第一篇:美國第一夫人米歇爾在俄勒岡州立大學(xué)發(fā)表2012畢業(yè)演講
美國第一夫人米歇爾在俄勒岡州立大學(xué)發(fā)表2012畢業(yè)演講。在演講開始時(shí)Michelle有點(diǎn)緊張,不過慢慢適應(yīng)了演講的環(huán)境。視頻高清無字幕,語速適中,附有英語演講稿完整版,一起來見證一下美國第一夫人的風(fēng)采吧!
This draft text used by first lady Michelle Obama for her commencement address at Oregon State University on Sunday was made available Monday: Remarks of First Lady Michelle Obama Oregon State University Commencement Corvallis, Oregon June 17, 2012 Thank you so much.I am so proud to receive this honorary degree from this great American university.And I am thrilled to be here today to celebrate the Oregon State University class of 2012 I want to start by thanking President Ray for that very kind introduction.I also want to recognize Provost Sabah Randhawa, Mayor Julie Manning … and all of the outstanding faculty, staff, and administrators here at OSU.And of course, to the stars of today’s show, the class of 2012 … congratulations!We are all so proud of you.非常感謝!此刻我的心情無法言喻,能夠在這所優(yōu)秀的大學(xué)獲得名譽(yù)學(xué)位,我深感榮幸!能來這里參加2012年年度畢業(yè)典禮,我也感到受寵若驚!出發(fā)吧!海貍們!首先我要感謝雷校長,感謝她的精彩引介還有這項(xiàng)學(xué)位的殊榮,也要感謝藍(lán)達(dá)瓦教務(wù)長,以及朱莉.曼寧市長她也來到了現(xiàn)場,還有所有杰出的教員和管理者們,還有俄勒岡州立大學(xué)的領(lǐng)導(dǎo)們。我也要向湯佳(學(xué)生會(huì)主席)女士,以及所有即將在這個(gè)講臺(tái)上,發(fā)表演說的學(xué)生們致敬!我們?yōu)槟銈兌陡凶院?當(dāng)然要對(duì)今天的明星畢業(yè)班的同學(xué)們說一聲,祝賀你們!We are so proud of how hard you’ve worked … and how much you’ve grown … and all that you’ve achieved during your time here at Oregon State.我們?yōu)槟銈兩罡序湴?我們?yōu)槟銈兯冻龅呐?以及取得的進(jìn)步而感到驕傲!包括你們在這里所取得的各種成就 And I know that none of you did this alone.我知道你們并不是一個(gè)人在努力
You all are here today in large part because of those beautiful people up in the bleachers — the folks who pushed you, and believed in you, and answered the phone every time you called — even when you were just calling to ask for money.就像校長之前曾說過的那樣,你們今天能夠出現(xiàn)在這里,很大程度上要?dú)w功于看臺(tái)那邊那些美麗的人.那些勉勵(lì)你們信任你們,每次都會(huì)接聽你們電話的人,即使是在你們要錢的時(shí)候。
So graduates, let’s give a special round of applause for your families … today is their day too.因此即將畢業(yè)的同學(xué)們,讓我們再次將熱烈的掌聲送給你們的家人吧!尤其所有的父親們,恰逢父親節(jié)來臨之際,今天也是他們的節(jié)日 Now, like all of you, I’m also here today because of my family.As you know, Craig Robinson, your men’s basketball coach, is my big brother.和你們一樣,我也是因?yàn)榧胰硕霈F(xiàn)在這里。大家知道的克雷格.羅賓遜,你們的男籃教練也是我的兄長。
And last fall, Craig called me up and said that if I didn’t speak at this year’s commencement, he would tell mom on me.去年秋天克雷格打電話給我說,如果我不來今年的畢業(yè)典禮做演講的話,他會(huì)向媽媽告狀的,And since our mother now lives with me, that threat actually still carries some weight.考慮到家母還和我們生活在一起,這種威脅還是管點(diǎn)用的。But seriously, I’m not here today just because Craig has turned the Obamas into a family of Beaver Believers.但說實(shí)話我今天能來這里,不只是因?yàn)榭死赘褡寠W巴馬一家成為海貍隊(duì)的信徒
I’m also here because I’m proud of everything this university is doing for this country.而他也做到了-----我今天能夠驕傲地站在這里,也是由于這所大學(xué)為國家所貢獻(xiàn)的一切
You’ve built one of the most sustainable campuses in America.你們締造了美國歷史最悠久的學(xué)府
You’re conducting groundbreaking research on everything from agriculture, to nanotechnology, to childhood obesity.無論是農(nóng)業(yè)還是納米技術(shù)領(lǐng)域,無論是兒童事業(yè)或者肥胖癥研究方面,你們都有開創(chuàng)性的研究成果
Y: groundbreaking research 開創(chuàng)性的研究成果
You’re serving others in so many ways — tutoring children, joining our armed forces, fighting hunger and disease here in America and around the world.你們在以各種方式服務(wù)著大眾,教導(dǎo)孩子們和我們一起,與美國和全世界的饑餓和疾病抗?fàn)帯?/p>
So I can see why Craig feels so at home here at OSU.因此我只想說,我理解了為什么克雷格可以在這找到家的感覺 Because in so many ways, the values you all embody are the values that he and I were raised with.因?yàn)閺亩喾矫鎭碇v你們所體現(xiàn)出的價(jià)值觀,這是我們兩個(gè)人所推崇的。Craig and I grew up on the South Side of Chicago.克雷格和我在芝加哥南部長大 And our family was close — I mean really close … literally.我們家人之間親密無間,我指的是字面上的親近,My mom, my dad, Craig and I lived in a tiny apartment … and for years, Craig and I shared a bedroom divided by a wooden partition to give us the illusion of separate rooms.我們住得非常近,媽媽爸爸克雷格還有我,我們四個(gè)人住在一間非常小的公寓里面。有很多年克雷格和我同住一個(gè)房間,At night, Craig and I would whisper to each other through the cracks in that partition until one of us feel asleep … or our Mom yelled at us to be quiet.到了夜晚克雷格和我兩個(gè)人,就會(huì)通過隔斷的縫隙說悄悄話,直到其中一個(gè)人睡著。或者等媽媽對(duì)我們喊,閉嘴安靜點(diǎn)。反正跑不出這兩句吧!
