險支票,他用這105美元保險金創(chuàng)辦了自己的一份嶄新的事業(yè)。88歲高齡時,他的事業(yè)終于大獲成功。
他,就是肯德基創(chuàng)始人——哈倫德山德士!
分析:一輩子都在追求中,只要一次機會,你就會成功;如果你放棄追求,再多的機會,你都不會成功。
話題:“挫折是一筆財 6.愛迪生 1914年12月,愛迪生的實驗室在一場大火中化為灰燼,直接經(jīng)濟損失超過200萬美金,他多年的科研成果也在大火中付之一炬。大火最兇的當(dāng)兒,愛迪牛24歲的兒子在濃煙和廢墟中發(fā)瘋似的尋找他的父親。他最終找到了:愛迪生平靜地看著火勢,他的臉在火光搖曳中閃亮,他的白發(fā)在寒風(fēng)中飄動。愛迪生在災(zāi)難面前,表現(xiàn)出了驚人的冷靜。他看著一片廢墟說道:“災(zāi)難自有它的價值,瞧,這不,我們以前所有的謬誤過失都給燒了個一干二凈。感謝上帝,這下我們可以從頭再來了。”火災(zāi)剛過去三個星期,愛迪生就開始著手推出他的第一部留聲機。
分析:①災(zāi)難是不以人的意志為轉(zhuǎn)移的,它能給人帶來巨大的痛苦,也能給人帶來創(chuàng)新的動力,關(guān)鍵在于你應(yīng)該怎樣對待它。
②不幸,是天才的晉升階梯,信徒的洗禮之水,弱者的無底深淵。
③黑夜給了我黑色的眼睛,我卻用它尋找光明。——顧城 7.科學(xué)家的價值
美國一位將軍在他的《現(xiàn)在可以說了》一書中是這樣評價著名的德同原子物理學(xué)家海森堡的:“得到海森堡這樣的科學(xué)家,足以抵得上德國10個師的軍隊。” 20世紀(jì)50年代,美國海軍次長金波爾阻撓錢學(xué)森回祖國,他給美國移民局的電報中稱:“我寧可把這個家伙槍斃了,也不能讓他離開美國。那些對我們來說至為寶貴的情況,他知道得太多了,無論在哪,他都抵得上五個師!”
分析:掌握了科學(xué)技術(shù),就掌握了引領(lǐng)世界潮流的力量。因為科學(xué)是一種推動歷史前進的力量。
話題:“人才”“科技的力量” 8.十英鎊的遺憾
蒸氣機之于世界的作用是劃時代的。有了它,大規(guī)模的機器便獲得了強大的動力。正是由于蒸氣機的出現(xiàn),才導(dǎo)致了大工業(yè)時代的開始。
“1789年”,瓦特專利說明書上的這個時間是人們公認(rèn)的蒸汽時代的元年。然而,這個時間本應(yīng)該被提前。如果當(dāng)時能有一位稍許寬容的紳士出現(xiàn),人類就有可能在1689年便擁有初步實用化的蒸汽機技術(shù)。因為在這一年,法國人巴本發(fā)明了可以進行演示的蒸汽機。這位謹(jǐn)慎而又貧困的先生虔誠地向英國皇家學(xué)會申請區(qū)區(qū)10英鎊的研究經(jīng)費,用于改進和完善自己的發(fā)明。然而,刻薄的皇家學(xué)會認(rèn)為為一個天真的想法提供資金,簡直是對經(jīng)費的隨意揮霍,于是提出了一個探索者無法接受的條件:實驗必須保證成功!正是由于寬容精神的缺失,交流和溝通的機會失去了,失誤甚至錯誤中蘊含著的潛在價值遭到漠視,成功的機會便被無情地剝奪了。
分析:我們的確應(yīng)該在寬容這個問題上多一些反思。寬容的美德有利于人們的交流和溝通,也有利于價值的體現(xiàn)。
話題:“寬容”“交流與溝通”“培植與扼殺” 9.最后一刻——肯尼迪 1961年1月20日,肯尼迪宣誓就任美國第35任總統(tǒng)。他的就職演說被公認(rèn)是美國歷史上最精彩的總統(tǒng)就職演說之一。其中有幾十句精辟的句子被后人經(jīng)常使用。他最著名的話是:“不要問你的國家愿為你做些什么,而要問你自己愿為你的國家做些什么。”但在最后一刻,他又把講稿中的“愿”字改為“能”字,因而更能引起聽眾的深思。
請我們記住肯尼迪的這句名言吧——
“不要問你的國家能為你做些什么,而要問你自己能為你的國家做些什么。” 10.不妨繞點彎路
美國的哈佛大學(xué)要在中國招一名學(xué)生,這名學(xué)生的所有費用由美國政府全額提供,考試結(jié)束了,有30名學(xué)生成為候選人。
