久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

【雙語】英國新首相“新鐵娘子”特雷莎183;梅就職演講全文

時間:2019-05-14 19:42:16下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《【雙語】英國新首相“新鐵娘子”特雷莎183;梅就職演講全文》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《【雙語】英國新首相“新鐵娘子”特雷莎183;梅就職演講全文》。

第一篇:【雙語】英國新首相“新鐵娘子”特雷莎183;梅就職演講全文

【雙語】英國新首相“新鐵娘子”特雷莎·梅就職演講

全文

當地時間13日,特蕾莎·梅在唐寧街10號發表就職演講,正式接任英國首相,成為英國史上第二位女首相。在演講中她稱,脫歐使英國面臨著重大改變,但她相信英國將“迎難而上”,她的使命是“建設一個更美好的英國”。Statement from the New Prime Minister Theresa MayI have just been to Buckingham Palace where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted.我剛去過白金漢宮,女王陛下要我組建新政府,我接受了。

In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern prime minister.Under David's leadership, the government stabilized the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.我沿戴維·卡梅倫的足跡前行,他是一位偉大、現代的首相。在卡梅倫的領導下,政府穩定了經濟,降低了財政赤字,幫助比以往更多的人找到工作。

But David's true legacy is not about the economy, but about social justice.From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether.但戴維真正的遺產并非搞經濟,而是社會公正。他認可同性婚姻,讓低收入人群徹底免交所得稅。

David Cameron has led a one nation government and it is in that spirit that I also plan to lead.Because not everybody knows this, but the full title of my party is the Conservative and Unionist Party.And that word Unionist is very important to me.It means we believe in the Union.That precious, precious bond betweenEngland, Scotland, Wales and Northern Ireland.卡梅倫領導了一國政府,我將本著這種精神執政。不是所有人都清楚,我所在的黨的全稱是保守和統一黨。統一一詞對我而言至關重要。這表明我相信統一,這是英格蘭、蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭之間十分珍貴的結合。

But it means something else that is just as important.It means that we believe in a Union not just of the nations of the United Kingdom, but between all of our citizens.Every one of us, whoever we are and wherever we are from.可它還意味著同樣重要的東西,它意味著我們不僅相信聯合王國的統一,還相信所有公民的統一,每個人,不論我們是誰,我們從哪里來。That means fighting against the burning injustice that if you are born poor, you will die on average nine years earlier than others.If you're black, you're treated more harshly by the criminal justice system than if you are white.那意味著要反對迫切的不公正。如果你出身貧窮,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人會受到司法體系更嚴厲的懲罰。If you're a white, working-class boy, you're less likely than anyone else in Britain to go to university.If you're at a state school, you're less likely to reach the top professions than if you were educated privately.如果你是白人工人階級的男孩,在英國上大學的機會最低。如果你上國立學校,相比接受私立教育的人獲得頂尖工作的機會要少。If you are a woman, you will earn less than a man.If you suffer from mental health problems, there's not enough help to hand.If you're young, you'll find it harder than ever before to own your own home.如果你是一個婦女,你賺的比男人少。如果你有精神疾病,會缺少幫助。如果你是年輕人,會比前人更難擁有自己的住房。But the mission to make Britain a country that works for everyone means more than just fighting these injustices.可讓英國成為為所有人服務這一使命不僅意味著應對這些不公。If you're from an ordinary working-class family, life is much harder than many people in Westminster realize.You have the job, but you don't always have the job security.如果你來自普通工人階級家庭,生活比政府里許多人知道的更艱難。你有工作,可往往并不穩定。You have your own home, but you worry about paying the mortgage.You can just about manage, but you worry about the cost of living and getting your kids into a good school.你有房子,可擔心付不起月供。你還能湊合活,卻擔心生活費增加,沒法把孩子送進好學校。If you're one of those families.If you're just managing.I want to address you directly.I know you're working around the clock, I know you're doing your best, and I know that sometimes, life can be a struggle.The government I lead will be driven not by the interests of a privileged few, but by yours.如果你來自這些家庭,如果你也湊合活著,我想要直接和你說:我知道你起早貪黑,我知道你竭盡全力,我知道生活有時是一種掙扎。我領導的政府不會被一小撮特權群體的利益驅使,而會因你的利益而奔走。We will do everything we can to give you more control over your lives.When we take the big calls, we'll think not of the powerful but you.When we pass new laws, we'll listen not to the mighty, but you.When it comes to taxes we'll prioritize not the wealthy, but you.When it comes to opportunity, we won't entrench the advantages of the fortunate few.我們將盡一切所能讓你更好掌控自己的生活。我們做重大決定時,我們想的不是那些有權之人,而是你們。我們通過新法時,我們不聽那些有勢之人,而是你們。當收稅時,我們不會優先考慮那些有錢之人,而是你們。當提供機會時,我們不會只給予那些少數幸運之人。We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.我們將盡一切所能幫助所有人,不論你背景如何,都讓你能發揮所長。

