久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

英語中性別歧視的表現及原因探析(5篇)

時間:2019-05-14 19:36:05下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《英語中性別歧視的表現及原因探析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《英語中性別歧視的表現及原因探析》。

第一篇:英語中性別歧視的表現及原因探析

英語中性別歧視的表現及原因探析

胡采華

[摘要] 語言是社會的一面鏡子,折射出不同民族的思維方式和價值觀念。英語中的性別歧視是一種客觀存在的語言現象,是對社會傳統和文化反映。本文將從詞法、語序、用詞與稱謂、語義等方面揭示英語中歧視女性的現象并探索其根源。

[關鍵詞] 英語

性別歧視

現象

原因

一、英語中歧視女性的主要表現

1、詞法上的性別歧視。從英語的構詞就可看出對女性的歧視,代表人類和人類經驗的似乎只能是男性。整個人類只屬于男人:mankind;國家是由男人統治的:kingdom(雖然英國也曾有女人統治,卻沒有queendom);從政的是男人:statesman, chairman, etc;有職業的還是男人:salesman, fireman, milkman, postman, businessman, policeman, etc;同族、同胞也只有男人,沒有女人:kinsman, countryman;許多國家只有男人存在:Englishman, Frenchman, Irishman, Dutchman。此外,英語中有不少女性名詞是由男性化通性詞甚至男性詞派生而來的,這主要體現在某些職業名詞和人名名詞中。職業名詞本是不帶性別標志的詞,但后來許多詞詞義男性化,如governor(州長), major(陸軍少校), actor(演員), waiter(服務員),等。若女性從事此類職業,就得在這些詞后加上后綴-e,-ess,-ette 等作為性別標志來避免誤會,如governess(家庭女教師), majorette(軍樂隊女隊長), actress(女演員), waitress(女服務員)等。與職業名詞相似,人名名詞也存在著女名派生于男名的現象,即一些女名是在某些男名的基礎上加上后綴-e,-ie,-ine 等構成的,如女名Louise(路易絲),Stephanie(斯蒂芬妮)就分別派生于男名Louis(路易斯),Stephen(史蒂芬)。反之,基于女名的男名則實屬罕見。女性名詞派生于男性化通性詞或男性名詞的現象反映了女人通常被視為男人的附庸的社會觀念,性別歧視昭然若揭。

2、詞序上的性別歧視。傳統觀念認為,不論體力還是智力,都是男強女弱,男性應保護女性,女性只能被男性保護。于是,當兩性同時被提及時,詞序上總是男前女后,并且不能倒置。如人們常說husband and wife, king and queen, men and women, he and she, Adam and Eve等,很少倒過來說,這只是問題的一個方面。這些詞語要是和good and bad, rich and poor, day and light, life and death之類的詞語相聯系,那就不只是簡單的前后位置的問題,其男尊女卑、對女性的歧視可見一斑??吞自挕癓adies and gentlemen”是個例外,這是在某些社交場合中使用的固定詞序,但它并不意味著婦女地位的提高。古時候,達官顯貴們相聚總有夫人陪同,夫人們被視為柔弱之輩,進門出門時男士們總是讓她們先走,從而出現了“Ladies first”,后來進而在祝酒或演說時使用“Ladies and gentlemen”。顯然,這不過是社交辭令。事實上,人們(包括女性自己)一接觸到實質性問題,便把男人擺在前面,讓其占主導地位。

3、用詞與稱謂方面的性別歧視。代詞是語言中最有社會意義的詞語,也是女權主義者首先發現性別歧視的領域。英語中缺少一個男女兼指的單數人稱代詞,當泛指男女兩性單數時,人們常將陽性人稱代詞泛化。如:

(1)Everyone has his own right to vote.(人人都有選舉權。)(2)Every man has his fault.(人孰無過。)類似的語言現象還表現在當泛指男女兩性時,或性別不明時,人們通常使用陽性詞。如:

(3)Like other mammals, man nourishes his young with milk.(像其他哺乳動物一樣,人類也用乳汁補養后代。)(4)Jane Johnson and her brother Howard both serve as chairman of major committees.(簡.1 約翰遜和她的兄長霍華德一同出任大會主席。)顯然,第三人稱單數男性代詞的通行化用法在語法上涵蓋女性,在文化上又排斥女性,充滿了對女性的歧視。

另一種表現就是對已婚婦女的稱謂,即指代上的“不對稱”現象。女性結婚以后,不僅失去了從父親那里繼承來的家族姓氏,甚至連自己的名也經常一起丟了,要隨丈夫姓,特別是在較為正式的社交場合,對已婚婦女的稱謂就是 Mrs.+丈夫 的名+丈夫的姓,如 Mrs.Harry Smith,這表明女性處于無主體的文化語言之中,一切都被納入男性秩序之內,其價值的存在完全取決于男性的認同和確證.4、語義上的性別歧視。人類從母系社會發展到父系社會,男女角色進行了再分配: “男主外,女主內”,婦女的主導地位也隨之失去.男性在社會、政治、經濟、文化等一切領域中都占著絕對的主宰地位,而女性的天地則縮小到家庭。我們知道,語言是一種特殊的社會現象,它是從勞動中創造出來的,與人的生產活動有著密切關系。因此,當男性變成語言的主要創造者和使用者時,自然形成了傳統中男性的統治地位和女性的附庸地位。上帝在創造人類的時候就把男人放在了統治地位,女子則附屬于“他”而存在。這一點在《圣經》中就有明確的記載,男人創造世界,女人只不過是男人身上的一塊肋骨(rib),可見女人的地位是何等的卑微。

女性處于被統治、被支配的附庸地位,也就造成了許多“褒陽貶陰”的詞匯。譬如bachelor(unmarried man):(快樂的)單身漢/spinster(unmarried woman):(冷漠、古怪、不近人情的)老處女;governor : 統治者、掌權者、總督/governess(受雇于人的)家庭女教師;mister先生,丈夫/mistress受人供養的女人、情婦;warlock巫師(不含貶義)/witch(帶有“丑陋、行為古怪”等貶義的)巫婆;sir冠在姓名前為尊稱/madam(常用來指妓院的)老鴇;king可引申為有成就的巨子,如鋼鐵大王/a steel queen其貶義也指妓女。

即使是同一個詞,指男性時為褒義,而指女性時就可能變成了貶義。如:professional指男性時是位“有經驗的專業人員”,而指女性時則可能含有street girl之意;easy指男性是“容易相處”,而指女性則是“水性揚花”。形容同樣性質的人,只是性別不同,用的詞匯也會不同,如描繪一個要求嚴格的男性經理用hard task master,而描繪同樣性格的女性經理則用hard to work for;指某個男士易動感情,就說他only human,但如果此人是女士,則用emotional;說一個男士行事果斷,用decisive,而一個女士如具有同樣的性格,則用stubborn來形容她,等等。久而久之,就形成了男女語言的差異,形成了所謂女性語言的特點。一些專門研究女性語言與男性語言的語言學家指出:由于婦女多愁善感、捉摸不定,性格平淡淺薄,說話聲調高尖,沒完沒了,談論的內容也大都屬于dirty diapers stuff, 因此,把她們的聚會稱為hen sessions。從語義看,這些詞匯中所包含的性別歧視是一目了然的。

二、英語中性別歧視形成的原因

(一)社會歷史分工原因

人類早期社會普遍經歷了兩個發展階段,即母系氏族社會和父系氏族社會。在母系氏族社會,婦女在社會經濟生活中處于支配地位,因此婦女的社會地位比男性高。但是隨著生產力的發展,男子的勞動從捕魚、狩獵轉向農業和畜牧養殖業,男子在體力上比女子強,加上婦女需要花較多的時間和精力養育兒女,于是男子在社會經濟中的地位越來越重要,并獲得支配權,而婦女的地位與男子相比越來越低,不得不依附于男子,父系氏族社會終于取代了母系氏族社會,這種歷史演變必然要反映到語言文字中來。語言是社會的一面鏡子,隨著社會的變化而變化。在Language and Women?s Place(語言與婦女的地位)一書中,Layoff曾作過如下評論:最終結果是婦女被剝奪了擁有權利的資格,理由是婦女在她們的言談舉止中處處表現出她們沒有掌握權利的能力。具有諷刺意義的是,由于社會的影響,婦女自己也以為她們的智力或受教育程度不如男性,該受到如此對待。因而,Ronald Ward 2 Baugh認為,語言中的性別歧視現象與其說是語言問題,不如說是社會歷史分工問題更確切些。

(二)社會文化倫理因素

上帝夏娃帶到亞當面前時,亞當說:“這是我骨中骨,肉中肉,我將稱她為女人,因為她是從男人的體內取出來的?!?This is now bone of my bone and flesh of my flesh;she shall be called ?woman?, for she was taken out of man.)因此,女性從一開始就是從屬于男性的,所以語言中的“性”范疇就將陽性置于首位。夏娃不僅自己偷吃了智慧樹上的果實,而且還給其丈夫亞當吃,違反了上帝的禁令,結果被上帝逐出了伊甸園。因此,夏娃對人類的墮落負有不可推卸的責任。古希臘眾神之王宙斯,為了報復普羅米修斯為人類盜取火種,創造了美麗動人的少女潘多拉。潘多拉打開了神賜予的裝滿災難的禁盒,釋放各種罪惡貽害人間。夏娃是猶太教和基督教教義中的第一個女人,潘多拉是希臘神話中的第一個女人,她們都是萬惡之源的形象。

在英美國家,晚會上婦女常常被問道 “What does your husband do?”(你丈夫是干什么的?)但是決不會有人冒昧地詢問一個男子 “What does your wife do?(”你妻子是干什么的?)如果有人提出這樣的問題,被詢問的男子一定會很驚異地回答說:(她是我的妻子,妻子就是她的職業)。這說明在西方婦女被放到從屬地位已成為一種普遍的社會文化現象。不僅男子接受這種文化現象,女性也從心理上接受了這種從屬地位的事實,即使事業上與男性同樣杰出的許多女性從心理上講也是把第一性讓給了男性。

(三)政治經濟原因

1、經濟上婦女有賴于丈夫。在歐洲貴族社會里,貴族們信奉傳統的女性有閑論,認為婦女不必工作,她們通過婚姻使自己依附于男子,依靠丈夫的成就建立自己的社會形象。這一傳統觀念在工業化后的歐美仍很盛行。歐美進入工業社會后,大多數社會成員賴以維持生活的經濟收入都必須在工業化、機器化、大集團作業的大社會協作中取得,傳統的家庭專業和手工作坊所給婦女的就業機會和穩定收入被取消。這樣,多數婦女只好呆在家里,依靠丈夫的經濟收入生活。一小部分婦女從家庭轉入社會,從事某些工作,但就業機會有限,經濟收入微薄。時至今天,一些地位較高和待遇較好的職業依然由男性壟斷,婦女的職業地位和待遇大都遠遜于男人。更有甚者,有的丈夫不允許妻子外出工作,要她做個相夫教子的家庭主婦與賢妻良母。于是,不少婦女主要充當了性伙伴、生育工具和家庭保姆之類的社會角色。