考試結(jié)束后的第十天,是面試的日子。30名學(xué)生及其家長云集在上海的錦江飯店等待面試。當(dāng)主考官勞倫斯?金出現(xiàn)在飯店的大廳時,一下子被人們圍了起來,他們用熟練的英語向他問候,有的甚至還迫不及待地向他作自我介紹。這時,只有一名學(xué)生,不知是站起來晚了,還是什么別的原因,總之,沒來得及圍上去。
然而,不論世人如何看待這件事,在這個世界上有這么一種現(xiàn)象,誰都無法否認(rèn)和忽視,那就是:當(dāng)捷徑上人滿為患的時候,不妨繞點彎路,這樣也許能更快地到達(dá)目的地。篇四:高考議論文素材(最新2)寫作素材
1、李堅柔
作為決賽中唯一沒有摔倒的選手,李堅柔在索契冬奧會上為中國代表團斬獲首金。有人說她的奪冠“實屬運氣”。但是,對于28歲才第一次參加冬奧會的李堅柔來說,也許正是她那全面的技術(shù)和過硬的心理,讓她最終站在了女子500米短道速滑的決賽場上,也許正是她那對冰雪運動的堅持與熱愛,給她帶來了最終的“幸運”。奪冠后的李堅柔表示,“我現(xiàn)在能做的就是堅定自己、做好自己。”
2、薛定諤
在理論物理學(xué)家中,薛定諤以數(shù)學(xué)極棒出名。因為好友是學(xué)生物的,他又花了大量時間學(xué)“毫不相干”的生物學(xué),后來居然寫了一本名為《生命是什么?活細(xì)胞的物理學(xué)觀》的書??他熱愛歌德,從這位推崇自然科學(xué)的詩人的詩歌中,他秉承了詩人對于統(tǒng)一自然界的巨大熱情。正是這一切、而不僅僅是物理學(xué),造就了這位物理學(xué)中的深刻理論家。他用一則隱喻“薛定諤的貓”,來說明量子世界的詭譎,深刻雋永而膾炙人口,最終獲得了諾貝爾物理學(xué)獎。
3、馬拉拉
雖然塔利班禁止斯瓦特地區(qū)女性接受教育,但是巴基斯坦女學(xué)生馬拉拉·優(yōu)素福·扎伊不僅繼續(xù)學(xué)業(yè),還致函外媒,為巴基斯坦婦女和兒童爭取權(quán)益。2012年10月,馬拉拉遭槍擊,頭部受重創(chuàng)。2013年7月,傷愈后的她不畏死亡威脅,在自己16歲生日當(dāng)天,參加了聯(lián)合國青年大會并發(fā)表了演說,呼吁讓全世界的兒童都能夠跨越宗教、種族、性別、貧富等因素,在校園里得到平等的教育機會。為此,她獲得了2013年諾貝爾和平獎的提名。
4、邵逸夫在1958年于香港成立邵氏兄弟電影公司,拍攝過逾千部華語電影,他旗下的電視廣播有限公司tvb主導(dǎo)著香港的電視行業(yè)。自1985年以來,邵逸夫通過邵逸夫基金與教育部合作,截至2012年贈款金額近47.5億港元,歷年捐助社會公益、慈善事務(wù)超過100多億港元。1977年成為香港娛樂業(yè)獲“爵士”銜頭的第一人。1990年,中國政府將中國發(fā)現(xiàn)的2899號行星命名為“邵逸夫星”。1991年,美國舊金山市(三藩市)將每年的9月8日定為“邵逸夫日”。2002年,創(chuàng)立有東方諾貝爾之稱的邵逸夫獎,每年選出世界上在數(shù)學(xué)、生命科學(xué)與醫(yī)學(xué)及天文學(xué)卓有成就的科學(xué)家進行獎勵。2011年正式退休時已經(jīng)104歲,是任期時間最長的上市公司ceo。107歲去世。邵逸夫曾說:我喜歡不停地工作,工作是我的嗜好,我不會過早地就退休。成功之道要努力與苦干,并要對自己的工作有興趣,運氣只是其次。我深深體會到拍電影是很大的挑戰(zhàn),它能帶給我無窮的樂趣,這也正是我努力工作的動力。
5、最近很火的韓劇《來自星星的你》中的千頌伊有這樣一句臺詞:“聽說人心就是如此,看到身處的地方比自己好的人,不是想著我也要去那里,而是你也來我這泥潭里吧,下來吧,下來吧。但是,不好意思,我是不會下去的,你生活的那片泥潭,怨恨某人,嫉妒某人,如地獄般的地方,我不會的,所以不要再向我招手,叫我下來了。”人應(yīng)該學(xué)會寬容,嫉妒是心靈的毒瘤。它侵蝕著自己,也傷害著別人。