We are living through an important moment in our country's history.Following the referendum we face a time of great national change.And I know because we're Great Britain, we will rise to the challenge.我們經歷著國家歷史上一個重要時刻。公投后我們面臨著國家重大變革的時代。我知道因為我們是大不列顛,我們將迎接挑戰。As we leave the European Union, we will forge a bold, new positive role for ourselves in the world.And we will make Britain a country that works not for a privileged few, but for every one of us.我們離開了歐盟,我們會在世界上打造一個勇敢、積極的新角色。我們要讓英國成為不為少數特權階級服務的國家,一個為每個人服務的國家。That will be the mission of the government I lead, and together, we will build a better Britain.這是我領導政府的使命,我們一起努力,就會建成一個更美好的英國。掃一掃關注譯客傳說 ,邊學外語邊漲姿勢>.掃一掃 下載譯客傳說客戶端翻譯、閱讀、探尋多語世界的樂趣

第二篇:英國新首相就職演講_中英文

英國邦德律師行(www.tmdps.cne tax altogether.卡梅倫領導了一國政府,我將本著這種精神執政。不是所有人都清楚,我所在的黨的全稱是保守和統一黨。統一一詞對我而言至關重要。這表明我相信統一,這是英格蘭、蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭之間十分珍貴的結合。

David Cameron has led a one nation government and it is in that spirit that I also plan to lead.Because not everybody knows this, but the full title of my party is the Conservative and Unionist Party.And that word Unionist is very important to me.It means we believe in the Union.That precious, precious bond betweenEngland, Scotland, Wales and Northern Ireland.可它還意味著同樣重要的東西,它意味著我們不僅相信聯合王國的統一,還相信所有公民的統一,每個人,不論我們是誰,我們從哪里來。

But it means something else that is just as important.It means that we believe in a Union not just of the nations of the United Kingdom, but between all of our citizens.Every one of us, whoever we are and wherever we are from.那意味著要反對迫切的不公正。如果你出身貧窮,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人會受到司法體系更嚴厲的懲罰。

That means fighting against the burning injustice that if you are born poor, you will die on average nine years earlier than others.If you're black, you're treated more harshly by the criminal justice system than if you are white.如果你是白人工人階級的男孩,在英國上大學的機會最低。如果你上國立學校,相比接受私立教育的人獲得頂尖工作的機會要少。

If you're a white, working-class boy, you're less likely than anyone else in Britain to go to university.If you're at a state school, you're less likely to reach the top professions than if you were educated privately.如果你是一個婦女,你賺的比男人少。如果你有精神疾病,會缺少幫助。如果你是年輕人,會比前人更難擁有自己的住房。

If you are a woman, you will earn less than a man.If you suffer from mental health problems, there's not enough help to hand.If you're young, you'll find it harder than ever before to own your own home.可讓英國成為為所有人服務這一使命不僅意味著應對這些不公。

But the mission to make Britain a country that works for everyone means more than just fighting these injustices.如果你來自普通工人階級家庭,生活比政府里許多人知道的更艱難。你有工作,可往往并不穩定。

If you're from an ordinary working-class family, life is much harder than many people in Westminster realize.You have the job, but you don't always have the job security.你有房子,可擔心付不起月供。你還能湊合活,卻擔心生活費增加,沒法把孩子送進好學校。

You have your own home, but you worry about paying the mortgage.You can just about manage, but you worry about the cost of living and getting your kids into a good school.如果你來自這些家庭,如果你也湊合活著,我想要直接和你說:我知道你起早貪黑,我知道你竭盡全力,我知道生活有時是一種掙扎。我領導的政府不會被一小撮特權群體的利益驅使,而會因你的利益而奔走。

If you're one of those families.If you're just managing.I want to address you directly.I know you're working around the clock, I know you're doing your best, and I know that sometimes, life can be a struggle.The government I lead will be driven not by the interests of a privileged few, but by yours.我們將盡一切所能讓你更好掌控自己的生活。我們做重大決定時,我們想的不是那些有權之人,而是你們。我們通過新法時,我們不聽那些有勢之人,而是你們。當收稅時,我們不會優先考慮那些有錢之人,而是你們。當提供機會時,我們不會只給予那些少數幸運之人。

We will do everything we can to give you more control over your lives.When we take the big calls, we'll think not of the powerful but you.When we pass new laws, we'll listen not to the mighty, but you.When it comes to taxes we'll prioritize not the wealthy, but you.When it comes to opportunity, we won't entrench the advantages of the fortunate few.我們將盡一切所能幫助所有人,不論你背景如何,都讓你能發揮所長。

We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.我們經歷著國家歷史上一個重要時刻。公投后我們面臨著國家重大變革的時代。我知道因為我們是大不列顛,我們將迎接挑戰。

We are living through an important moment in our country's history.Following the referendum we face a time of great national change.And I know because we're Great Britain, we will rise to the challenge.我們離開了歐盟,我們會在世界上打造一個勇敢、積極的新角色。我們要讓英國成為不為少數特權階級服務的國家,一個為每個人服務的國家。

As we leave the European Union, we will forge a bold, new positive role for ourselves in the world.And we will make Britain a country that works not for a privileged few, but for every one of us.這是我領導政府的使命,我們一起努力,就會建成一個更美好的英國。

That will be the mission of the government I lead, and together, we will build a better Britain.