2、政治上仰鼻息于男人。婦女們由于成了家庭主婦或缺乏經濟實力,因而遠離政治生活。在男人們制定并頒布施行的美國憲法里,有關眾議員、參議員和總統競選資格的條文起初全用的是。因為憲法里沒有,所以當1888年第一個婦女參加總統競選時,人們覺得無法接受,認為政治應該讓女人走開。事實上,在女性人數現在幾乎占半的美國,登上政治舞臺的女性寥寥無幾,不但迄今也沒有出現過女總統,就連女眾議員、參議員亦少之又少。

女性經濟政治地位低下必然反映到語言上,大量性別歧視語也就應運而生了??梢哉f,女性低劣的經濟政治地位是造成英語性別歧視的主要原因。

3、婚姻人身原因。在婚姻家庭中,不少婦女迄今仍居從屬地位,在許多方面都附庸于丈夫,在姓氏使用上就是如此。女性婚后一般從夫姓,如夫死未嫁仍用夫姓,再嫁后又得改用后夫之姓,并被稱為某某(夫姓)夫人或太太,即使是名門閨秀也不例外。一些婦女試圖自由選擇姓名,但常會受到司法部門的阻撓或新聞媒體的非難,即使獲準可以不用丈夫之姓,也會因此遭受種種不公正的社會待遇。更為頭痛的是,她們不得不花費大量時間向其親友解釋自己為何要反對這一習俗。至于婚生子女姓氏,幾乎全部生來就隨父姓。事實上,女性在社會生活中也只有附庸于男性時才會獲得社會地位,而且附庸關系越是法定的,其社會地位就越牢固,即使不是法定的附屬關系,有總勝于無。譬如做某個男人的妻子就強于做情婦,而情婦的社會文化意義好于(老處女),因為被人視為在身心某方面不健全。由于現實婚姻 3 中存在人身依附關系,它自然會在語言上有所體現,從而也形成了不少性別歧視語。

三、結語

英語中的性別歧視并不是單獨地存在于語言之中,而是扎根于人們的頭腦中。語言中所折射出的性別差異和性別歧視并不是由語言符號本身的自然屬性決定,而是特定社會的價值觀念和民族思維方式在語言中的必然反映(秦秀白,1996:23)。所以,要完全消除語言中對女性的歧視是相當難的,因為作為一種觀念,一旦形成了文化價值和傳統的一部分,就具有長期的影響力。但是隨著社會的進步,婦女的社會地位將進一步提高,語言中的性別歧視現象將會逐步改變。同時也應看到,作為反映歷史、文化和傳統的語言,其中的性別歧視現象會較長期地存在下去。

參考文獻:

[1] Kramsch, Claire.Language and Culture[M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Teaching Press, 2000.[2]R.A.Hudson.Sociolinguistics, Second edition[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.[3]R.Wardhaugh.An Introduction to Sociolinguistics, Third edition[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000.[4]白解紅.語言多層面上的性別差異[J].湖南:湖南師范大學學報,2000,(4).[5]戴煒棟.言語性別差異分析綜述[J].外國語,1983,(6):1-5.[6]羅常培.語言與文化[M].北京:語文出版社,1996.[7]潘建.英漢語言性別歧視的比較研究[J].外語與外語教學,2001,(3).[8]秦秀白.英語中性別歧視現象的歷史文化透視[J].現代外語,1996,(2).[9]汪榕培,盧曉娟.新編詞匯學教程[M].上海:上海外語教育出版社,1997.

第二篇:英語中的性別歧視及產生的原因

淺談英語中的性別歧視及產生的原因

南溪區江南鎮初級中學校 劉長連

內容摘要:語言直接反映社會生活。從語言現象的發展和變化中能夠看到社會生活的一些奧妙。語言中性別歧視指在語言和語言使用中針對不同的性別而產生的偏見和歧視,它主要指的是對女性的歧視。本文主要通過對英語語言中的女性歧視現象來探討產生這種現象的原因及為了消除語言中的性別歧視而進行的語言中性化嘗試。關鍵詞:性別歧視;原因;語言中性化 1.引言

語言是一種社會現象。社會生活離不開語言,現時語言也是在某個特定的言語團體中使用的。因此社會生活必然對語言產生強有力的影響。社會語言學家認為,語言不僅是思想內容的載體,它本身就是思想內容。從某種意義上,我們可以說語言是社會生活的一面鏡子。它反映了某個言語團體里人的思想意識,道德觀念以及人與人之間的關系。所以我們從語言這面鏡子里可以看到社會生活的一角,從語言現象的發展和變化中能夠看到社會生活的一些奧秘。

在社會生活中語言對男女一視同仁,但語言是文化的載體,并在人們不斷使用的過程中逐漸得到豐富和發展。作為一個地區,一個民族約定俗成的一種表達方式,語言必然會反映出一定的社會價值觀念和民族思維方式。性別歧視是以性別為基礎而產生的一種社會歧視現象?!独事⒄Z詞典》對“性別歧視”的解釋是:“以性別為基礎的歧視,尤其是男性對女性的偏見?!睹绹鴤鹘y字典》的定義是“一種性別成員對另一性別成員,尤其是男性對女性的歧視”。雖然它可以表現為男性對女性的歧視,也可以表現為女性對男性的歧視。但是“性別歧視”通常是對女性的歧視,是人們對女性的偏見和男女社會地位不平等的反映。女性長期以來被看作是the weaker sex/the second sex,是男性的陪襯和附屬品。即使在標榜人權、平等的西方發達國家中也是如此。而現代女權運動轟轟烈烈的發展形勢正是對這一不平等現象的反抗和反映。從而在語言中,出現了多種多樣的性別歧視語,英語也不例外。

“男尊女卑”的思想并非中國獨有,而幾乎是一種全球現象。那么,英語語言這面鏡子是如何反映這種社會現象的呢? 2.性別歧視語言現象

英語在漫長的發展過程中逐漸形成了以指稱男性的詞語來概指兩性的趨勢。雖然人們在使用中時不時有意歧視女性,但仍然反映了社會的偏見,有時會引起誤解,并且產生了對女性含有歧視意義的詞語結構,因此有人稱之為“sexist language”(性別語言)。2.1 稱謂中的性別歧視 2.1.1 親昵稱謂

在西方,男性上司稱呼他們的女性下屬時可以用一些表示親密關系的昵稱,如sugar, darling, sweetie,反過來,女性下屬卻不能用這些昵稱來稱呼她們的上司,而且女性上司也不能如此來稱呼她們的男性職員??墒悄吧凶踊蚍怯H密關系的男子卻可以用昵稱來稱呼女子,這說明在英美社會中女性比男性社會地位低,受到的尊重比男性少。2.1.2 姓名稱謂 在西方,女子婚前一般用父姓,婚后改用丈夫的姓,例如:在西方婚禮上,新郎新娘步入教堂時,牧師宣布:“I now pronounce you man and wife.”。婚后的男子依舊是man ,而婚后的女子則由Miss變成了wife這種現象不乏女權主義者和職業婦女。當時的美國總統Bill Clinton的夫人Hilary Rodhamon本人是一位女權運動者 ,但她還是把自己的名字根據丈夫和自己的政治需要, 先從Hilary Rodhamon改為Hilary Rodhamon Clinton, 最后改為Hilary Clinton。但是不管怎么改, 都不能超出如下選擇: 要么跟父親姓, 要么跟丈夫姓。這種以丈夫的姓冠之于前的稱呼 ,表明婦女出嫁后就成了丈夫的私有財產, 是屬于丈夫的。因此無法得到與丈夫平等的權利。未婚女性用Miss冠以父姓, 已婚的用Mrs.或Lady冠以丈夫的姓氏。2.1.3 指代稱謂

許多詞語結構本來無好壞褒貶之分,只是由于人們的看法和社會的偏見才使它們具有此種區別。英語中一些詞語結構就含有貶抑女性或視其為男性附屬物的意味。如:提到男女雙方時,雙方不是處于平等地位,而是男先女后。如:king and queen, brother and sister, father and mother, boys and girls, husband and wife, Adam and Eve, man and woman, Mr.Lucas and his wife Louise.我們可常碰到男性代詞概指兩性的例子:

Any patient is free to bring his complaint to me if he feels aggrieved.We hope the reader will use his own judgment.Everyone should hand in his homework tomorrow.按規范語法,三個句子中的he 和his 均不指具體的人,而泛指兩性。換言之,he 包括she, his包括her。然而實際上,在一般人的心目中,he 和his 已基本男性化了。人們做出的心理反映往往要經歷一個先男性后女性的過程。這就反映了男性在社會中所起的支配地位。英語中常用man, mankind 或以-man 結尾的詞概指兩性。如:chairman, mailman, policeman, workman等。

The average man votes according to his self interest.This was an important step for mankind.Write to your congressman today.2.2 詞匯中的男女不平等現象

在英語中,指稱社會地位較低的職業往往有男性名詞也有女性名詞,如waiter/ waitress, steward/stewardess.但指稱社會地位較高的職業時,只有男性名詞了,要表達女性概念,只能在前面加上lady, woman, female等詞,如:a lady-doctor, a woman-lawyer, a female-surgeon。英語語言中是否只缺指稱女子的詞呢?不!也有些詞是只指女子而不指男子,或沒有指男子的對應的詞,如英語中的baby-sitter按理說這應該是個中性詞,但它卻被視為女性,故有male baby-sitter之說。male prostitute(男妓)male nurse(男護士)也是同樣的情況,甚至還有male house wife(男家庭主婦)而不說house husband。顯而易見,缺男性名詞的職業在社會上都是被認為地位低微下賤的,男子不能或不該“屈尊俯就”。

男主女從,以邏輯性為中心,女性便居于從屬地位。就詞匯而言,如以--er,--or 結尾的名詞實則是個中性詞,但人們將之看作男性名詞,所以如是女性則在前面加woman,如:a woman doctor。man 一詞不但可以指男人,而且作為“人類的總稱”,而woman 則不然。許多職業名詞常以man 作為后綴,盡管干這工作的有許多女性。英語中往往還通過對女性名詞的惡化來達到性別歧視的目的,光表示“性生活亂七八糟的女子”的詞竟達到520多個,幾乎所有的女性名詞都帶有貶義,如queen, lady, mistress, madam等,其貶義為“雌貓,情婦,鴇母”等,沒有一個女性名詞和對應的男性名詞具有完全對等的含義。2.3 語義,詞義上的男女不平等現象

同樣一個詞,用于男子身上和用于女子身上,意思就迥然不同。prudent man 指說明這個男人謹小慎微,畏首畏尾,而prudent woman 指辦事細心謹慎。imposing man 指給人印象深刻,令人欽佩的男人,而imposing woman 指令人生畏,冷漠無情的女人。He is a professional.他是從事專門職業的人。而She is a professional.她是一名妓女。