6、褚橙很好吃。用網(wǎng)友的話來說,是“品甜中微酸的感覺,猶如人生”。褚橙除了口感好以外,背后的勵志文化也是它暢銷的一個原因。褚時健曾經(jīng)是中國有名的“中國煙草大王”。一手將紅塔集團建成大型企業(yè),1999年他被處無期徒刑、剝奪政治權(quán)利終身,他的女兒在獄中自殺身亡,后被減刑為有期徒刑17年。2002年,74歲的他保外就醫(yī),承包荒山開始種橙。對于一個七十多歲的老人來說,不可謂不是他這一生中摔得最痛跌得最慘的一跤。許多人認(rèn)為他這輩子完了。但85歲的褚時健再次變身“橙王”。他的果園年產(chǎn)橙子8000噸,利潤超過3000萬元,固定資產(chǎn)8000萬元。王石對于褚時健的本人再出山的做法是推崇備至。他說“橙子掛果要6年,他那時已經(jīng)75歲了。你想象一下,一個75歲的老人,戴一個大墨鏡,穿著破圓領(lǐng)衫,興致勃勃地跟我談?wù)摮茸訏旃鞘裁辞榫啊N耶?dāng)時就想,如果我遇到他那樣的挫折、到了他那個年紀(jì),我會想什么?我知道,我一定不會像他那樣勇敢。”
7、在蔡元培看來,學(xué)人參政,應(yīng)力謀為公眾做事,而不可以權(quán)謀私。他鄙薄那些利欲熏心的官吏,雖曾置身官場,卻清廉奉公,潔身自好。每當(dāng)見到那些做大官的人購田置產(chǎn)常不勝嘆息,以為與其留給子孫金錢華屋良田,莫如策勵晚輩求得真才實學(xué),在人世間有所作為。本此觀念,他一生兩袖清風(fēng),生活儉樸,直至晚年仍賃屋居住,以至引來他的學(xué)生和朋友“贈屋祝壽”的那段佳話。為了他認(rèn)定的人生價值,蔡元培幾十年如一日,毫不茍且。
8、巴金在晚年寫作了在當(dāng)代中國產(chǎn)生巨大影響的《隨想錄》,直面“文革”帶來的災(zāi)難,直面自己人格曾經(jīng)出現(xiàn)的扭曲,他開始獨立思考而不再盲目聽命,掙脫思想枷鎖而不再畏首畏尾,直言中國過去“太不重視個人權(quán)利,缺乏民主與法制”,痛感“今天在我們社會里封建的流毒還很深,很廣,家長作風(fēng)還占優(yōu)勢。”集中批判“長官意志”。以此來履行一個知識分子應(yīng)盡的歷史責(zé)任,從而達(dá)到了文學(xué)和思想的最后高峰。晚年的巴金在《隨想錄》一書中,以罕見的勇氣“說真話”,為中國知識分子樹立了一座豐碑。
9、在文革的瘋狂歲月里,季先生不是被紅衛(wèi)兵拉去批斗,就是被安排在學(xué)生宿舍門口打鈴。那時都是傳呼電話,電話來了要說“幾零幾室、某某同學(xué)有客”,都這樣叫的。季先生有一段時間就負(fù)責(zé)干這件事。后來季先生告訴我,他那段時間居然感覺很幸福。為什么?因為他終于可以每天偷偷地從家里抄兩大張紙的梵文——古代印度史詩《羅摩衍那》,把它帶到門口的值班室里,邊喊電話的時候,他就邊琢磨著怎么把它翻譯出來。《羅摩衍那》的漢譯版就是季先生在那段時間里獨立完成的。有一種幸福叫文化快樂。
10、達(dá)芬奇
列昂納多?達(dá)?芬奇是意大利文藝復(fù)興天才畫家、科學(xué)家、發(fā)明家。現(xiàn)代學(xué)者稱他為“文藝復(fù)興時期最完美的代表”,是人類歷史上絕無僅有的全才,他最大的成就是繪畫,他的杰作《蒙娜麗莎》和《最后的晚餐》等作品,體現(xiàn)了他精湛的藝術(shù)造詣。
他還擅長刻雕、音樂、發(fā)明、建筑,通曉數(shù)學(xué)、生理、物理、天文、地質(zhì)等學(xué)科,既多才多藝,又勤奮多產(chǎn),保存下來的手稿大約有6000頁。達(dá)芬奇認(rèn)為自然中最美的研究對象是人體,人體是大自然的奇妙之作品,畫家應(yīng)以人為繪畫對象的核心。
有一次,他在山里迷了路,走到了一個漆黑的山洞前。他在后來回憶這段經(jīng)歷時說:“我突然產(chǎn)生了兩種情緒——害怕和渴望:對漆黑的洞穴感到害怕,又想看看其中是否會有什么怪異的東西。”他一生都被這兩種情緒所羈絆——對生活的不可知性或無力探知的神秘感到害怕,而又想把這個神秘的不可知性加以揭露,加以研究,解釋其含義,描繪其壯觀。
11、冰心
中國現(xiàn)代著名女作家謝冰心喜愛玫瑰花。20年代,她在自家天井里種了許多德國白玫瑰,花開得很大,花期長,從3月開到9月,家中花瓶中常供養(yǎng)鮮玫瑰,還用來饋贈親友。解放后,她從國外回來,因居住在樓上,沒有地種玫瑰。恰巧,樓下兩個年輕人,都是玫瑰的愛好者,在花圃里種了各種玫瑰。他們知道冰心老人愛玫瑰,每天清晨都要送上一把帶露水的鮮玫瑰。兩人輪流送,從春天開放的第一枝一直到秋天最后一枝,即使她住院時也不例外。這是冰心每天的第一樁大快事。她曾這樣描述當(dāng)時的心情:“每天早起,我還在梳洗的時候,只要聽到輕輕地叩門聲,我的喜悅就像泉水似地涌溢出來??”