第三篇:英國新首相就職演說稿

英國新首相就職演說稿

英國是老牌的資本主義國家,那么你對關于英國首相就職說了些什么內容有興趣嗎?下面就由小編為你帶來英國新首相就職演說稿,希望你喜歡。

英國新首相特蕾莎梅就職演說稿

我剛去過白金漢宮,女王陛下要我組建新政府,我接受了。

我沿戴維·卡梅倫的足跡前行,他是一位偉大、現代的首相。在卡梅倫的領導下,政府穩定了經濟,降低了財政赤字,幫助比以往更多的人找到工作。

但戴維真正的遺產并非搞經濟,而是社會公正。他認可同性婚姻,讓低收入人群徹底免交所得稅。

卡梅倫領導了一國政府,我將本著

這種精神執政。不是所有人都清楚,我所在的黨的全稱是保守和統一黨。統一一詞對我而言至關重要。這表明我相信統一,這是英格蘭、蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭之間十分珍貴的結合。

可它還意味著同樣重要的東西,它意味著我們不僅相信聯合王國的統一,還相信所有公民的統一,每個人,不論我們是誰,我們從哪里來。

那意味著要反對迫切的不公正。如果你出身貧窮,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人會受到司法體系更嚴厲的懲罰。

如果你是白人工人階級的男孩,在英國上大學的機會最低。如果你上國立學校,相比接受私立教育的人獲得頂尖工作的機會要少。

如果你是一個婦女,你賺的比男人少。如果你有精神疾病,會缺少幫助。如果你是年輕人,會比前人更難擁有自己的住房。

可讓英國成為為所有人服務這一

使命不僅意味著應對這些不公。

如果你來自普通工人階級家庭,生活比政府里許多人知道的更艱難。你有工作,可往往并不穩定。

你有房子,可擔心付不起月供。你還能湊合活,卻擔心生活費增加,沒法把孩子送進好學校。

如果你來自這些家庭,如果你也湊合活著,我想要直接和你說:我知道你起早貪黑,我知道你竭盡全力,我知道生活有時是一種掙扎。我領導的政府不會被一小撮特權群體的利益驅使,而會因你的利益而奔走。

我們將盡一切所能讓你更好掌控自己的生活。我們做重大決定時,我們想的不是那些有權之人,而是你們。我們通過新法時,我們不聽那些有勢之人,而是你們。當收稅時,我們不會優先考慮那些有錢之人,而是你們。當提供機會時,我們不會只給予那些少數幸運之人。

我們將盡一切所能幫助所有人,不論你背景如何,都讓你能發揮所長。

我們經歷著國家歷史上一個重要時刻。公投后我們面臨著國家重大變革的時代。我知道因為我們是大不列顛,我們將迎接挑戰。

我們離開了歐盟,我們會在世界上打造一個勇敢、積極的新角色。我們要讓英國成為不為少數特權階級服務的國家,一個為每個人服務的國家。

這是我領導政府的使命,我們一起努力,就會建成一個更美好的英國。英國新首相特蕾莎梅就職演說稿中英版

I have just been to Buckingham Palace where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted.我剛去過白金漢宮,女王陛下要我組建新政府,我接受了。

In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern prime minister.Under David’s leadership, the government stabilized the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work

than ever before.我沿戴維·卡梅倫的足跡前行,他是一位偉大、現代的首相。在卡梅倫的領導下,政府穩定了經濟,降低了財政赤字,幫助比以往更多的人找到工作。

But David’s true legacy is not about the economy, but about social justice.From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether.但戴維真正的遺產并非搞經濟,而是社會公正。他認可同性婚姻,讓低收入人群徹底免交所得稅。

David Cameron has led a one nation government and it is in that spirit that I also plan to lead.Because not everybody knows this, but the full title of my party is the Conservative and Unionist Party.And that word Unionist is very important to me.It means we believe in the Union.That precious, precious bond betweenEngland, Scotland, Wales and

Northern Ireland.卡梅倫領導了一國政府,我將本著這種精神執政。不是所有人都清楚,我所在的黨的全稱是保守和統一黨。統一一詞對我而言至關重要。這表明我相信統一,這是英格蘭、蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭之間十分珍貴的結合。

But it means something else that is just as important.It means that we believe in a Union not just of the nations of the United Kingdom, but between all of our citizens.Every one of us, whoever we are and wherever we are from.可它還意味著同樣重要的東西,它意味著我們不僅相信聯合王國的統一,還相信所有公民的統一,每個人,不論我們是誰,我們從哪里來。

That means fighting against the burning injustice that if you are born poor, you will die on average nine years earlier than others.If you’re black, you’re treated more harshly by the criminal justice

system than if you are white.那意味著要反對迫切的不公正。如果你出身貧窮,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人會受到司法體系更嚴厲的懲罰。