有時,兩個詞指同一事物,語感色彩也不一樣,如bachelor指“未婚男子,單身漢”,而spinster 指“未婚女子,老處女”。然而,這兩個詞的語感色彩并不平等,因為社會對男女的獨身看法也是不一樣的。從文化意義上分析,女子只有附屬于男子時,才獲得社會地位,越是法定的,就越有依附關系,其社會地位也越牢固。例如,做某人的妻子(wife)強于做情人(mistress),而情人從詞義上講,又好于做“女光棍”(spinster)因為“spinster”被人視為身心某方面不健全。

在稱謂男性的頭銜時不必反映婚否,似乎無論婚否,邏輯性都是健全的,而女性的頭銜必須反映某種依附關系。例如Mrs.,Miss和Ms.,其中Mrs.與穩固的社會地位相聯系,Miss次之,Ms.則顯得神秘莫測。

為什么會產生語義上的男女不平等呢?有人認為,這來自對女性詞貶義化這一社會心理現象。有人甚至斷言:所有詞不論其來源如何,只要是與女性有聯系的便會帶上色彩。因為在這個大男子主義的社會里,這是一條很重要的語義規則。在語言里,我們的確可以找到很多這樣的例子,有些指稱女子的詞,開始是褒義的,但后來慢慢變成貶義詞。如英語名詞tart 開始指“小餡餅”被用于對女子的愛稱,并無貶義色彩,后來才慢慢帶上了“妓女,舉止輕浮的女人”等意義?!皐hore, harlot, wench” 妓女,蕩婦等詞的演變過程也是類似情況。據統計,“妓女”的同義詞往往是由一般詞匯降格而來,有500 多個“妓女”名詞而與之對應的“男妓”名詞只有65個。

詞義中的性別歧視。下面從“標志理論”入手,討論詞義上的性別歧視。在詞義方面,男性詞匯往往無標志,女性詞匯常為有標志。男性詞匯常常是褒義,女性詞匯含有貶義,以至于我們不得不找一個委婉語來代替它,下面這些都是能從語義,詞義這個側面說明語言對女性的歧視。

無語義標志的詞

有語義標志的詞

man(male human race)woman(female only)he(he and she)she(only she)drake(male, both male and female)duke(only female)fox(同上)vixen(同上)dog(同上)bitch(同上)

man 是一個普通的英語可數名詞,既可以作單數,也可以作復數,表示總數。例如It’s man that is responsible for environmental pollution.Men had lived on this island for ten thousand years.這兩個句子中的man 和men 都為無語義標志,表示總稱,很明顯包括woman 在內,但是woman 和women 卻有明確的標志。2.4 職業中的性別歧視

許多表示職業的名詞,如engineer ,pilot, scientist ,writer, doctor,pilot, scientist, engineer, pilot等對男女都適用,本來是中性詞匯,本身沒有性的區別?!坝捎跉v史上男性長期占據社會主導地位,人們習慣把它們與男性聯系起來。”如要特別指女性從事相同職業時,往往在前面加上female, woman,lady, 從而使女性職業名詞在外在的形式上呈現出“有標志性”。如woman doctor, female pilot, woman scientist, woman lawyer等。而行業名稱冠以男性標記反而不符合語言習慣,但男保姆、男護士除外。只有一些地位較低的職業,如nurse, secretary等,傳統上讓人聯想到女性,而與男性無緣。這種習慣除了與歷史和現實有關,也可以說是一種性別歧視。3.英語語言中性別歧視現象產生的原因 3.1 歷史原因

在西方文化傳統中,男性一直被認為富于創造力。在《圣經》里,創造世界的耶和華為男性,而耶和華創造的亞當亦是男性,亞當的妻子夏娃只不過是亞當一條肋骨的衍化物。這一傳統觀念就把創造力固定在男人身上,后人便有了“男性的特質是創造力的天賦”的說法。并且在圣經《創世紀》關于上帝造人的神話成了語言起源學說的聯想依據。在他們看來,既然上帝造了亞當這天下第一個男人,語言中的“性”范疇就應將陽性置于首位。如果把兩者的順序顛倒過來,就不符合語言習慣。英語語法并沒有規定“先男后女”的語序,但人們在長期的言語習慣中,大都以男為先,女為后,女性只能是跟隨在男性后面的第二性別。男先女后的語序是如此常見,以至于反過來如說woman and man ,she or he等則會令人感到不習慣。3.2 社會原因

性別歧視的根源可以追溯到史前時代男女所扮演的性別角色。由于男性的肌肉比女性肌肉發達,又不生育,于是他們擔當起打獵、耕作的角色,婦女體弱、要生育,所以負責照顧孩子、料理家庭、采集食物等。那時,男女角色雖然不同,但還沒有一方價值高于另一方的觀念。隨著社會生產力的不斷發展,男子逐漸從事更多的農業生產活動,占據了主導地位,婦女的地位隨著供給食物能力的降低而下降。到了中世紀時期,婦女由于能生養孩子,能為土地所有者生養合法繼承人,她們成了地主丈夫的寶貴財產。為了使婦女處于這樣的地位,統治者便借助法律令女性屈服和受制于丈夫。于是,各種約束婦女的社會規范和習俗開始形成。在漫長的父系社會里,婦女地位低下,依附男性,受制于男性,這種觀念逐漸根深蒂固,被人們視為理所當然。直到二十世紀,婦女的地位有了很大的改善,但是社會化偏見是在社會化的過程中,通過社會群體、父母、親友、伙伴的言傳身教和大眾傳媒(廣播,電影,電視,報紙)獲得的。人們對女性的歧視和偏見也是從父母,親友或群體的交往中直接獲得的,或通過大眾傳媒獲得的。在英語中,受傳統觀念的影響,對女性的語言歧視已經成為了一種惡性循環。比如,人們一看到或聽到“virgin”和“prostitute”這兩個詞,首先想到的就是“處女”和“妓女”的意思,而很少想到它們還分別可用于指“處男”和“男娼”。3.3 文化意識的影響

對女性的歧視和偏見作為偏離客觀事實的看法和態度,也是文化意識形態的一部分。所謂文化意識形態,是指與文化價值有密切關系的觀念和態度。文化意識形態的傳播會反作用于對女性的歧視和偏見。神話是文化的一種形式,女性在神話中的形象也能幫助我們了解語言中的性別歧視現象。在世界各國的許多神話中,男性往往被當作“物種之范”,而女性則是男性的變體,即便女性有時也被冠以“富饒之神”,“大地之母”等美譽,但是她最終仍然逃脫不了“萬惡之源”的罪名。受文化意識的影響,英語中也存在大量的蔑視婦女的用語。4.結束語:女權運動及英語語言中性化趨勢

語言是社會約定俗成的一種符號,它具有可變性及深沉性特點。同時語言直接反映社會生活,特別是語言的建筑材—詞匯對社會生活的變化和發展甚是敏感。詞匯作為一種體系,屬于歷史范疇,每個詞所具有的屬性,都屬于一定的歷史時期。通過對詞匯的分析研究,我們可以看出社會的變化。就英語而言,我們可看出許多對女性歧視的語言現象。但隨著世界婦女解放運動的蓬勃開展,婦女地位的日益提高,語言的這種性別現象越來越少。因此我們應該大力推廣語言中性化,如:

1)廣泛推廣中性詞。廣泛推廣中性詞是一種發展的新趨勢,若干年后如:hero-heroine, master-mistress 有消失的可能?,F常用的中性詞有:humanity 代替mankind, artificial 代替man-made, work force 代替man power, police officer代替policeman, camera operator 代替camera man, firefighter 代替fireman, leader 代替statesman, mail carrier 代替mailman等。

2)廣泛使用詞綴person。最為簡單地消滅性別歧視的方法之一就是增添新的構詞成份person,復數persons, people.如: chairperson, newsperson, salesperson, fisherperson, worker person, house person, marksperson, spaceperson, repairperson, person-trip等。

消滅語言中的性別歧視現象,已成為歐美國家(特別是美國)近年來婦權運動的一項重要內容。而且已初見成效,最為突出的例子要算英語縮略詞“Ms.”了。為什么男子不分已婚未婚,只有“Mr.”,而女子卻要分已婚的“Mrs.”和未婚的“Miss”呢?女權主義者們認為這便是男女不平等,于時創造了“Ms.”,對已婚未婚女子一律通用,與“Mr.”分庭抗禮。

這種現象其實不難理解,語言中的性別歧視現象是社會生活中性別歧視現象的反映。所以,只要社會上還存在著性別歧視,語言中的性別歧視就難以根除。而且有人認為,人為制造的語言上的男女平等等于現實生活中的男女平等,那簡直就是白日做夢。當然必須承認,語言的改變在一定程度上有助于促進社會改變以及人的觀念的改變。

參考文獻

[1] Lakoff.The Language war[M].California: University of California Press, 2000.[2] Lakoff.Language and Woman’s Place[M].Language in Society, 1973.[3] 北京外國語學院英語系.漢英詞典[Z].北京: 商務印書館,1989.[4] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京: 外語教學與研究出版社,1989.[5] 林學增.中英文化習俗比較[M].北京: 外語教學與文化出版社,1990.[6] 蔣桂紅.諺語視野里的性別歧視[J].寧波大學學報,2004(2):36-40.[7] 穆鳳良,李秀萍.英語中的性歧視與中性化[J].外語與外語教學,1998.[8] 牛勵強,于逢春.英語語言中性別歧視現象探究[J].吉林大學社會科學報,1997(2):50-56.[9] 秦秀白.英語中性別歧視現象的歷時文化透視[J].現代外語,1996(2):45-52.[10] 王永聘.性別歧視在語言使用中的表現[J].宜昌師專學報,1996(2):56-60.[11] 王志林.英語語言中的性別歧視[J].西南民族學院學報,2001(10):33-37.[12] 朱伯通等譯.哥倫比亞美國文學史[M].成都:四川辭書出版社,1994.