12、達(dá)爾文
查爾斯?羅伯特?達(dá)爾文,英國生物學(xué)家,進化論的奠基人。曾乘貝格爾號艦作了歷時5年的環(huán)球航行,對動植物和地質(zhì)結(jié)構(gòu)等進行了大量的觀察和采集。出版《物種起源》這一劃時代的著作,提出了生物進化論學(xué)說,從而摧毀了各種唯心的神造論和物種不變論。除了生物學(xué)外,他的理論對人類學(xué)、心理學(xué)、哲學(xué)的發(fā)展都有不容忽視的影響。恩格斯將“進化論”列為19世紀(jì)自然科學(xué)的三大發(fā)現(xiàn)之一。
達(dá)爾文的父親是位著名醫(yī)生,他希望自己的兒子繼承自己的事業(yè)也做醫(yī)生。可達(dá)爾文無心學(xué)醫(yī),成天收集動值物標(biāo)本。他父親對他無奈,又把他送進神學(xué)院,希望他將來當(dāng)一個牧師。然而他的興趣也不在牧師上,在劍橋基督學(xué)院畢業(yè)以后,卻登上海軍勘探船“貝格號”作歷時五年的環(huán)球旅行,在動植物和地質(zhì)等方面進行了大量的觀察和采集,經(jīng)過綜合探討,形成了生物進化的概念。并于1859年出版震動當(dāng)時學(xué)術(shù)界的生物進化論巨著《物種起源》。生物進化論是19世紀(jì)自然科學(xué)三大發(fā)現(xiàn)之一。
13、國家利益重于一切的科學(xué)泰斗——錢偉長
錢偉長(1912—2010),江蘇無錫人,中國近代力學(xué)之父,著名的科學(xué)家、教育家。錢偉長早年攻物理學(xué),留學(xué)加拿大期間已經(jīng)顯露出非凡才華。28歲時,他的一篇論文已經(jīng)讓愛因斯坦大受震動,并迅速成為國際物理學(xué)的明星。抗戰(zhàn)結(jié)束后,錢偉長堅持回到祖國,在艱苦的條件下,拒絕美國科學(xué)界的誘惑,忠于祖國,堅持實現(xiàn)“科學(xué)救國”的抱負(fù)。為新中國開創(chuàng)了力學(xué)科學(xué)教育體系。他學(xué)貫中外,對中國科學(xué)事業(yè)的發(fā)展做出了巨大的貢獻(xiàn)。1957年,錢偉長被錯劃為右派,受到不公正待遇,但是錢仍然沒有放棄科研和對祖國的忠誠。1977年以后,他不辭辛勞,去祖國各地做了數(shù)百次講座和報告,提倡科學(xué)和教育,宣傳現(xiàn)代化,為富民強國出謀劃策。1990年以后,他為香港、澳門回歸祖國及和平統(tǒng)一祖國的大業(yè)奔走。有人說,錢偉長太全面了,他在科學(xué)、政治、教育每個領(lǐng)域取得的成就都是常人無法企及的。錢偉長說:“我沒有專業(yè),國家需要就是我的專業(yè);我從不考慮自己的得與失,祖國和人民的憂就是我的憂,祖國和人民的樂就是我的樂。”他用六十多年的報國路詮釋了自己一直堅持的專業(yè):愛國。
頒獎詞:從義理到物理,從固體到流體,順逆交替,委屈不曲,榮辱數(shù)變,老而彌堅,這就是他人生的完美力學(xué),無名無利無悔,有情有意有祖國.14、陶行知,中國人民教育家,民主革命家。1914年畢業(yè)于金陵大學(xué),后赴美國留學(xué)。“五?四”運動后,從事平民教育運動,創(chuàng)辦曉莊師范。1932年,陶行知通過總結(jié)曉莊師范的經(jīng)驗,在上海創(chuàng)辦了上海工學(xué)團。1939年7月他創(chuàng)辦了育才學(xué)校。他辦教育“捧著一顆心來,不帶半根草去”。日本友人齋藤秋男說,“陶行知不僅屬于中國的,也是屬于世界的,我是一個日本知識分子,戰(zhàn)爭使我陷入了苦悶、彷徨之中,不知該怎么生活,該走怎樣的路,我從陶先生身上受到了鼓舞,明確了人生的真諦,陶行知不僅是中國知識分子的榜樣,也是 各國知識分子的模范,我們都應(yīng)該學(xué)習(xí)他。”篇五:2015最新高考作文素材
一、“92歲高齡的國家科技最高獎獲得主吳良鏞院士人民大會堂做報告,學(xué)生睡倒一片。”
反思如下:
1.學(xué)生上課睡覺,有時真與教師水平無關(guān)。2.教育,不僅僅是教授一些知識,還有很多更重要的成分在里面,比如尊重、道德、誠信、責(zé)任、理解、寬容等一些人生必須的一些素養(yǎng),如果一個人心里只有一些知識,而無這些文化素養(yǎng)、道德素養(yǎng)、人生素養(yǎng),這樣的人才也難以成其為人才,難以在未來的社會中挑大梁,甚至難以在自己單位和工作中挑大梁。3.那些能考上研究生的人,總不是在中學(xué)階段什么課都不聽,什么書都不學(xué)的吧,這,難道不應(yīng)該從吳良鏞老師們的此時此刻的教學(xué)方式上“反思反思”的嗎?估計是查良鏞做報告,就沒有幾個學(xué)生睡覺了,盡管查良鏞老師已經(jīng)90歲了。4.組織此項活動的組織者們,有沒有了解“教”與“學(xué)”的需求?