If you’re a white, working-class boy, you’re less likely than anyone else in Britain to go to university.If you’re at a state school, you’re less likely to reach the top professions than if you were educated privately.如果你是白人工人階級的男孩,在英國上大學的機會最低。如果你上國立學校,相比接受私立教育的人獲得頂尖工作的機會要少。

If you are a woman, you will earn less than a man.If you suffer from mental health problems, there’s not enough help to hand.If you’re young, you’ll find it harder than ever before to own your own home.如果你是一個婦女,你賺的比男人少。如果你有精神疾病,會缺少幫助。如

果你是年輕人,會比前人更難擁有自己的住房。

But the mission to make Britain a country that works for everyone means more than just fighting these injustices.可讓英國成為為所有人服務這一使命不僅意味著應對這些不公。

If you’re from an ordinary working-class family, life is much harder than many people in Westminster realize.You have the job, but you don’t always have the job security.如果你來自普通工人階級家庭,生活比政府里許多人知道的更艱難。你有工作,可往往并不穩定。

You have your own home, but you worry about paying the mortgage.You can just about manage, but you worry about the cost of living and getting your kids into a good school.你有房子,可擔心付不起月供。你還能湊合活,卻擔心生活費增加,沒法把

孩子送進好學校。

If you’re one of those families.If you’re just want to address you directly.I know you’re working around the clock, I know you’re doing your best, and I know that sometimes, life can be a struggle.The government I lead will be driven not by the interests of a privileged few, but by yours.如果你來自這些家庭,如果你也湊合活著,我想要直接和你說:我知道你起早貪黑,我知道你竭盡全力,我知道生活有時是一種掙扎。我領導的政府不會被一小撮特權群體的利益驅使,而會因你的利益而奔走。

We will do everything we can to give you more control over your lives.When we take the big calls, we’ll think not of the powerful but you.When we pass new laws, we’ll listen not to the mighty, but you.When it comes to taxes we’ll prioritize not the wealthy, but you.When it

comes to opportunity, we won’t entrench the advantages of the fortunate few.我們將盡一切所能讓你更好掌控自己的生活。我們做重大決定時,我們想的不是那些有權之人,而是你們。我們通過新法時,我們不聽那些有勢之人,而是你們。當收稅時,我們不會優先考慮那些有錢之人,而是你們。當提供機會時,我們不會只給予那些少數幸運之人。

We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.我們將盡一切所能幫助所有人,不論你背景如何,都讓你能發揮所長。

We are living through an important moment in our country’s history.Following the referendum we face a time of great national change.And I know because we’re Great Britain, we will rise to the challenge.我們經歷著國家歷史上一個重要時刻。公投后我們面臨著國家重大變革 的時代。我知道因為我們是大不列顛,我們將迎接挑戰。

As we leave the European Union, we will forge a bold, new positive role for ourselves in the world.And we will make Britain a country that works not for a privileged few, but for every one of us.我們離開了歐盟,我們會在世界上打造一個勇敢、積極的新角色。我們要讓英國成為不為少數特權階級服務的國家,一個為每個人服務的國家。

That will be the mission of the government I lead, and together, we will build a better Britain.這是我領導政府的使命,我們一起努力,就會建成一個更美好的英國。英國首相卡梅倫辭職演說稿

大家早上好

Good morning everyone,英國剛剛舉行了一場規模巨大的民主活動

the country has just taken part in a

giant democratic exercise,也許是英國歷史上最大的一次

perhaps the biggest in our history.來自英格蘭 蘇格蘭 威爾士 北愛爾蘭

Over 33 million people from England,和直布羅陀 超過3300萬的人民 行使了發言權

Scotland, Wales, Northern Ireland and Gibraltar have all had their say.應該是感到自豪的是 我們信任

We should be proud of the fact that in these islands

這些島嶼上人民 做出重大決策

we trust the people for these big decisions.英國不僅擁有一個議會民主制

We not only have a parliamentary democracy,而且 有關英國如何治理的問題

but on questions about the

arrangements for how we’ve governed

有的時候 就需要問問人民自己

there are times when it is right to ask the people themselves

這就是我們所做的

and that is what we have done.英國人民已經投票決定離開歐盟

The British people have voted to leave the European Union

他們的意愿 必須得到尊重

and their will must be respected.我想感謝所有為留歐派奔走的人

I want to thank everyone who took part in the campaign on my side of the argument,包括所有拋棄黨派分歧的人

including all those who put aside party differences

他們支持自己堅信的 對有利于國家的觀點

to speak in what they believe was the national interest

同時 讓我向所有脫歐派人士的

and let me congratulate all those who took part in the Leave campaign

努力和激情表示祝賀

for the spirited and passionate case that they made.英國人民的意志 必須服從

The will of the British people is an instruction that must be delivered.這并不是一個可以掉以輕心的決定

It was not a decision that was taken lightly,原因不只是各種組織

not least because so many things were said

對其重要性 曾做出的那些解釋

by so many different organisations about the significance of this decision.所以 不能對結果 有任何的懷疑

So there can be no doubt about the result.全球各地的人們 都看到了英國做出的選擇

Across the world people have been watching the choice that Britain has made.我想向市場和投資者保證