第三篇:淺談英語語言中性別歧視

淺談英語語言中性別歧視

中文摘要

性別歧視在不同的社會制度和國家中都不同程度地存在。而作為一種普遍的社會現象,自然會在語言中得到折射。本文介紹了英語中的性別歧視語的種種表現形式,分析了這種現象產生的社會原因和文化根源,并總結了在英語語言運用過程中消除性別歧視的方法。關鍵詞: 英語語言;性別歧視;產生原因;消除方法

Abstract

Sex discrimination exists in all the social systems and countries, and as a common social phenomenon, it is surly reflected in language.This paper lists out different forms of sex discrimination in English, analyses the social and cultural causes of such phenomenon and summarizes the corresponding methods of eliminating sex discrimination in English speaking.Key words: English;sex discrimination;causes;methods of eliminating

引言

在社會生活中,語言對男女一視同仁,但語言是文化的載體,并在人們不斷使用的過程中逐漸得到豐富和發展。作為一個地區,一個民族約定俗成的一種表達方式,語言必然會反映出一定的社會價值觀念和民族思維方式。性別歧視是以性別為基礎而產生的一種社會歧視現象,?朗曼英語詞典? 對“性別歧視”的解釋是:“以性別為基礎的歧視,尤其是男性對女性的偏見?!睹绹鴤鹘y字典》的定義是“一種性別成員對另一性別成員,尤其是男性對女性的歧視”。雖然它可以表現為男性對女性的歧視,也可以表現為女性對男性的歧視。但是“性別歧視”通常是對女性的歧視,是人們對女性的偏見和男女社會地位不平等的反映?!芭蚤L期以來被看作是the weaker sex/the second sex,是男性的陪襯和附屬品。即使在標榜人權,平等的西方發達國家中也是如此。而現代女權運動轟轟烈烈的發展形勢正是對這一不平等現象的反抗和反映?!盵1](P80)從而在語言中,出現了多種多樣的性別歧視語,英語也不例外。

一、性別歧視語言現象

(一)人際稱謂

親昵稱謂

在西方,男性上司稱呼他們的女性下屬時可以用一些表示親密關系的昵稱,如sugar, darling, sweetie, girlie;反過來,女性下屬卻不能用這些昵稱來稱呼她們的上司,而且女性上司也不能如此來稱呼她們的男性職員,可是,陌生男子或非親密關系的男子卻可用昵稱來稱呼女子,這說明在英美社會女性比男性社會地位低,受到的尊重比男性少。[2](P74)姓名稱謂

在西方 ,女子婚前一般用父姓 ,婚后改用丈夫的姓 , 例如 :在西方婚禮上 ,新郎新娘步入教堂時 ,牧師宣布:“I now pronounce you man and wife.”“婚后的男子依舊是man ,而婚后的女子則由Miss變成了wife這種現象不乏女權主義者和職業婦女。”[2](P74)當時的美國總統Bill Clinton的夫人Hilary Rodhamon也在為自己的 ,即支持已婚女性不僅

應當標注夫姓 ,而且只應當標注夫姓 ,而不應繼續標注父姓。盡管Hilary Rodhamon本人是一位女權運動者 ,但她還是把自己的名字根據丈夫和自己的政治需要, 先從Hilary Rodhamon改為Hilary Rodhamon Clinton, 最后改為Hilary Clinton。但是, 不管怎么改, 都不能超出如下選擇: 要么跟父親姓, 要么跟丈夫姓。這種以丈夫的姓冠之于前的稱呼 ,表明婦女出嫁后就成了丈夫的私有財產, 是屬于丈夫的, 因此無法得到與丈夫平等的權利。未婚女性用Miss冠以父姓, 已婚的用Mrs.或Lady冠以丈夫的姓氏。

指代稱謂

1)提到男女雙方時,雙方不是處于平等地位,而是男先女后。

King and queen, brother and sister, father and mother, boys and girls, husband and wife, Adam and Eve, man and woman, Mr.Lucas and his wife Louise.2).一些形式上沒有男性標志的詞意,人們習慣上把它們當作是男性詞看待。

英語及其它講英語國家的人習慣認為 professor, doctor, lawyer, surgeon, barrister, magistrate 等為男性,當我們聽到有人說:My cousin is a professor 時,多數人會斷定professor為男性。若要說明這些詞是女性的,一般可在前面加上woman, lady, female 等 修飾語。如:woman professor, lady doctor, female worker等,這些所謂的中性詞的用法從一個側面反映出舊社會中地位較高的職業為男子所壟斷,相反地teacher, nurse , secretary, model 等人們一般認為是女性,如為男性時前面要加上male或是man,如:male nurse, man teacher。這些習慣除了歷史現實情況有關,也可以說是一種社會偏見。

(二)詞語發展

首先,表面上對應的詞,含義卻往往褒男貶女在英語中往往通過對女性名詞的惡化來達到性別歧視的目的。幾乎所有的女性名詞都帶有貶義,如queen, lady, mistress, madam等,其貶義為“雌貓”、“情婦”、以及“鴇母”等,而與之對應的king, lord, master, father 等詞,如將他們的起首字母大寫即可升格為“上帝”、“基督”、“主”、“神”等意義。

其次,英語中常用一些動物的名稱來指稱某些女性。

比如:bat(賤婦,丑婦,妓女);dog(丑婦,賤婦,沒有成就的女人,妓女);chicken(見面熟的年輕女人);cat(惡婦,包藏禍心的女人,可卑的女人);cow(子女多的女人,肥胖而不整潔的女人,經常懷孕的女人,妓女);mutton(放蕩的女人,做少女打扮的老婦女,妓女)。

并且,英語中還有一些帶有輕蔑色彩,專指中老年婦女的詞匯。

比如:trot(老太婆);hen(愛管閑事或嘴碎的中年婦女);warhorse(粗聲大氣,肥胖固執的女人);crone(干癟皺皮的老太婆);hag(愛做壞事的老丑婦);witch(老丑婦);biddy(長舌婦);harridan(面容枯槁,脾氣暴躁的老婦)。

(三)諺語運用

理性類

宋朝黃六鴻《?;萑珪?,弄名部》載:“婦人水性楊花,焉得不為所動”,詆毀女子“用情不專”,“缺乏理性”,在英語中就有相類似的諺語。

Long hair and short wit.(頭發長,見識短)

When an ass climbs a ladder, we may find wisdom in women.(若要女子有才智,除非毛驢攀上樹)

言及女子“感情游移”“二三其德”的有:

A woman’s mind and winter wind change a lot.(冬天里的風,女子的心胸---變化異常)

Women, wind and fortune are ever changing.(女子,風向與命運,翻天覆地無常態)

婚嫁類

A fair face is half a portion.(姿色艷,嫁妝半)

When the candles are out, all women are fair.(燭燈熄,無妍女)

Daughters and dead fish are no keeping wares.(女大不中留)

Marry your son when you will, your daughter when you can.(娶媳不忙,嫁女宜速)

There are many good women, it’s true;but they are in their graves.(世上好女實在多,可惜都在墳里臥)

He that has a white horse and a fair wife never wants trouble.(倘若妻俊馬俊,一世難得安靜)

性情類

一代文豪莎士比亞曾云:“弱者,你的名字是女人”(Frailty, your name is woman)弱女子的典型形象特征是“淚水漣漣”。

Woman is made to weep.(女子生來好哭)

Nothing dries so fast as a woman’s tears.(易干不過女子淚)

Woman is made of glass.(女子脆復弱,象是玻璃貨)

Glass and lasses are brittle wares.(少女嫩脆,瓷杯易碎)

(四)職業中的性別歧視

許多表示職業的名詞,如engineer ,pilot, scientist ,writer, doctor,pilot, scientist, engineer, pilot等對男女都適用,本來是中性詞匯,本身沒有性的區別?!坝捎跉v史上男性長期占據社會主導地位,人們習慣把它們與男性聯系起來?!盵3](P210)如要特別指女性從事相同職業時,往往在前面加上female, woman lady, 從而使女性職業名詞在外在的形式上呈現出“有標志性”,如woman doctor, female pilot, woman scientist, woman lawyer等。而行業名稱冠以男性標記反而不符合語言習慣,但男保姆、男護士除外。只有一些地位較底的職業,如nurse, secretary等,傳統上讓人聯想到女性,而與男性無緣。這種習慣除了與歷史和現實有關,也可以說是一種性別歧視。

二、英語語言中性別歧視現象產生的原因

(一)、歷史原因

在西方文化傳統中,男性一直被認為富于創造力。在《圣經》里,創造世界的耶和華為男性,而耶和華創造的亞當亦是男性,亞當的妻子夏娃只不過是亞當一條肋骨的衍化物,這一傳統觀念就把創造力固定在男人身上,后人便有了“男性的特質是創造力的天賦”的說法。并且在圣經《創世紀》關于上帝造人的神話成了語言起源學說的聯想依據?!霸谒麄兛磥?既然上帝造

了亞當這天下第一個男人,語言中的“性”范疇就應將陽性置于首位。如果把兩者的順序顛倒過來,就不符合語言習慣?!?[4](P132)英語語法并沒有規定“先男后女”的語序,但人們在長期的言語習慣中,大都以男為先,女為后,女性只能是跟隨在男性后面的第二性別。男先女后的語序是如此常見,以至于反過來如說woman and man ,she or he等則會令人感到不習慣。

(二)、社會原因

性別歧視的根源可以追溯到史前時代男女所扮演的性別角色。由于男性的肌肉比女性肌肉發達,又不生育,于是他們擔當起打獵、耕作的角色,婦女體弱、要生育,所以負責照顧孩子、料理家庭、采集食物等。那時,男女角色雖然不同,但還沒有一方價值高于另一方的觀念?!半S著社會生產力的不斷發展,男子逐漸從事更多的農業生產活動,占據了主導地位,婦女的地位隨供給食物能力的降低而下降?!盵5](P113)到了中世紀時期,婦女由于能生養孩子,能為土地所有者生養合法繼承人,她們成了地主丈夫的寶貴財產。為了使婦女處于這樣的地位,統治者便借助法律令女性屈服和受制于丈夫,于是,各種約束婦女的各種社會規范和習俗開始形成。在漫長的父系社會里,婦女地位低下,依附男性,受制于男性,這種觀念逐漸根深蒂固,被人們視為理所當然。直到二十世紀,婦女的地位有了很大的改善,但是社會化偏見是在社會化的過程中,通過社會群體,父母,親友,伙伴的言傳身教和大眾傳媒(廣播,電影,電視,報紙)獲得的。人們對女性的歧視和偏見也是從父母,親友或群體的交往中直接獲得的,或通過大眾傳媒獲得的。在英語中,受傳統觀念的影響,對女性的語言歧視已經成為了一種惡性循環。比如,人們一看到或聽到“virgin”和“prostitute”這兩個詞,首先想到的就是“處女”和“妓女”的意思,而很少想到它們還分別可用于指“處男”和“男娼”。

(三)、生理原因

記的有人寫道:在醫院的育嬰室里,每個剛出生的嬰兒的小床上都有說明性別的標記,上面清楚寫著:“I am a boy”或“It is a girl”.這里男孩的稱呼是I, 而女孩卻用it。在嬰兒還不知道什么是語言時,而在他們的身上已深深打上了文化和語言的印記。在英語中用男性物主代詞his指代包括女性在內的任何人的現象也不勝枚舉。例如Has everyone completed his

assignment?還有Everyone should do his best on the exam.這里的his已經包括了女性在內。雖然女性享有就業、選舉、教育等等同男性一樣的權利,然而女性仍然處于社會的邊緣,被認為是“弱者”(the weaker sex)和“他者”(the other);男性始終占據主導地位。” [6](P210)根據1980年的聯合國統計,男性擁有世界資源的99%,而女性擁有的資源不到1%?!耙虼苏f,對女性的歧視與偏見有長期的社會歷史根源。”[6](P219)

三、消除英語語言中性別歧視的方法

隨著社會的發展和婦女社會地位的不斷提高,尤其是隨著美國女權運動的高漲,消除語言中的性別歧視的呼聲越來越高。這其中核心問題有兩個:如何直接剔除語言中的性別歧視詞(sexist words);如何消除第三人稱代詞泛指而引起的性別歧視問題。我們從英語性別歧視詞的轉換方式和如何選用恰當的人稱代詞來消除性別歧視問題的對策這幾個方面來進行介紹和討論。