二、2015新作文素材:李娜退役
個人方面,我非常期待開始我人生新的篇章。我希望能多花一點時間和家人在一起,以前打球的時候這些時間都是很奢侈的,現(xiàn)在我想盡力去彌補我的家人。
網(wǎng)球是一項個人運動,作為網(wǎng)球運動員,我們的工作就是花很多時間關(guān)注自己的狀態(tài)。但是,沒有人比我更清楚:沒有一個運動員能夠只靠一個人的力量成為冠軍。這里雖然由于篇幅有限,不能對陪伴我走過職業(yè)生涯、對我的成功付出汗水的人們一一表示感謝,但是我必須感謝那些無論高潮還是低谷都陪伴著我的人,是你們成就了今天的我。o 我的母親-感謝您無限的幫助和支持。不管是歡笑還是淚水,您永遠(yuǎn)都陪在我身邊。o 我的父親-您太早前就離開了我的生命,這完全改變了我整個人生。您是我生命中的太陽,因為您我才成就了今天的我。?? 繁華總有散盡時,生涯終有退役日。當(dāng)我們回望來路,總有一些場景讓我們淚流滿面,總有一些人的離去讓我們傷心欲絕。歲月荏苒,時光飛逝,李娜在自己的巔峰期宣布退役,似乎有點匆忙,但世上沒有不散的宴席,總得有人留下,有人離去。
三、北京2014apec會議中“上善若水”的解讀
“上善若水”最高境界的善行,就像水的品性一樣,澤被萬物而不爭名利。
上善:至善,最完美;水:避高趨下是一種謙遜,奔流到海是一種追求,剛?cè)嵯酀且环N能力,海納百川是一種大度,滴水穿石是一種毅力,洗滌污淖是一種奉獻(xiàn)。逝者如斯乎,人生猶如奔流至海的江水。樂善好施不圖報,淡泊明志謙如水,而在這里水是喻指與世無爭的圣人。達(dá)到盡善盡美的境界,就和圣人差不多。這句話可以理解為:水有滋養(yǎng)萬物的德行,它使萬物得到它的利益,而不與萬物發(fā)生矛盾、沖突,故天下最大的善性莫如水。
“上善若水”語出出自于老子的《道德經(jīng)》第八章:“上善若水,水善利萬物而不爭,處眾人之所惡(wù),故幾于道。居善地,心善淵,與善仁,言善信,正善治,事善能,動善時。夫唯不爭,故無尤。”意思是說,最高境界的善行就像水的品性一樣,澤被萬物而不爭名利,處于眾人所不注意地方或者細(xì)微的地方,所以是最接近道的。水,無色無味,在方而法方,在圓而法圓。無所滯,而生其形,靜。它以百態(tài)存于自然界,于自然無所違也。在道家學(xué)說里,水為至善至柔;水性綿綿密密,微則無聲,巨則洶涌;與人無爭卻又容納萬物。人生之道,莫過于此。含義是:最高的善像水那樣。水善于幫助萬物而不與萬物相爭。它停留在眾人所不喜歡的地方,所以接近于道。上善的人居住要像水那樣安于卑下,存心要像水那樣深沉,交友要像水那樣相親,言語要像水那樣真誠,為政要像水那樣有條有理,辦事要像水那樣無所不能,行為要想水那樣待機而動。正因為他像水那樣與萬物無爭,所以才沒有煩惱。說到這其中所涵蓋的思想意義,那就需要多做些解釋了。
老子說:“上善若水”,“水善利萬物而不爭,處眾人之所惡,故幾于道”。這里實際說的是做人的方法,即做人應(yīng)如水,水滋潤萬物,但從不與萬物爭高下,這樣的品格才最接近道。
五、誰現(xiàn)在用iphone 6誰就該被鄙視 2014-09-26 09:39:19 來源: 環(huán)球時報-環(huán)球網(wǎng)(北京)文/楊婷婷 ipne6自19日上市以來,首發(fā)地與中國內(nèi)地?zé)o緣。在美國、加拿大、澳大利亞、日本等多國的蘋果店外排起成群的中國人。在美國一家蘋果店,10余名中國人排隊時發(fā)生打斗,3人被捕。搶購的現(xiàn)場排隊人群高聲喧嘩,隨意插隊惹人不滿。甚至出現(xiàn)垃圾滿地,不少華人在地板上入睡的一幕,一名美國警察辱罵這些人:“真是臭死了!”這一幕幕場景傳回國內(nèi)后,讓國人感到臉紅。同時,在深圳海關(guān),被抓到走私iphone6的各色人等,招數(shù)也是五花八門,一名男子甚至穿3條內(nèi)褲藏了8部iphone6。深圳海關(guān)5天內(nèi)就已查獲了1800多部手機。
面對“iphone6”,我們到底該鄙視什么
拿部iphone6就覺得自己“潮炫酷”未免太低估消費者消費心理了。果粉的群眾基礎(chǔ)廣泛與對喬布斯的個人崇拜有關(guān)、與對好產(chǎn)品使用心得有關(guān)、與對新產(chǎn)品搶購樂趣有關(guān),至于身份說,關(guān)系大不大,你說呢?持有某種商品的消費者成為被鄙視的對象,要么是持有商品有害,直接毒及自己和他人;要么持有商品間接污染精神。如果沒有,又有什么資格呼吁公眾投去鄙夷的一瞥呢?