I would reassure those markets and investors

英國的經濟基本面是強勁的

that Britain’s economy is fundamentally strong

對于住在歐盟各國的英國人

and I would also reassure Britons living in European countries

以及住在英國的歐盟公民

and European citizens living here

我向你們保證 你們的狀況不會立即發生改變

that there will be no immediate changes in your circumstances.在出行方面 暫時不會發生變化

There will be no initial change in the way our people can travel,貨物依然可以流通 服務依舊能夠交易

in the way our goods can move or the way our services can be sold.現在 我們必須做好與歐盟談判的準備

We must now prepare for a negotiation with the European Union.這需要蘇格蘭和

This will need to involve the full engagement of

北愛爾蘭政府的全力配合

the Scottish, Welsh and Northern Ireland governments

確保 捍衛 并增進

to ensure that the interests of all parts of our United Kingdom

英國國內各方的利益

are protected and advanced.但是 我認為 一段穩定的時期

but I do believe it’s in the national interest to have a period of stability

和新的領導人 才符合國家利益

and then the new leadership required.今天 沒有必要說明確切的時間表

There is no need for a precise timetable today

但在我看來 目標應是 在十月的保守黨會議上

but in my view we should aim to have a new prime minister in place

選出一個適當的新首相

by the start of the Conservative Party conference in October.保證穩定 將是重要的

Delivering stability will be important

未來三個月 我將繼續出任首相

and I will continue in post as Prime Minister

還有我的內閣也留任

with my Cabinet for the next three months.內閣將在星期一開會

The Cabinet will meet on Monday,英格蘭銀行行長 正在準備做出一個聲明

the Governor of the Bank of England is making a statement about the steps

建議英國央行和財政部 采取安撫金融市場的行動

that the Bank and the Treasury are taking to reassure financial markets.我們還將繼續推進重要的立法

We will also continue taking forward the important legislation

這些議程 是在女王的議會講話上設置的

that we set before Parliament in the Queen’s Speech.我今天早上向女王陛下匯報

And I have spoken to Her Majesty the Queen this morning

向女王陛下說明 我將采取的步驟

to advise her of the steps that I am taking.而與歐盟的談判

A negotiation with the European Union

將需要一個新的首相的領導

will need to begin under a new prime minister

我認為 應該由一位新首相來決定

and I think it’s right that this new prime minister takes the decision

英國應該何時引用《里斯本條約》第50條

about when to trigger Article 50

并開始離開歐盟的正式法定程序

and start the formal and legal process of leaving the EU.下周 我將參加歐洲理事會的會議

I will attend the European Council next week

解釋英國人已經作出的決定 和我自己的決定

to explain the decision the British people have taken and my own decision.英國人民已經做出了選擇

The British people have made a choice,這不僅需要得到尊重

that not only needs to be respected

而且 那些爭論中輸掉的一方

but those on the losing side of the argument

包括我自己 也應該幫助脫歐成功

-myself includedwe have so many great advantages

采用議會民主制 通過和平的辯論

– a parliamentary democracy where we resolve great issues

解決關于我們未來的重大問題

about our future through peaceful

debate,英國是一個貿易大國 有著科學和藝術

a great trading nation with our science and arts,有技術 和也有創造力 享譽世界各地

our engineering and our creativity, respected the world over.雖然英國并不完美 但我相信英國能成為

And while we are not perfect I do believe we can be a model

一個多種族多信仰的民主榜樣

for the multi-racial, multi-faith democracy,人們可以來 做出貢獻

where people can come and make a contribution

并上升到他們的才華允許的最高點

and rise to the very highest that

their talent allows.雖然 離開歐洲不是我推薦的道路

Although leaving Europe was not the path I recommended,我是第一個來贊美 英國難以置信的優勢

I am the first to praise our incredible strengths.我以前說過 英國可以在歐盟以外生存下來

I said before that Britain can survive outside the European Union

而事實上 我們能找到生存的方法

and indeed that we could find a way.現在已決定離開

Now the decision has been made to leave,我們需要找到最佳的辦法

we need to find the best way

我會盡我所能 來提供幫助

and I will do everything I can to help.我熱愛這個國家 為國家服務 我感到榮幸

I love this country and I feel honoured to have served it

我會盡我所能 在未來幫助這個偉大的國家取得成功

and I will do everything I can in future to help this great country succeed.非常感謝

Thank you very much.猜你還感興趣的:

1.特蕾莎·梅接任英國首相發表就職演講稿

2.卡梅倫辭職演講稿全文中英對照 英國首相卡梅倫演講稿

3.英國首相卡梅倫辭職演講:我盡力了(雙語)

4.英國首相卡梅倫辭職演講全文:我盡力了中英文版

5.英國首相卡梅倫辭職演講:我盡力了中英文版

管理文檔資源下載高檔PPT模板免費下載TXT資源文

檔下載辦公軟件免費下載百度網盤壓縮資源下載百度云盤BT種子資源下載-->

第四篇:英國新鐵娘子就職演說

【雙語】英國新鐵娘子就職演說

當地時間13日下午,英國新首相特蕾莎·梅前往白金漢宮正式接受了英國女王伊拉莎白二世對她提出的組建新政府的要求,成為英國史上第二位女首相。隨后直接前往唐寧街10號,在丈夫菲利普的陪同下對媒體發表了就職演說。