(一)、性別歧視詞轉換成無性別歧視詞(non-sexist words)的方法盡量使用那些包括兩性在內的詞,即無性別歧視詞,例如:immigrant, voter, officer, coach, church member, grandparent, employee, testee, patriot, customers, dealer, clerk, civilian, politician, tutor, etc.2.以陰性詞綴-ess, ette, rix和enne 結尾的詞要避免使用并改成無性別歧視的詞綴:-or, an, er或ist。例如:actress →actor, administratrix →administrator ,suffragette →suffragist, usherette→ usher ,comedienne→ comedian.3.寫信時,如果不知道收信人的具體性別時,最好不要使用傳統的Dear Sir, Dear Gentleman, Dear Madam, 可用工作職稱代替以免出現差錯。例如:Dear friends of the library, Dear Madams and Sirs, Dear personnel officer, Dear Committee Member, Dear Agent, Dear Director.(二)、規避第三人稱代詞泛指所引起的性別歧視問題的對策

1.采用復數形式

Sexist: When bathing a baby, never leave him unattended.Revised: When bathing a baby, never leave them unattended.2.用We/us/our改寫原句

Sexist: From each according to his abilities, to each according to his needs.Revised: From each of us according to our abilities, to each of us according to our needs.3.改用第二人稱

Sexist: No man knows his true character until he has run out of gas, purchased something on the installment plan and raised an adolescent.Revised: You don’t know what your true character is until you have run out of gas, purchased something on the installment plan and raised an adolescent.4.改用被動語態

Sexist: One who, when he has the choice of two evils, chooses both.Revised: One who, when given the choice of two evils,chooses both.5.用 he and she/ his and her ,但是使用的次數不宜太多,否則會造成用詞累贅。s/he僅僅可以用于備忘錄(memos),便條(notes),或者非正式的交談之中。

6.用名詞或上下文中用過的同義詞替代

Sexist: To find a friend one must close one eye, to keep him, two.Revised: To find a friend, one must close one eye, to keep a friend, two.7.采用交替使用陽性和陰性來達到平衡

例如:A young child is often persuaded by advertisements to buy what he sees on television.When the child does shopping with a parent, she sees the product on the shelf, remembers it, and asks to have it.(三)、英語教學作用

在英語教學中向學生傳授新創立的中性表達法,學校和教師在語言的習得、文化的傳授中起著不可低估的作用。改變對女性的否定態度,語言的改革也是重要的一環。語言教師同樣也肩負著一份神圣的使命。在英語學習中,教師首先要規范自己的語言,在課堂上盡量避免帶有性別偏見的語句。然后,教師根據教學內容把女權運動后英語中出現的新詞、新用法傳授給學生,有意識地加強性別平等的思想教育,讓學生了解英語國家的社會變化、語言動態。應該強調婦女不應該被忽視。女人們每天在生活中仍然發揮著巨大的影響力。沒有女人就沒有男人的成功。女人們用自己的智慧竭盡全力使每個家庭生活更豐富多彩。

四、結論

在使用上面談到的方法、對策時,我們一定要把握一個“度”,具體使用那一種方法、對策要取決于它能否使我們的寫作、會話順利進行并達到預期的效果?!罢缫郧芭灾髁x思想家認為,女性與語言疏遠太久,與她們的女性經驗疏遠太久,使她們不能將自己的經歷符號

化。”[7](P331)傳統的標準句法和確定的文類都代表父權制話語結構。因此女性主義試圖找到新的語言和新的文學形式對女性現實做出反映。她們批評并激烈地改變既存語言,大膽地

進行創作實驗,使用新詞、新拼寫、新語法結構、新意象和新隱喻以遠離父權語言的權威結構,為女性尋求一片新的話語空間。女性主義的口號之一就是“婦女通過語言獲得完全的解放”。而且,“語言是社會的一面鏡子,語言中所折射出的性別差異和性別歧視現象并不是由語言符號本身的自然屬性決定的,而是特定社會的價值觀念和民族思維方式在語言中的必然反映?!盵8](P287)語言本身是中性的,但語言的使用者卻可以按照其社會觀念和價值觀念,賦予語言一定的語用色彩。若要消除語言包括人際稱謂系統中的性別歧視現象,首先需根除社會上存在的性別歧視觀念,語言的變革只有在社會變革的基礎上才能最終實現。

從以上論述可以看到女性要獲得自身的真正解放與不平等要做不懈努力。語言對社會的反映 經歷了漫長的過程。舊的歧視清除了,新的歧視還會反映到語言中來。語言中性別歧視的真正消除,只能寄希望于在社會現實中,男女真正的平等。“索緒爾認為語言不僅是交際工具,還是思想的載體,沒有語言作為載體和工具,人的思維也就無法發展。”[9](P267)性別歧視的改觀不能等待男權的施舍,要女性自我的覺醒,要女性自己的參與。在強勢和弱勢文化的交匯中,同樣需要弱勢文化自身的努力。強調性別差異的重要性是必要的,但它只是過渡性的,女性不能只作為女性說話,男性也不能只作為男性說話。要走出性歧視的誤區,出路在于語言的中性化,而實現語言的中性化,在于不斷提高語言覺悟。因此,“女性運動要取得實質性的進展,不是依靠女性自身就能完成的,不僅需要世界范圍內廣大女性的團結,更需要尋求作為人類另一半的男性的支持與配合,因此更有必要加強與男性的溝通和協商。”[10](P113)

參考文獻

[1] 鄧炎昌,劉潤清.語言與文化[M].北京:外語教學與研究出版社,1989。

[2] 蔣桂紅.諺語視野里的性別歧視[J].寧波大學學報, 2004, 第1期。

[3] 朱伯通等譯.哥倫比亞美國文學史[M].成都:四川辭書出版社,1994。

[4] 穆鳳良,李秀萍.英語中的性歧視與中性化[J].外語與外語教學,1998。

[6] 讓?雅克?盧梭.洪濤譯.論語言的起源[M].上海:上海人民出版社,2003。

[7] 王德春,孫汝建,姚遠.社會心理語言學[M].上海:上海外語教育出版社,1995。

[8] 柏子明.英語中的性別歧視及女權運動對英語的影響[J].四川外語學院學式化報,1999。

[9](美)埃萊娜?肖瓦爾特.走向女權主義詩學.《新女權批評》及序言[M].紐約:潘修恩圖書公司,1987。

[10]朱躍.論英語詞義的變化和使用所反映出的對婦女性別的歧視現象[J].四川外語學院,1995。

第四篇:論英語中的性別歧視

景德鎮陶瓷學院科技

藝術學院

本科生畢業論文(設計)

題目:Sexism in English Vocabulary 學 號: 姓 名: 院(系): 專 業: 完成時間: 指導老師:

CONTENTS Acknowledgements…………………………………………..Abstract in Chinese…………………………………….Abstract in English…………………………………….1.Definition……………………………………………… 2.Sexism in word-formation methods………………..2.1 Suffixes………………………………………….2.2 Sexism in compound words……………………..3.Sxism in Naming and Addressing…………………..3.1 Sexism and Naming……………………………….3.1.1 Sexism in the first names………………..3.1.1.1 Derivation of Female Names from Male Names……..3.1.1.2 Sexism in Semantic Naming of First Names……….3.1.2 Sexism in the family names…………… 3.1.2.1 Patrilineal System of Family Names 3.1.2.2 Change of Female Family Names upon marriage 3.2 Sexism and Addressing……….3.2.1 Sexism in Addressing Terms…..3.2.1.1Female Social Titles upon Relationship with Male…

3.2.1.2 Derogation of Female Honorific Titles…………….3.2.1.3 Abusive Addressing Patterns………………..4.Sexism in Proverb and Slang……………………………..4.1 Sexism in Proverb…………………………………………… 4.2 Sexism in Slang……………………………………… 5.Conclusion……………………………………………………..6.Bibliography……………………………………………………

ACKNOWLEDGEMENTS My deepest gratitude goes first and foremost to Professor Hou Xiaohua,my supervisor,for her constant and inspiring guidance and encouragement.She has walked me through all the stages of writing of the thesis.Without her constant and illuminating instruction,this thesis could not have reached its present form.Second,i would like to expree my heartfelt gratitude to all the teachers who taught me when i have striving for my Bachelor Degree for their excellent lectures and inspiring ideas.Last, my thanks would go to my beloved family for their loving considerations and great confidence in me all through these years.I also owe my sincere gratitude to my friends and my fellow classmates who gave me their help and time in listening to me and helping me work out my problems during the difficult course of the thesis

摘要

英語不僅是一種語言工具,也是一種意識形態工具。性別歧視這一文化觀念反映在語言的詞匯學中。牛津高級字典是這樣解釋的:“不平等的對待人,尤其是對女性,因為她們的性別”。本篇論文將從英語詞匯構詞法、詞義、稱謂語及諺語和俚語分析英語詞匯中的性別歧視。所以對性別歧視了解的越多,避免的困難也就越多。這是很有實際意義的。關鍵詞:語言;英語詞匯;性別歧視

ABSTRACT

English is not only a language tool, but also an ideological tool.Vocabulary of the language can faithfully reflect the culture it serves such as sexism.The oxford advanced learner's dictionary explains it as below: the unfair treatment of people, especially women, because of their sex.This article will discuss sexism that exists in English lexicon in terms of word formation ,word meaning ,naming and addressing terms ,as well as proverb and slang terms.So the more you know it, the better you will avoid trouble.Therefore, the present research has important practical significances.Key words: language;English word;sexism;

1.Definition

Sexism,according to Oxford Advanced Learner?s English

-Chinese Dictionary is defined as prejudice or discrimination against people(esp.woman)because of their sex;and according to Longman Dictionary of Comtenporary English ,sexism is defined as ideas and believe that menbers of one(usually man)sex are more able and clever than theode of the other sex.It is manifest in all forms of behavior from subtle gestures and especially language to exploitation and oppression,and in all human institutions from the family to the multinational corporation(Paula S.Rothenberg 1988:21). It affirms the dominance of men over women,jnst as Rosemary Radford Ruether(1993:165)holds that“sexism is gender privilege of males over females.It is males primarily who have originated this form of oppression,benefited from it,and perpetuated it,legally and ideologically.”In this sense,it keeps women in second.classstatus,denies them their rights to control their own bodies,and denies personal,mental,and physical safety;it reinforces the false notion that any man who is gentle,flexible,compassionateor gay becomes“feminine”and thereby loses status and respect. 2.Sexism in word formation

Word formation is one of the elements in language from which we can find many examples of sexism.The most obvious one is the word “history”,which it combines words “his”and “story”.It claimed that the history belonged to man not the woman.In general,it is divided in to two categories,adding suffixes and compounding.2.1 Adding suffixes Adding-tress is common among words like ,actress,authoress,sculptress and waitress.Although it sometimes awarded some outlanding achievements of women,the importance of its role isn?t the same as man.For instance,we usually call a man of a general manager,rather than a general manageress.The highest rank of poet in British is Poet Laureate,which it award to every distinguished poet including both males and females.Howerever,rarly had it probably honored a poet of Poetess Laureate.Word like hostess is widely accepted by people in bar ,which its meaning had been degraded.The same as in the terms of JewessNegrss and Quakeress