六、冰桶挑戰(zhàn)
冰桶挑戰(zhàn)賽全稱為“als冰桶挑戰(zhàn)賽”(als ice bucket challenge),要求參與者在網(wǎng)絡(luò)上發(fā)布自己被冰水澆遍全身的視頻內(nèi)容,然后該參與者便可以要求其他人來參與這一活動。活動規(guī)定,被邀請者要么在24小時內(nèi)接受挑戰(zhàn),要么就選擇為對抗“肌肉萎縮性側(cè)索硬化癥”捐出100美元。該活動旨在是讓更多人知道被稱為漸凍人的罕見疾病,同時也達(dá)到募款幫助治療的目的。
在美國,微軟的比爾蓋茨、亞馬遜的貝索斯、蘋果的庫克等科技人員參與了此項活動。美國總統(tǒng)奧巴馬宣布自己選擇捐款而不是繼續(xù)傳遞,遭致批評。2014年8月18日,冰桶挑戰(zhàn)賽活動蔓延至中國,多名科技界大佬被點名參與了這一活動。雷軍、周鴻祎等人參與了這次活動。截止到2014年8月21日,70余名it界名人、娛樂明星、體育明星直接參與挑戰(zhàn),萬余位愛心人士慷慨解囊,活動募集善款2284323元。
截止到2014年8月29日募集善款總額累計超過1億美元。這項從政要富商、演藝名人到平頭百姓都參與的慈善捐助活動開始一個月以來,籌集的善款總額遠(yuǎn)超2013年同期的280萬美元,這將用于漸凍癥治療研究。
慈善是作秀么,慈善是娛樂么,慈善應(yīng)該是這個“玩法”么?一項涉及領(lǐng)域眾多、參與范圍廣大的社會活動總不免有泥沙俱下之虞,自然也就會為觀察者提供更多著眼點。大致梳理一下,批評者的質(zhì)疑主要集中在兩點:其一,以救助漸凍人為初衷的募捐會不會變形為一場“明星秀”、“名人秀”?其二,狂歡與大眾游戲的形式,難道不會有損慈善事業(yè)的嚴(yán)肅性和專業(yè)性?
如果中性理解的話,以“秀”開始,其實是很多募捐活動使用的方式,因為慈善的核心問題就是“引起關(guān)注”和“提升參與感”。募捐晚會、拍賣、沙龍都是要達(dá)到這樣的效果,選擇明星或知名人士做公益代言人,也是要吸引更多關(guān)注的目光。從這個角度看,“冰桶挑戰(zhàn)”其實就是一場囊括了數(shù)十位上百位公益代言人的、擴大化了的慈善晚會,只是對傳統(tǒng)慈善組織方式的翻新,也成功了完成了提升關(guān)注度與參與感的兩個命題。除卻“五天捐款超一年”的效果,過去一周,恐怕是罕見病知識在中國社會普及率最高的時刻,而這場接力所帶來的“善與人同”的氛圍,也同樣值得珍視。
“冰桶挑戰(zhàn)”在全世界引發(fā)了巨大反響,作為公益活動,其參與形式簡單,頗具眼球效應(yīng),名人的踴躍參與,起到了很好的效果,很快就喚起了公眾對漸凍人癥的關(guān)注,也籌集了可觀的資金用于漸凍人癥的治療。但這個活動我們?nèi)匀豢梢宰龅酶谩D壳皝砜矗藗兘蚪驑返烙凇皵?shù)星星”——關(guān)注哪些名人參與了這項活動,曝光率更高的是名人們狼狽不堪的窘態(tài),圍觀者的心態(tài)越發(fā)娛樂化。相反,一些重要的救助信息,如究竟向誰捐款、如何捐款、捐款渠道等卻指示得并不明確。在一些地方,公眾自發(fā)組織的“冰桶挑戰(zhàn)”淪為了全民狂歡,只求炎炎夏日一淋到底的清涼,究竟有無捐款,獲捐機構(gòu)是否可靠,善款運用有無監(jiān)督等等,也無人問津,既浪費水也浪費了社會的善意。一些偏離慈善本意的行為,本身就是給慈善澆了一盆冷水。
不懂得傳播,就不懂得慈善。慈善在傳播中尋找捐助人,也在傳播中選擇被救助人。
八、陜西省平利縣斷臂女楊佩腳縫十字繡-----平利斷臂女孩楊佩的“追夢人生” 平利縣興隆鎮(zhèn)蒙溪街村女孩楊佩,8歲那年,不幸被高壓電奪去雙臂,為追尋自強之夢,歷經(jīng)苦難與磨礪,終于擊潰命運的“魔咒”而化繭成蝶——在2013年5月3日第五期《中國夢想秀》節(jié)目中,以雙腳創(chuàng)造的刺繡神話和陽光、自信、率真的如花笑靨征服了夢想觀察團,被周立波稱為“東方維納斯”。節(jié)目播出后,生活在社會最低層的楊佩走進了大眾的視野,被社會各界廣泛關(guān)注。5月10日,筆者專程采訪了這位從上海歸來的“追夢女孩”,循著她不凡的人生軌跡,我們看到了那份亙古不變的執(zhí)著,那份淚中帶笑的歡樂,那份至純至美的夢想,還有那份歷久彌深的人間真情!