梅姨表示:“我們(英國)離開了歐盟,我們會在世界上打造一個勇敢、積極的新角色。我們要讓英國成為不為少數特權階級服務的國家,而是一個為每個人服務的國家。”

這位新鐵娘子還說了什么呢?接下來的幾年里,我們將要聽到更多來自梅姨堅定有力的倫敦音。

英國新任女首相特雷莎·梅就職演講全文(中英雙語)

I have just been to Buckingham Palace where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted.我剛去過白金漢宮,女王陛下要我組建新政府,我接受了。

In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern prime minister.Under David's leadership, the government stabilized the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.我沿戴維·卡梅倫的足跡前行,他是一位偉大、現代的首相。在卡梅倫的領導下,政府穩定了經濟,降低了財政赤字,幫助比以往更多的人找到工作。

But David's true legacy is not about the economy, but about social justice.From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether.但戴維真正的遺產并非搞經濟,而是社會公正。他認可同性婚姻,讓低收入人群徹底免交所得稅。

David Cameron has led a one nation government and it is in that spirit that I also plan to lead.Because not everybody knows this, but the full title of my party is the Conservative and Unionist Party.And that word Unionist is very important to me.It means we believe in the Union.That precious, precious bond betweenEngland, Scotland, Wales and Northern Ireland.卡梅倫領導了一國政府,我將本著這種精神執政。不是所有人都清楚,我所在的黨的全稱是保守和統一黨。統一一詞對我而言至關重要。這表明我相信統一,這是英格蘭、蘇格蘭、威爾士和北愛爾蘭之間十分珍貴的結合。

But it means something else that is just as important.It means that we believe in a Union not just of the nations of the United Kingdom, but between all of our citizens.Every one of us, whoever we are and wherever we are from.可它還意味著同樣重要的東西,它意味著我們不僅相信聯合王國的統一,還相信所有公民的統一,每個人,不論我們是誰,我們從哪里來。

That means fighting against the burning injustice that if you are born poor, you will die on average nine years earlier than others.If you're black, you're treated more harshly by the criminal justice system than if you are white.那意味著要反對迫切的不公正。如果你出身貧窮,就比其他人少活九年;如果你是黑人,相比于白人會受到司法體系更嚴厲的懲罰。

If you're a white, working-class boy, you're less likely than anyone else in Britain to go to university.If you're at a state school, you're less likely to reach the top professions than if you were educated privately.如果你是白人工人階級的男孩,在英國上大學的機會最低。如果你上國立學校,相比接受私立教育的人獲得頂尖工作的機會要少。

If you are a woman, you will earn less than a man.If you suffer from mental health problems, there's not enough help to hand.If you're young, you'll find it harder than ever before to own your own home.如果你是一個婦女,你賺的比男人少。如果你有精神疾病,會缺少幫助。如果你是年輕人,會比前人更難擁有自己的住房。

But the mission to make Britain a country that works for everyone means more than just fighting these injustices.可讓英國成為為所有人服務這一使命不僅意味著應對這些不公。

If you're from an ordinary working-class family, life is much harder than many people in Westminster realize.You have the job, but you don't always have the job security.如果你來自普通工人階級家庭,生活比政府里許多人知道的更艱難。你有工作,可往往并不穩定。

You have your own home, but you worry about paying the mortgage.You can just about manage, but you worry about the cost of living and getting your kids into a good school.你有房子,可擔心付不起月供。你還能湊合活,卻擔心生活費增加,沒法把孩子送進好學校。

If you're one of those families.If you're just managing.I want to address you directly.I know you're working around the clock, I know you're doing your best, and I know that sometimes, life can be a struggle.The government I lead will be driven not by the interests of a privileged few, but by yours.如果你來自這些家庭,如果你也湊合活著,我想要直接和你說:我知道你起早貪黑,我知道你竭盡全力,我知道生活有時是一種掙扎。我領導的政府不會被一小撮特權群體的利益驅使,而會因你的利益而奔走。

We will do everything we can to give you more control over your lives.When we take the big calls, we'll think not of the powerful but you.When we pass new laws, we'll listen not to the mighty, but you.When it comes to taxes we'll prioritize not the wealthy, but you.When it comes to opportunity, we won't entrench the advantages of the fortunate few.我們將盡一切所能讓你更好掌控自己的生活。我們做重大決定時,我們想的不是那些有權之人,而是你們。我們通過新法時,我們不聽那些有勢之人,而是你們。當收稅時,我們不會優先考慮那些有錢之人,而是你們。當提供機會時,我們不會只給予那些少數幸運之人。

We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.我們將盡一切所能幫助所有人,不論你背景如何,都讓你能發揮所長。

We are living through an important moment in our country's history.Following the referendum we face a time of great national change.And I know because we're Great Britain, we will rise to the challenge.我們經歷著國家歷史上一個重要時刻。公投后我們面臨著國家重大變革的時代。我知道因為我們是大不列顛,我們將迎接挑戰。

As we leave the European Union, we will forge a bold, new positive role for ourselves in the world.And we will make Britain a country that works not for a privileged few, but for every one of us.我們離開了歐盟,我們會在世界上打造一個勇敢、積極的新角色。我們要讓英國成為不為少數特權階級服務的國家,一個為每個人服務的國家。

That will be the mission of the government I lead, and together, we will build a better Britain.這是我領導政府的使命,我們一起努力,就會建成一個更美好的英國。

“Together, we will build a better Britain."