The suffix of-ette includes three meanings.The first one aims at small size,such as “cigarette(香煙)” and “kitchenette(小廚房)”.The second level is artifical ,such as “Leatherette(人造皮)”.The third level derives from the last two meanings which discloses the oweakness of woman and subordinates to man.As a result ,it discininates against woman obviously.Woman are unfairly treated.Duing the turn of 19 century and 20 century ,“Suffragette”was frequently used by women who wanted to strive rights for women.However,the public and media used it with derogation.Words like aviatrix(女飛行員),executrix(女執行官)and dominatrix(母夜叉)added the suffix of-trix,which all present an insular prejudice towards women.Women are so weak and fragile that they need obey to men.2.2 Sexism in compound words

In addition to sex discrimination in suffixes,compounding is a good example too.Take word-formationof common words made by “man” and “woman”for example.on one hand,there are a great many words with “man”,like human,policeman,chairman,businessman,sportsman,superman,mankind,postman,Englishman,airman,salesman,clergyman,kinsman,countryman,etc.Even the word “woman”is made up of “man.All these words should refer only to the male,while in fact,the meanings of these words also cover woman,which is obviously unfair to the female.Actually,this kind of words are regarded as masculine words in grammar.According to the point of view in English history,it inherits word-formation principle of Latin and old English in grammar gender.So such kinds of words empasize masculine in word structure.At the sametime,it also stresses that all things are done by the mmale, not the female in practical use.That is quite unfair to the female.On the other hand,in social life,pepole always regard women with discrimination.If a woman is engaged in noble cases,she will face much more difficulties than men.And the following meaning of words also show that the words made up of”woman”mainly emphasize the characteristics of women who are engaged in some kind of profession or belong to a certain of sector.For example,(1)Womankind: female human beings(2)Chairwoman: a woman presiding officer of an assembly meeting,committee or board(3)Womanpower:the power of woman physcial strength(4)Policewoman: a woman who is in a member of a police force(5)Womanhood:the state of being a woman;woman(6)Horsewoman:a woman horseback rider

3.Sexim in Naming and Addressing Spender(1985:24)notes: one of the features of English language practices which are inherently sexist is the use of naming and addressing terms.”Naming and addressing terms play an important role in interpersonal communication.They are continuously used in our daily life hence the social and cultualfactors encoded in them are very valuable for us to explore.3.1 Sexism and Naming

Naming system usually includes first name,middle name and family nam,such as “William Jefferson Clinton”.First name such as”William”in the example,is otherwise known as Chtistian name,forename or given name.Middle name like”Jefferson”in the example occurs betwwen the first name and family name as the second forename,and is usually represented by its capitalized initial letter and is often used in formal occassions.Family name is known as Surname,or last name,which is a name shared in common to identify the mumbers of a family,which is usuallyinheritedfrom the ascending generation on the paternal side,such as?Clinton”in the example.This part will discuss the sexist phenomena in the first and family name on the basis of the analysis of their semantic features.3.1.1 Sexism in the first names

Giving first name to the infant is one of the most important tasks.First name is truly a lifetime gift from parents;it helps define the children within the family,school and the outside word.Hence an analysis of sexism in first names is very significant.3.1.1.1 Derivation of Female Names from Male Names

In English lots of female names derivate from male names by adding affixes for example,Stephen-Stephanie,Dana-Dana.Affixs play an important role in the formation of female names.After researching affixes used to refer to female in English,Mills(1995:93)claims that those affixes lead to a view of women as a derivation from a male universal norm and the female form is seen as the marked term and the male as the unmarked term.Therefore,it is not a surprise that female names would have some consistent marker bias.Many female names derive of male ones by addingthe suffixes “-a”(or “-ia” due to phonetic reason), “e” and “-line” to them.like Albert and Alberta、、Alex and Alexa、Daniel and Danielle、Gabriel and Gabriell and Paul and Pauline etc.First corresponding with the above, research has shown that male names differ fromfemale ones in two major aspects.Firstly, male names are shorter in spelling than female names according to the research, There are many male names are formed with one syllable such as Jim, Fred, John, Bob and Jack, while only few female names are one syllable.Furthermore, fewer female names have three or more than three syllables, such as Roberta, Victoria and Amand.Part of the explanation of this study lies in the fact that many female names are originated from male names by adding one or more syllables.Secondly, male names are phonologically different from female ones.This thesis finds that majority of male names are ended with consonant phonetic symbol in which some male names end with the stops [d], [t], [k] such as Robert, Richard, Jack;while only two femalenames do, namely, Brooke and Jade.However, most of female names analyzed endedwith a vowel [i], [i:], [?], such as Mary and Anna, but only a few male names do so.Cutler argues(1990: 476), “Small vocal tracts such as [i], [i:], [?], which producehigh-pitched sounds, are typically possessed by smaller, weaker, less threateningbeings.” Therefore, the frequent use of [i] in such female names as Tracey, Mary andBonnie, and [?] in Rita, Selina and Lisa, reflects “smallness and lack of threat are heldto be desirable attributes of females”.Theoretically, the practice of deriving female names from male ones forms the contrast in which men are dominant and women are subordinate in society and meanwhile it is in accordance with the belief in Bible that woman was created from a rib of man.3.1.1.2 Sexism in Semantic Meaning of First Names

The names that people give their children show the hopes and dreams they have for them and also reflects their parents? hope and expectations for their children.So from their first names,we can know the different attitudes of parents to boys and girls.First names for girls and boys often reflect stereotyped features of feminity or.masculinity prevailing in a particular culture or society.It is undeniable that first names contain various connotations and this thesis will make an effort on the sexism in name?s connotation In our society the vast majority of first names carry clear feminine or masculine connotations.People no matter in the East or West attach great importance to marking the child?s sex when choosing a name for him or her.And in baby naming book, there might be two lists: one for girls and another for boys.According to it, parents are recommended to choose a name that identifies the child?s sex.Besides marking the sex of the child, first names for girls and boys often reflect stereotyped features of femininity and masculinity prevailing in culture.More female names contain the connotation associated with appearance while more male names contain connotation associated with wealth, power, wisdom and intelligence.It reflects the sexist expectaton that male should improve internal quality and female should pay more attention to external beauty.3.1.2 Sexism in Family Names

Family names are passed down from generation to generation, it symbolizes the blood relationship and development of a family.From the way of giving family names, it is not difficult to find the sexism.3.1.2.1 Patrilineal System of Family Names

When women were born, they were given their fathers? name and adopted their husbands? names upon marriage.It?s only sons who carry on their fathers? name forever, whereas women lost this capacity when they got married.This stresses the portrayal of women as the prosperity of men, passed from father to husband.They just have no freedom to own their own names.US Senator Hilary Clinton.Either way she names herself after a man- her father or her husband, or both.Children typically inherited their fathers? rather than their mothers? family names, which enables fathers but not mothers to achieve a direct continuity of naming from generation, provided they have sons.Even if there are only daughter, however the derivation of female forms from male names enables the transmission to continue.It?s very common for women in English-speaking countries to adapt their husbands? names upon they got married.Thus women are said to“marry into families and families are sad to ?die out? if an all-female” generation occurs.Thus, Spender comments:“Practically”, it means that women?s family names don?t count and there is one more device making women invisible.”

In the ceremony, the, the official asks,“ Who gives the bride away?”and the father answers.“I do”, or “Her mother and I do”, but that does not solve the problem inherent in the idea that a bride is something to be handed over from one man to another.3.1.2.2 Change of Female Family Names upon Marriage

When a woman is referred with her husband?s name, as in “Mrs.John Smith”, she is rendered both subordinate and invisible.For example, when a woman named Helen Keller marries to a man named John Fords, She is submerged by being called Mrs.John Fords.Even the woman is of high social status;it is the same with her.One of the candidates in 2008 Presidential Election of the United States of America, Hilary, the former president of Bill Clinton?s wife, kept her maiden name “Hilary Rodham” after marriage.But in order to help her husband in the election, she had to change her names.Though allegedly a feminist, she has shifted between naming herself Hilary Rodham, Hilary Rodham Clinton and Hilary Clinton.Despite the fact that some countries no longer legally require for women to adopt their husband?s names upon marriage, women who do not conform to this practice still face many practical and attitudinal obstacles.3.2 Sexism and Addressing

3.2.1 Sexism in Addressing Terms Addressing term is a mark that indentifies the relationship of people in social activities, which can present our ideal and social ties.It is used frequently in the communication.According to different criteria, address forms can be divided into different classifications.They can be divided into: social titles, occupational titles, endearments, abusive terms,kinship terms etc.3.2.1.1 Female Social Titles upon Relationship with Male Mr、Miss and Mrs are used frequently when we refers to address someone in social communication.All adult men are called Mr, however women have different addressing terms after they get married.As we know, marriage and age is private.The title of Mrs indicates that women are reluctant to disclose his marriage condition, which is unfair to women.In addition to this ,when adapting the Mrs, her family names do not belong to her own ,but her husbands?.“Iron Lady” Margaret Thatcher and Nobel Prize Lady Marie Curie did not change this condition.These two famous persons still surbodinated to men.人們在社會交往中稱呼某個男性或女性個體時,最常使 用的是Mr、Miss 和Mrs。對所有成年男性都統稱為Mr,而對于 成年女性則有已婚和未婚的不同稱謂。眾所周知,婚姻和年齡 一直都是涉及到個人隱私的話題,而Mrs.這一稱謂公開宣布 了女性不愿意表明的婚姻狀況,讓女人永遠都得不到和男人 能夠平起平坐的對待。更有甚者,當使用Mrs.的時候,女性使 用的不是自己的姓氏,取而代之的是丈夫的姓,表明自己已經 嫁給了某人,即使是一代名相“鐵娘子”撒切爾夫人和諾貝爾 物理獎的居里夫人也沒有改變這種現象,這兩位女強人雖聞 名世界卻仍舊擺脫不了被的問題。這一語言現象正

是由于人們認為男人是世界的主宰,而女人只是男人的附屬

3.2.1.2 Derogation of Female Honorific Titles

In the male-orienated society, people honor high stature to men solely, for instance chairman、spokesman and policeman.However when woman gets achievements in her career, she will be regarded as an example.Such as words, doctor、lawyer can both designate the same state or condition as it did for men.However,it is a convention for people classifying them into male-dominated society.for example, “master” and “mistress”.In an earlier society, master and mistress were simple male-female equivalents meaning “one who has control over or ownership of something or has control over another or others”.With the changing of society, “master” now generally refers to a man who has power over others or who has acquired skills in some field.But its feminine counterpart cannot be used in this way.It is practically restricted to its sense of “paramour”, a woman who a man has a sexual relationship with, but is not married to.For example, “He is a master of intricacies and academic politics”, and “Catherine declined to be his mistress, and returned to her husband”.3.2.1.3 Abusive Addressing Terms for Female