蝶變:笑靨,十字繡,驚艷《中國夢想秀》
楊佩沒上過幾天學(xué),但她深信只有知識才能改變命運。打工之余,看書學(xué)習(xí)成為生活中的一項重要內(nèi)容。隨著知識的增加,視野的開闊,她從小喜歡唱歌跳舞的天賦逐漸激發(fā)出來,閑暇時間參加了拉丁、演唱等專業(yè)培訓(xùn)。上帝為你關(guān)上一扇門,也會為你打開一扇窗。2013年五月,這句哲言終于在楊佩身上得到了印證。2013年5月3日第五期《中國夢想秀》節(jié)目中,楊佩閃亮登場,她燦爛的笑臉和精湛的十字繡技藝征服了288位夢想觀察團成員。
面對贊美和掌聲,楊佩動情地說:“我是一個愛做夢的女孩,有夢才有希望,有夢才有明天,有夢才能獲得成功。我最喜歡張韶涵的《隱形的翅膀》這首歌:‘每一次我都在徘徊孤單中堅強,每一次就算很受傷也不閃淚光,我知道,我一直有雙隱形的翅膀.....’6月份夢想助力團就會幫我在上海七浦路開設(shè)十字繡店鋪,以后我還會擠出時間學(xué)古箏,唱歌跳舞也不會放下,力爭做一個多才多藝的快樂女孩!”。
楊佩,一位斷臂女孩,用超常的毅力和堅定的信念為自己插上一雙隱形的翅膀,讓我們衷心祝愿她在夢想的舞臺上越飛越高!
九、2015新作文素材:馬拉拉被授予2014年諾貝爾和平獎 2013年7月12日,是馬拉拉16歲的生日。在聯(lián)合國青年大會發(fā)表演說,敦促聯(lián)合國及各國領(lǐng)袖,努力讓全世界的兒童都能夠跨越宗教、種族、性別、貧富等因素,在校園里得到平等的教育機會。曾經(jīng)在槍口下面對死亡威脅,頭部重創(chuàng)的馬拉拉以最響亮的聲音說:她永不會在威脅中后退和倒下,一定要為弱勢孩童,特別是女孩發(fā)聲,爭取和實現(xiàn)平等教育權(quán)。
“我還是同一個馬拉拉。我的理想依舊。我的希望亦如故。而我的夢想依然不變。”
偉大的事業(yè)從來不限定“從業(yè)人”的年齡,甚至沒有任何的限定,心存正義,心存良知,改變世界也不需要等到長大。馬拉拉這個孩子之所以獲此盛譽,大概是因為成年之后依然說真話、并為信念而奮斗的精英還太少。
十、北大才女演講為何讓整個中國沉默?
最近有一則視頻很火,是一位北大才女叫劉媛媛在《超級演說家第二季》中一次演講《年輕人能為世界做什么》,堪稱經(jīng)典。如——
“現(xiàn)實生活是一種很神奇的生活,在現(xiàn)實生活中那些尊重規(guī)則的老實人往往一輩子都默默無聞,反倒是那些弄虛作假的人到最后會名利雙收,于是乎像我這樣的年輕人就經(jīng)常有那些看著很有經(jīng)驗的前輩過來拍拍你的肩膀跟你說‘年輕人你還不懂。’我想問的是我們年輕人你能為這個世界做什么,總有一天銀行行長會是九零后,企業(yè)家會是九零后,甚至國家主席都會是九零后,當(dāng)全社會都被九零后占領(lǐng)的時候,我想問
你們九零后們,大家想把這個社會變成什么樣。” “我希望大家都記住即使給了你十萬個理由讓你去作惡,你都要保持自己的操守跟底線,僅僅就因為一個理由,這個理由就是你不是一個禽獸,你是一個人。我更希望我們所有的九零后們,你們都能成為那種難能可貴的年輕人,一輩子都嫉惡如仇,絕不隨波逐流,你絕不摧眉折腰,你絕不放棄自己的原則,你絕不絕不絕不失望于人性。所以我親愛的九零后們,如果將來再是有那些人跟你說‘年輕人你不要看不慣,你要適應(yīng)這個社會。’這時候你就應(yīng)該像一個真正的勇士一樣直面他,你告訴他“我跟你不一樣,我不是來適應(yīng)社會的,我是來改變社會的。”
一時間讓所有人耳目一新,一些之前對90后帶歧視的家伙,也紛紛改變了看法,有人則干脆感嘆:我們老了,這個世界該90登場了。劉媛媛的演講無疑擊中中國社會弊端,但像這樣正能量的演講,官方媒體少有報道,的確讓人感到有些奇怪!自然,很多人看了劉緩緩的演講之后,都感到心中有愧,因為正當(dāng)我們千方百計的去算計如何去融入這個社會的時候,而這個時候做為90后的劉媛媛喊出了“她們要改變這個社會”。無疑來講,對想融入社會,狼狽為奸的人來講,不知有何感覺呢?