第五篇:特蕾莎梅接任英國首相就職演講全文(雙語對照)

特蕾莎梅接任英國首相就職演講全文

(雙語對照)

I have just been to Buckingham Palace, where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accepted.我剛從白金漢宮回來,女王陛下請我組建一個新政府,我答應了。In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern Prime Minister.Under David’s leadership, the government stabilized the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before.我將效法大衛·卡梅倫,做一個偉大而開明的首相。在大衛的領導下,政府穩定了經濟,減少了財政赤字,而且還前所未有的增加了就業。

But David’s true legacy is not about the economy but about social justice.From the introduction of same-sex marriage, to taking people on low wages out of income tax altogether;David Cameron has led a one-nation government, and it is in that spirit that I also plan to lead.但是大衛真正的貢獻不在于經濟,而在于社會正義。無論是同性婚姻立法,還是全面免除低收入者的所得稅,大衛·卡梅倫領導的是一個統一的政府,而這也正是我將要秉持的精神。Because not everybody knows this, but the full title of my party is the Conservative and Unionist Party, and that word ‘unionist’ is very important to me.并非眾人皆知,我的黨派全名是保守與統一黨,而其中的“統一”二字對我而言尤其重要。

It means we believe in the Union: the precious, precious bond between England, Scotland, Wales and Northern Ireland.But it means something else that is just as important;it means we believe in a union not just between the nations of the United Kingdom but between all of our citizens, every one of us, whoever we are and wherever we’re from.這兩個字意味著我們對“統一”的信念——英格蘭、蘇格蘭、威爾士、北愛爾蘭之間極其珍貴的聯合。不過除此之外它還有更深一層的意思,而這層意思同樣重要,那就是除了英國各地之間的聯合,還要所有公民之間的聯合,無論出身、無論籍貫。That means fighting against the burning injustice that, if you’re born poor, you will die on average 9 years earlier than others.這種聯合還意味著我們要與社會上的不公做斗爭:如果你出身貧寒,你就比其他人少活9年;

If you’re black, you’re treated more harshly by the criminal justice system than if you’re white.如果你是黑人,那么你在刑事司法體系中的待遇會比白人嚴厲; If you’re a white, working-class boy, you’re less likely than anybody else in Britain to go to university.如果你出身白人自工薪家庭,那你上大學的幾率就比別人少; If you’re at a state school, you’re less likely to reach the top professions than if you’re educated privately.如果你上的是公立學校,那你從事高端職業的幾率就比上私立學校的人小。

If you’re a woman, you will earn less than a man.If you suffer from mental health problems, there’s not enough help to hand.如果你是女人,你掙得比男人少;如果你受心理健康問題所苦,得不到足夠的幫助;

If you’re young, you’ll find it harder than ever before to own your own home.如果你是年輕人,你獲得自己住房的難度將比以往都大。But the mission to make Britain a country that works for everyone means more than fighting these injustices.If you’re from an ordinary working class family, life is much harder than many people in Westminster realise.You have a job but you don’t always have job security.You have your own home, but you worry about paying a mortgage.You can just about manage but you worry about the cost of living and getting your kids into a good school.不過,我們的使命是使英國成為一個適合所有人的國家,并非僅限于反對這些不公。如果你來自一個工薪家庭,你的生活會比國會議員們所知的更難。你有工作,但你的工作并不穩定。你有自 己的住房,但是你會被住房貸款所困。你能勉強維持生計,但是你很擔憂自己能否將孩子送進一所好學校。

If you’re one of those families, if you’re just managing, I want to address you directly.如果你屬于這樣的家庭,你的生活捉襟見肘,我想告訴你們: I know you’re working around the clock, I know you’re doing your best, and I know that sometimes life can be a struggle.The government I lead will be driven not by the interests of the privileged few, but by yours.我知道你們整日奔波忙碌,我知道你們拼盡全力,而且我也知道有時候生活非常艱難。我所領導的政府,將不會被特權人士的利益所驅使,而是為你們的利益而服務。

We will do everything we can to give you more control over your lives.When we take the big calls, we’ll think not of the powerful, but you.When we pass new laws, we’ll listen not to the mighty but to you.When it comes to taxes, we’ll prioritise not the wealthy, but you.When it comes to opportunity, we won’t entrench the advantages of the fortunate few.We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.我們將竭盡所能讓你們更多地能掌控自己的生活。在做重大決策的時候,我們考慮的不會是權貴,而是你們。當我們出臺法律的 時候,我們所聽取的不是有權有勢的聲音,而是你們的建議。當我們討論稅收問題的時候,我們將把你們利益放在首位而不是那些富人。當機會來臨的時候,我們不會只保障那極少數的利益。我們將盡自己所能來幫助所有人,無論這個人的背景為何,施展他們的才華。