Abusive terms of address are unfriendly and insulting terms to address others;convey quite unpleasant affections.There are two major types of words that are most likely to serve as abusive addressing terms which females are humiliated.Examples of the first type are: “wanton” is used to address a woman who is immoral, lewd, and unchaste.The second type are associated with such words as ass, pig, rat, tigress, duckie, shrew, turkey, cow, goat which is closely connected with the figurative meanings of such foods, plants and animals.A.Foods The food terms have not escaped the process of derogation, which often associated with women show women?s passive image and subordinate status.The following are some examples: cheesecake—a picture of a naked lady;dumpling—short and fat women;mutton—indicating an elderly lady dressed up as a young girl in “mutton dressed(up)as lamb”;

sweet-pie—a mistress;tart—a prostitute or women behave frivolously or a woman considered to be sexually;B.Plants

Plants names are involved in addressing male or female.But the semantic prototype of male is a gigantic tree while that of female is flowers.Plants names are used to address females, they often have insulting meaning as follows: clinging vine—a woman who overly depends on a man emotionally;shrinking violet—a shy woman;wall flower—a woman who has no one to dance with.C.Animals

When you use an animal name for a female, usually they are smaller animals like “kitten”, “bunny”, “chick” which are more likely to become pejorative;and others like “chicken”, which more likely to acquire sexual suggestions.Male, however, are referred to as being a tiger, moose, or even as a bear to show aggressive masculine attribute and dominance to female.When you use an animal name for a female, usually they are smaller animals like “kitten”, “bunny”, “chick” which are more likely to become pejorative;and others like “chicken”, which more likely to acquire sexual suggestions.Male, however, are referred to as being a tiger, moose, or even as a bear to show aggressive masculine attribute and dominance to female.The following are examples:(a)For females bitch—a woman considered to be spiteful or overbearing or a lewd woman;butterfly—a showy or frivolous person(esp.a female);cat—a malicious or spiteful woman or an evil woman;chicken—prostitutes;(b)For males

goat—an old man who is sexually active or a lecherous man;loin—a brave, strong, or fiercely cruel person(usu.of males);tiger—a fierce, determined person(esp.males);wolf—a man given to paying unwanted sexual attention to women or a satyr.From the example discussed above, we could conclude that names of foods, plants and animals used to address female are sexist, because most of them humiliate female from the perspectives of appearance, personality and identity and meanwhile imply that female is inferior to male or easy to be obtained by male.4.Sexism in English proverbs

English proverbs reflect the social customs and cultural perceptions of the English-speaking countries.Since sexism is embodied in human culture, English proverbs unavoidably reflect sexist discrimination.This essay penetrates into sexism in English proverbs from three perspectives, namely status, personality flaws, and demands on women.4.1 Sexism in English proverb There are many proverbs that indicate women?s low condition in society and her vulnerability in family.The following examples are classified into three kinds a.Social status and family status Man, woman and devil are three degrees of comparison.(男人、女人和魔鬼,三個等級分貴賤。)If the husband be not at home, there is nobody.(丈 夫不在家,等于說沒人。)

A woman?s advice is never to seek.(女人的建議一文 不值。)A woman of no birth may marry into the purple.(夫榮 妻貴。)A woman, a dog and a walnut tree, the more you beat them, the better they?ll be.(拳腳之下出好妻,棍棒之下 有義犬,胡桃敲打多結果。)A man is a man though he have/has but a hose on his head.(家貧襪當帽,仍是男子漢。)A man of straw is worth of a woman of gold.(稻草男 兒抵得上金玉女子。)A fair face is half a portion.(姿色顏,嫁妝半。)Since the acient time ,women were suppressed under the low social status and suffered a lot.They subordinated to men and acted as an animal for men beating.b.vulnerability characteristic(1)Women are fragile

Frailty , thy name is woman.(脆弱啊,你的名字是女 人。)Woman is made to weep.(女人生性愛流淚。)A woman and a glass are ever in danger.(女人易毀,玻璃易碎。)A woman is the weaker vessel.(女人是易碎的器皿。)It is no more pity to see a woman weep than to see a goose go bare foot.(女人哭如鵝光腳走路,根本不值得可憐。)(2)Women are changeable.A woman is a weather cock.(女人是風向標。)A winter weather and women’s thoughts change oft.(秋 天的云,女人的心—變化莫測。)Women are wavering as the wind.(女人心思猶如風之多 變。)There’s nothing sooner dry than women’s tears.(什 么也沒有女人的眼淚干得快。)(3)Women are noisy and troublesome.A woman’s tongue is the last thing about her that dies.Where there are women and geese, there wants no noise.(哪有鵝和女人,哪不缺喧鬧聲)Foxes are all tail and women are all tongue.Three women and a goose make a market.(三個女人一只 鵝,市場里面鬧哄哄。)A woman’s tongue wags like a lamb’s tail.(女人饒 舌如同羔羊擺尾。)Words are women, deeds are men.(女人的嘴巴,男人的 行動。)

(4)Women are deceptive, pretentious and evil.Every woman would rather be beautiful than good.(女 人愛美不重德。)Tell a woman she is fair, and she will soon turn fool.(跟女人講她長得漂亮,很快她就會暈頭轉向。)Bad woman are worse than bad men.Trust not a woman, when she weeps.Bad women can do more than the devil.Women are the devil’s nets.(女人是萬惡之源。)There is no devil so bad as a she-devil.(魔鬼當中女 人最壞。)3.Traditonal requirments The smell of an onion from the mouth of the lovely is sweeter than that of a rose in the hand of the ugly.(美女口中蔥蒜臭,勝過丑女手中玫瑰香。)Husbands are in heaven whose wives scold not.(老婆 不嘮叨,丈夫就像生活在天堂里。)A simple maiden in her flower is worth a hundred coats of arms.(正值芳齡的純潔少女值一百枚勛章。)Beauty without virtue is like a rose without scent.(美而無德猶如花無香味。)Silence is the best ornament of a woman.(女子文靜,不須治容。)Maidens should be mild and meek, swift to hear, and slow to speak.(少女尚溫柔,多聽慢開口。)Modesty is the ornament of women.(穩重為婦女增美。)A good wife and health are a man’s best wealth.(賢 妻與健康是丈夫最佳財富。)從古至今,女性都處在被觀賞和被品位的地位,在男性占主 導的社會中,女性被要求既要上得廳堂,又要下得廚房,既要有 貌,又要有德,既要純潔,又要賢淑。

第五篇:試析英語諺語中的性別歧視

最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 從跨文化角度對品牌名稱的研究——以化妝品品牌為例 美國猶太文化與傳統猶太文化的沖突——淺析《再見吧,哥倫布》 3 英語習語陷阱及其學習策略 4 我看簡愛的愛情 《霧都孤兒》中的正邪兒童形象 6 《荊棘鳥》的女性主義解讀 文檔所公布均英語專業全英原創畢業論文。原創Q 175 567 12 48 Purity and Doom: on Thomas Hardy’s Tess’s of the d’Urbervilles 9 中國文化特色詞匯的音譯與中國文化的傳播 Hardy’s View of feminism from Sue Bridehead in Jude the Obscure 11 像魯濱遜一樣在逆境中創造精彩 12 論《推銷員之死》中威利的死因 13 歐·亨利作品中人生的真正意義 14 從美學角度淺談英文電影片名的翻譯 出人意料的結局和夸張-基于歐亨利的短篇小說《忙碌經紀人的羅曼史》 16 主位推進模式在語篇翻譯中的應用 17 小議非語言交際中的身體語言 荒誕與抵抗——《局外人》中莫爾索的荒誕表現之原因分析 19 《少年派的奇幻漂流》電影中的隱喻與象征手法研究 20 《快樂王子》中的唯美主義 圣經對J.K.羅琳創作《哈利?波特》的影響——對《哈利?波特與鳳凰社》的寫作手法及其宗主題的研究 英語與漢語中的稱謂研究 電影《聞香識女人》中弗蘭克的人物分析 A Probe Into the Translation of the Hot Cyber Word—“Geili” 25 從文化視角看《了不起的蓋茨比》中黛西的無辜 On the Causes of the Death of Willy Loman in Death of A Salesman 27 A Survey on Western Culture Learning among Non-English Majors 28 性別差異在日常英語詞匯和句法中的體現 29 經典英語電影臺詞的語言特征和文化態度 30 淺析愛爾蘭詩人葉芝作品中的象征主義 31 《在路上》:垮掉一代的反叛與追求

《呼嘯山莊》男主人公希斯克里夫的性格分析 33 跨文化交際中的語用失誤與避免方法

A Masterpiece “Stolen” from the Past—Intertextuality Analysis of The Great Gatsby 35 從翻譯美學探究散文英譯 36 簡?愛性格魅力分析

旅游英語中的跨文化交際語用失誤分析 38 高級英語課堂中教師角色研究

英文商務信函的語言特點和寫作原則 40 簡愛性格魅力分析

從文化負載詞褒貶意義看中西文化差異 42 論《憤怒的葡萄》中的生態批評思想

淺析英語專業學生在聽力理解中的策略運用 44 通過《荊棘鳥》來探究考琳麥卡洛的內心世界 45 詞匯銜接手段在新聞英語中的應用

淺析田納西?威廉斯劇作《欲望號街車》的同性戀傾向

The Symbolic Meaning of Setting and Characters in Howards End 48 A Humanistic Study on Charles Dickens’ A Tale of Two Cities 49 功能對等理論視角下的商務合同翻譯研究 50 從電影《阿凡達》透視美國文化

The Seven-Eighths of The Old Man and the Sea: an analysis of “Iceberg Theory” 52 文化差異對國際商務演講的影響 53 諧音現象促成因素及其啟示的研究

English-Chinese Advertisement Translation 55 論男權主義在圣經語言中的體現 56 英文電影名漢譯中的功能對等 57 英語委婉語中的轉喻現象分析 58 英漢動物詞匯隱喻意義的對比研究 59 教師在初中教學中對學生的評價

“I” and Rebecca--A Study on the Comparison of Two Female Characters in Rebecca 61 中國英語在中國文化輸出中的作用 62 中西方寒暄語簡要對比研究

試析《啊,拓荒者》中的生態倫理觀

合作學習在初中英語寫作教學中應用的可行性研究 65 淺析《飄》中斯嘉麗的婚姻觀

《潛鳥》女主人公——皮格特托納爾悲劇的探析 67 英語詞匯教學方法探討

《蒼蠅》的敘事藝術及悲劇主題探究

英語中的漢語借詞折射出的中國對外關系史

托馬斯哈代與張愛玲作品中女性悲劇命運對比研究——以苔絲和顧曼楨為例 71 淺析國際商務談判禮儀的文化差異 72 中西方文化中的節日比較

場獨立和場依存對不同主題閱讀材料的影響研究 74 To Foster Pupils’Interests in English Teaching 75 分析《霧都孤兒》中的諷刺手法