有人說劉媛媛演講雖然很精彩,但她還太年輕,不懂這個社會,而且社會也絕對不能容忍她這樣的人生存,但我們不要忘了,正是有劉媛媛這樣的人存在,中國的未來才有希望,中國才不斷的向社會文明邁進!劉媛媛的演講,在當(dāng)今中國,不僅是90后,就是60后、70后、80后整個中國來講,都是不多見,因為大家都相信理想是豐滿的,現(xiàn)實是殘酷的,而劉媛媛做為一個理想主義者,她有這樣的理想,那是時代之幸,也是中國之幸!因為在現(xiàn)實生活,很多人被物質(zhì)腐敗滲入,連一丁點理想也都給磨滅了,因此從這位北大才女劉媛媛的身上,看到中國未來的希望,因此,當(dāng)我們都老去的時候,這個世界是屬于她們的,望劉媛媛們能雙肩挑起中國的希望,不要再走中國曾有過的錯誤腳步,改變中國,給世界一個驚喜!劉媛媛的年輕、向上、陽光、自信、勇敢、堅韌的情懷,我們這個社會應(yīng)該給予鼓勵,因為在當(dāng)今中國,擁有這種情懷的年青人已經(jīng)不多,多數(shù)年青人人未老,先學(xué)精,一只腳還剛剛踏入社會,就學(xué)會潛規(guī)則,當(dāng)然,很好的繼承了腐敗先輩的路子,但在他們認(rèn)為,這是一種成功的表現(xiàn)。其實,對整個中國來講,這個觀念是猶為的突出,很多人都在走同樣一條重復(fù)的道路,大家彼此都覺得心安理得,而有的人則用這樣的經(jīng)驗之談來教導(dǎo)后一輩人,如何去遵守潛規(guī)則,適應(yīng)潛規(guī)則,這也便是劉媛媛講的“有經(jīng)驗的前輩過來拍拍你們的肩膀跟你說‘年輕人你還不懂’”而正是這種教育,不知埋沒了多少中國年輕的理想,改變了多少學(xué)子的命運?
劉媛媛的演講,讓整個中國沉默,那是因為在中國,有很多人都是她演講中的可惡之人,比如遵守潛規(guī)則的人們,比如腐敗分子,比如為利益摧眉折腰;比如弄虛作假欺騙民眾的人;而劉媛媛的演講無疑來說是刺痛他們的神經(jīng),但誰也不敢反駁,只是沉默以對;而也正因為如此,劉媛媛的演講,少有官方媒體以正能量做傳播!劉媛媛不僅是北大的驕傲,更是讓中國人感到自豪!其實,劉媛媛道出了很多人的心聲,做為中國人來講,知道了這些都是當(dāng)前中國的弊端,我們除了沉默之外,是否要付出行動去改變呢?
名言積累: 最可怕的敵人,就是沒有堅強的信念。──羅曼·羅蘭
生活就像海洋,只有意志堅強的人,才能到達(dá)彼岸。──馬克思
不要在已成的事業(yè)中逗留著!──巴斯德
冬天已經(jīng)到來,春天還會遠(yuǎn)嗎?──雪萊
讀書而不思考,等于吃飯而不消化。──波爾克
讀一切好的書,就是和許多高尚的人說話。──笛卡爾
青年時種下什么,老年時就收獲什么。──易卜生
人并不是因為美麗才可愛,而是因為可愛才美麗。──托爾斯泰
人的生命是有限的,可是,為人民服務(wù)是無限的,我要把有限的生命,投入到無限的為人民服務(wù)之中去。──雷鋒
人的天職在勇于探索真理。──哥白尼
善于利用零星時間的人,才會做出更大的成績來。──華羅庚
少而好學(xué),如日出之陽;壯而好學(xué),如日中之光;老而好學(xué),如炳燭之明。──劉向
生活便是尋求新的知識。──門捷列夫
生活的理想,就是為了理想的生活。──張聞天
生命的意義在于付出,在于給予,而不是在于接受,也不是在于爭取。──巴金
生命多少用時間計算,生命的價值用貢獻(xiàn)計算。──裴多菲
誰虛度年華,青春就會褪色,生命就會拋棄他們。──雨果
信仰,是人們所必須的。什么也不信的人不會有幸福。──雨果
學(xué)習(xí)──永遠(yuǎn)不晚。──高爾基
要迎著晨光實干,不要面對晚霞幻想。──卡萊爾
一個不注意小事情的人,永遠(yuǎn)不會成功大事業(yè)。──卡耐基
一個能思考的人,才真是一個力量無邊的人。──巴爾扎克
一個人的價值,應(yīng)當(dāng)看他貢獻(xiàn)了什么,而不應(yīng)當(dāng)看他取得了什么。──愛因斯坦
越學(xué)習(xí),越發(fā)現(xiàn)自己的無知。──笛卡爾
立志、工作、成功,是人類活動的三大要素──巴斯德
沒有偉大的愿望,就沒有偉大的天才。──巴爾扎克
逆境是達(dá)到真理的一條通路。──拜倫
先相信你自己,然后別人才會相信你。──屠格涅夫
通向榮譽的路上,并不鋪滿鮮花。──但丁
泰戈爾名句:
1.如果錯過太陽時你留了淚,那么你也要錯過群星了。2.你看不見你的真相,你所看見的是你的影子。3.不要因為你自己沒胃口,而去責(zé)怪你的食物。4.水里的游魚是沉默的,陸地上的禽獸是喧鬧的,空中的飛鳥是歌唱著的;但是人類卻兼有了海里的沉默,地上的喧鬧與空中的音樂。5.群星不怕顯的像螢火蟲那樣。6.謝謝火焰給你光明,但是不要忘了那給你執(zhí)燈的人,他是堅韌的站在黑暗當(dāng)中呢。7.小草啊,你的足雖小,但是你擁有你足下的土地。8.我們把世界看錯了,反說他欺騙我們。9.生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。10.塵土受到損辱,卻以他的花朵來報答。