We are living through an important moment in our country’s history.Following the referendum, we face a time of great national change.我們正在經歷這個國家歷史上一個重要的時刻。在公投之后,我們的國家正在面臨重大的變革。

And I know because we’re Great Britain, that we will rise to the challenge.As we leave the European Union, we will forge a bold new positive role for ourselves in the world, and we will make Britain a country that works not for a privileged few, but for every one of us.而且我知道,作為大不列顛人,所以我們定會直面挑戰。在離開歐盟之后,我們會為自己在世界上打造一個嶄新而勇敢的正面形象,而且我們將會使英國成為一個所有人的,而非少數特權人士的國家。

That will be the mission of the government I lead, and together we will build a better Britain.這將是我所領導的政府的使命,我們將共同建設一個更加美好的英國。

下載【雙語】英國新首相“新鐵娘子”特雷莎183;梅就職演講全文word格式文檔
下載【雙語】英國新首相“新鐵娘子”特雷莎183;梅就職演講全文.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    英國脫歐首相卡梅倫辭職演講 中英雙語

    英國首相卡梅倫辭職演講 大家早上好 Good morning everyone, 英國剛剛舉行了一場規模巨大的民主活動 the country has just taken part in a giant democratic exercise, 也......

    英國新首相戴維·卡梅倫就職演說(5篇材料)

    英國新首相戴維卡梅倫就職演說,全文如下:HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。 Before I talk about that new government, l......

    英國脫歐!首相卡梅倫發布辭職演講(雙語字幕)

    英國脫歐!首相卡梅倫發布辭職演講(雙語字幕) 這兩天,一直在說英國脫歐公投。當地時間24日6時,英國公布了“脫歐”公投的最終結果:英國脫離歐盟。公投結果公布后,卡梅倫發表了辭職講......

    特朗普就職演講雙語

    首席大法官羅伯茨先生,卡特前總統,克林頓前總統,布什前總統,奧巴馬前總統,各位美國同胞,世界人民,感謝你們。 各位美國公民們,我們正參與到一項偉大的全國性事業當中:重建我們的國家,......

    英國卡梅倫2010年就任英國新首相就職演說(最終五篇)

    英國保守黨領袖卡梅倫就職英國首相演講 HER MAJESTY the queen has asked me to form a new government and I have accepted。 女王陛下已經授權予我組建新政府,我已接受了......

    中英對照-英首相特里莎·梅就職演講全文

    英國首相特里莎·梅就職演講全文――中英對照 I have just been to Buckingham Palace, where Her Majesty the Queen has asked me to form a new government, and I accep......

    英國新首相卡梅隆的第一篇唐寧街講話

    英國新首相卡梅隆的第一篇唐寧街講話 (2010-05-12 19:59:20) Her Majesty the Queen has asked me to form a new government and I have accepted. 女王陛下已經邀請我成立......

    G20英國首相特蕾莎梅首秀演講

    英語聯盟陽光晨讀 G20英國首相特蕾莎梅首秀演講 Good evening everybody. This has been my first G20 Summit. And the first summit of the world's leading economies si......

主站蜘蛛池模板: 久久精品日韩av无码| 香蕉精品亚洲二区在线观看| 无码性午夜视频在线观看| 国产男女做爰高清全过小说| 日韩 欧美 国产 一区三| 日本丰满护士爆乳xxxx| 中文字幕无码人妻aaa片| 任你躁x7x7x7x7在线观看| 国产亚洲福利在线视频| 精品人妻系列无码天堂| 高清一区二区三区免费视频| 一本色道久久综合亚洲精品不卡| 久久精品国产乱子伦| 一本一道av无码中文字幕| 欧美深性狂猛ⅹxxx深喉| 色欲香天天天综合网站无码| 国产精品久久久久久52avav| 又爽又黄又无遮挡网站动态图| 国产精品h片在线播放| 久久无码中文字幕久久无码app| 最新亚洲人成无码网www电影| 2018亚洲а∨天堂| 亚洲成本人无码薄码区| 97人妻熟女成人免费视频| 国产v亚洲v天堂a无码| 成人精品一区二区三区在线观看| 任你躁久久精品6| 99精品国产一区二区三区不卡| 伊人久久精品久久亚洲一区| 色妞www精品免费视频| 国产精品高清一区二区不卡片| 欧美99久久无码一区人妻a片| 国产精品久久久尹人香蕉| 狠狠婷婷色五月中文字幕| 人人妻人人狠人人爽天天综合网| 顶级少妇做爰视频在线观看| 国产思思99re99在线观看| 亚洲国产日韩a在线播放| 大屁股国产白浆一二区| 髙清国产性猛交xxxand| 天天躁夜夜躁av天天爽|