《寵兒》的黑人女性主義解讀(開題報告+論)77 《喜福會》中的象征主義

American Individualism and Its Reflection in the Film Erin Brockovich 79 淺析苔絲悲劇命運的形成原因

The Emerging Tendency of Marketing—Network Marketing 81 A Study on the Cross-Cultural Management in the Sino-American Joint-Venture Enterprises--With Special Reference to Changan & Ford Motor Company 82 英語詞匯中的性別歧視 83 中華民族主義的新表現:“中國威脅論”——構建民族認同的一種手段 84 An Analysis of Hamlet’s Delay of Revenge in Hamlet 85 布什總統演講詞中幽默話語的語用功能分析 86 淺析《小婦人》中喬的女性意識及其成長過程 87 Demystification of Model Minority Theory 88 淺析漢英翻譯中中式英語的現象 89 多媒體技術在早期英語教育中的應用

網絡流行語翻譯評析——“神馬都是浮云”個案分析 91 剖析托尼?莫里森筆下的黑人世界 92 科技英語語篇中的語法隱喻研究

A Comparison of the English Color Terms 94 Translation Strategies of Chinese-specific Idioms 95 《乞力馬扎羅的雪》中的象征手法解析 96 從自然主義角度解讀《苔絲》的悲觀主義 97 從《喜福會》母女代溝看中西文化沖突

The Impact of Gender Differences on Language Learning Strategies 99 歐內斯特?海明威《雨中貓》和田納西?威廉斯《熱鐵皮屋頂上的貓》中的女主人公的對比分析

《本杰明?富蘭克林自傳》和《嘉莉妹妹》美國夢的對比研究 101 對《大地》中女性人物的生態女性主義解讀 102 DOTA游戲英雄名稱漢譯策略

The Comparison of Diet Culture between China and America 104 從目的論看《紅樓夢》中成語的翻譯 105 公示語英譯錯誤分析

論《傲骨賢妻》字幕翻譯中的歸化和異化策略 107 中西方對鬼怪認識的差異

歸化和異化策略在《紅樓夢》文化負載詞翻譯中的應用 109 探析國際貿易中的跨文化風險

非英語專業學生學習英語的動機和策略調查 111 圖式理論在高中英語閱讀中的運用

電影《苔絲》的缺失——與原著《德伯家的苔絲》的比較 113 對《憤怒的葡萄》中圣經原型的分析 114 論英漢植物詞語的文化附加義 115 論模糊限制語在廣告中的語用功能

On Alice Walker’s Womanism in The Color Purple 117 試析《假如明天來臨》的敘事藝術

The Analysis of the Double Character of Wuthering Heights’ Hero——Heathcliff 119

On the Disposal of Cultural Differences in the Translation 121 A Reflection upon American Heroism Based on Reviews of Hollywood Movies 122 奧斯卡.王爾德的美學觀點及其在《道連格雷的畫像》中的體現 123 從《艾瑪》看簡奧斯汀小說中的對話運用 124 提高學生說英語的興趣和能力 125 英漢新詞形成因素研究

影響中學生英語學習的心理因素分析 127 鼓勵性教學方法在中學英語教學中的應用 128 淺談在華跨國公司的本土化策略

從《去吧,摩西》中的“熊”看福克納對人性的探討

失敗的逃亡—從《麥田守望者》中主人公的逃亡看個人意識對社會的超越 131 網絡語言特色分析

論《野性的呼喚》的多重主題 133 新加坡英語和英國英語比較研究

英語畢業論文)從利益最大化的角度分析商務談判中的報價策略 135 奈達“功能對等”理論在中國電影片名英譯中的運用分析 136 An Analysis of Gothic Features in Poe’s The Cask of Amontillado 137 中美個人理財規劃的對比分析

On the Translation of Children’s Literature in the Light of the Skopostheory:A Case Study of The Adventures of Tom Sawyer 139 從電影《刮痧》看東西方文化差異

Study of the Translation of Flower Image in Chinese Classical Poetry 141 初中英語課堂教學師生互動有效性研究 142 詩歌《飛鳥集》的意象評析 143 論大學英語口語課外活動

A Contrastive Analysis of Chinese and English Address Terms 145 An Interpretation of Initiation Theme in Heart of Darkness 146 《傲慢與偏見》中的婚姻

Symbolic Meanings of Babel in The Dogs of Babel 148 A Study on Subtitle Translation of Legal Films 149 從《紅字》看霍桑的道德思想觀

On the Integrative Use of Multiple Teaching Methods in Middle School English Class 151 論企業對員工過度壓力的管理

152 從《一間自己的房間》看弗吉尼亞?伍爾夫的女性主義 153 英文諺語的文化場景在中譯文中的缺失與彌合 154 《了不起的蓋茨比》—美國夢的破滅 155 毛澤東詩詞中典故翻譯的對比研究 156 從文化角度看中美家庭教育的差異 157 英文電影中俚語的翻譯策略

158 兩種文化中不同的生存希望——以電影《肖申克的救贖》和《活著》人物命運分析為例

159 跨文化視角下研究英漢民俗詞語的不等值翻譯 160 中式英語成因之分析 161 英語語言中的性別歧視

162 淺談文化差異對國際商務談判的影響及對策 163 溫和的反叛者——論《小婦人》中的女性群像 164 論《荊棘鳥》中的女性意識 165 跨文化背景下的廣告翻譯技巧 166 文化負遷移對翻譯的影響

167 高中英語寫作中母語負遷移現象分析

168 A Comparative Study of Inversion between English and Chinese 169 中美籃球背后的青年文化 170 論《看不見的人》的主人公的心理成長歷程

171 天鵝的涅槃——以跨文化交際的角度解讀《喜福會》中母女關系 172 淺析愛倫坡《烏鴉》的語音象征 173近年來漢語中英語借詞的簡析

174 《憤怒的葡萄》中圣經的象征和隱喻

175 從王爾德喜劇中的花花公子形象解讀王爾德信奉的紈绔主義 176 英漢基本顏色詞的文化內涵對比及其翻譯

177 《紅字》中的丁梅斯代爾和齊靈渥斯誰更“惡”?

178 生命不息,奮斗不止——海明威小說中的英雄倫理觀和英雄形象研究 179 比較《百萬英鎊》和《阿Q正傳》 180 超音段特征對意義的影響 181 中英文化差異與翻譯策略

182 新聞英語中的委婉語及其翻譯策略 183 試析英語諺語中的性別歧視

184 簡?奧斯汀《諾桑覺寺》中人物對愛情和婚姻的不同態度 185 淺談商標的特點及其翻譯 186 試論英語學習中的動機

187 試究中國古詩詞英譯中的常用技巧—以《發如雪》為例

188 A Thousand Splendid Suns: from the Perspective of Initiation Story 189 企業英文簡介中的概念語法隱喻分析

190 以馬斯洛需求層次理論分析《傲慢與偏見》中的愛情婚姻觀 191 試析中英婚姻生活差異及其原因 192

193 紫色中女人意識的覺醒

194 論禮貌制約下You-attitude在英語商務信函中的用法 195 跨文化交際中的中西方時間觀念

196 跨文化交際中英語副語言的表現和交際功能

197 從《悲悼三部曲》看尤金?奧尼爾對古希臘悲劇的繼承性超越 198 論D.H.勞倫斯詩歌中的救贖意識 199 《呼嘯山莊》的哥特式傳統

下載英語中性別歧視的表現及原因探析(5篇)word格式文檔
下載英語中性別歧視的表現及原因探析(5篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    英語中性別歧視的反映[5篇材料]

    英語中性別歧視現象的反映 一 引言 在社會生活中,語言對男女不同的性別一視同仁,它本身是沒有性別歧視的,但使用者賦予它們性別色彩,并扣上“男尊女卑”的帽子。語言作為社會的......

    英語中的性別歧視現象5則范文

    英語語言中性別歧視語言現象 英語中的性別歧視現象 [論文關鍵詞]性別歧視 詞匯 文化 [論文摘要]語言在社會生活中處于十分重要的地位,它的使用從一個側面反映社會思想,態度......

    漢字中的性別歧視

    漢字中的性別歧視 劉麗娟 (閩江學院08中文1班,福建 福州 350108) 【摘要】:幾千年來,女性的地位始終處于低下的地位,隨著時代的進步,女性得到了較多的尊重,但是漢字中所體現的性別歧......

    英語詞匯中的性別歧視

    英語詞匯中的性別歧視 榮風靜,肖征 (山東聊城大學外國語學院,山東聊城252059) 摘要: 關鍵詞: 中途分類號:文獻標志碼: 一、引言 性別歧視在當今社會是指一種女性受歧視的現象。社會......

    《圣經》中的性別歧視

    最新英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 茶......

    勞動力市場性別歧視的原因及對策探討

    勞動力市場性別歧視的原因及對策探討 --- 張傳鶴 要貫徹落實科學發展觀和構建社會主義和諧社會,就必須充分認識維護婦女平等就 業權、實現兩性和諧發展的意義。但在現實生......

    英語中的性別歧視及女權運動對其的影響

    英語中的性別歧視及女權運動對其的影響 【摘要】性別歧視是長期存在的一個社會問題,語言作為社會的產物在詞匯及表達方式等方面也廣泛的反映了這一歧視現象。隨著女權運動的......

    英語中稱謂語的性別歧視現象(小編整理)

    英語專業全英原創畢業論文,是近期寫作,公布的題目可以用于免費參考 最新200份英語專業全英原創畢業論文,都是近期寫作 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 2......

主站蜘蛛池模板: 无码人妻精品一区二区三区99仓本| 欧美日韩亚洲国产精品| 激情偷乱人成视频在线观看| 亚洲欧美v国产蜜芽tv| 久久se精品一区精品二区国产| 精品福利一区二区三区免费视频| 欧美疯狂做受xxxx高潮小说| 日韩人妻无码免费视频一区二区三区| 98色婷婷在线| 久久亚洲精品无码播放| 国产免费极品av吧在线观看| 欧美成人一区二区三区在线观看| 精品女同一区二区三区免费站| 少妇厨房愉情理9仑片视频| 中文字幕人妻熟女人妻| 国产自国产自愉自愉免费24区| 久久aⅴ免费观看| 日韩精品无码视频一区二区蜜桃| 色播久久人人爽人人爽人人片av| 亚洲国产精品无码中文字满| av 日韩 人妻 黑人 综合 无码| 久久www免费人成_看片中文| 久久久综合亚洲色一区二区三区| 私人毛片免费高清影视院| 亚洲综合无码一区二区三区不卡| 欧美日韩亚洲国产精品| 性色av无码免费一区二区三区| 国精品午夜福利视频不卡| 中文字幕亚洲精品无码| 亚洲色成人www永久网站| 国产精品无码久久久久成人影院| 2020国产成人精品影视| 日韩人妻无码中文字幕一区| 香蕉av777xxx色综合一区| 国产精品自在在线午夜| 亚洲人午夜射精精品日韩| 国产成人8x视频网站入口| 国产丝袜无码一区二区三区视频| 国产成人人人97超碰超爽8| 亚洲精品久久久久久不卡精品小说| 成人毛片无码免费播放网站|