But while we didn’t have much space, our little home was bursting with love.然而當(dāng)我們的居住空間捉襟見肘之時(shí),我們的小家處處充滿了愛。We spent lots of time together as a family — laughing and sharing stories at dinner each night;playing board games and cards for hours, huddled around the kitchen table.我們會(huì)有大量的時(shí)間和家人一起度過,有說有笑共進(jìn)晚餐。在餐桌上下棋打撲克,一玩就是好幾個(gè)小時(shí)
We enjoyed the simple pleasures in life … like getting our report cards, because good grades meant pizza for dinner … trying to hold in giggles as we put shaving cream on my Dad’s glasses while he napped … sleeping on the back porch on hot summer nights when the temperature in our little apartment became unbearable.我們享受著生活中點(diǎn)滴歡樂。例如拿回成績單,成績好的話晚餐就會(huì)有披薩餅吃,這是很誘人的哦!在克雷格把刮胡泡沫涂抹到爸爸的眼鏡片上時(shí),我們會(huì)盡力不讓自己笑出聲來。在仲夏夜當(dāng)我們的小公寓的溫度實(shí)在難熬時(shí),我們會(huì)睡在后院的長廊里,But it wasn’t all fun and games growing up in our house.但成長的軌跡并非總是輕松愉快的,Our parents were big believers in everyone doing their part around the house … Craig often compared Saturday chore time to boot camp.And my parents were even more serious about our academic lives.我們的父母對(duì)每位家庭成員的責(zé)任是無比信賴的。克雷格總是將周六的家務(wù)視作新兵的訓(xùn)練,而我的父母非常重視對(duì)我們的教育。My mom taught me and Craig how to read long before kindergarten started.在進(jìn)幼兒園之前我媽媽就在教我和克雷格識(shí)字了
And she spent hours volunteering in our neighborhood public school, making sure we got the education she knew we deserved.That was the kind of childhood we had.她在附近的公立學(xué)校做志愿工,確保我們接受的是正當(dāng)教育,這就是我們的童年
And one day, when my brother was about ten years old, he asked my dad a simple question.“Dad,” he said, “Are we rich?”
令我難忘的實(shí)在我哥哥十歲那年的一天。他向爸爸問了一個(gè)簡單的問題。他說,爸爸,我們是有錢人嗎?
To answer his question, my dad took his next paycheck from his job at the city water plant … and instead of depositing that check, he cashed it.為了回答他的問題爸爸拿出了這個(gè)月的薪水支票,他在自來水廠上班,而他并沒有直接把錢存起來,而是把他們?nèi)〕闪沐X,Y: deposit the check 存款
He then came home and dumped out all the bills on the kitchen table.然后回到家中把所有的錢都倒在了餐桌上面。
Craig was impressed — with all that money, we must be rich!克雷格吃了一驚,看到這么多錢他覺得我們一定是有錢人。But then my Dad started explaining where all this money went each month … this much for rent … that much for gas … this much for groceries.不過爸爸接著就開始解釋,這些錢每個(gè)月會(huì)花在哪里,這些用來支付房租,那些是煤氣費(fèi),這些是用來買日用品的。
And by the time he was done, there wasn’t a single penny left on that table.當(dāng)爸爸講完的時(shí)候,桌子上一分錢也沒剩下。Craig was shocked … and so was I.時(shí)克雷格驚呆了我也一樣,Here we were, two kids growing up in a family that was just barely working class … but we were convinced that we were wealthy!我是說這就是我們當(dāng)時(shí)的情況,一個(gè)撫養(yǎng)著兩個(gè)孩子的家庭,就是最普通不過的工薪階層。但我們相信我們很富有,我們深信不疑 And graduates, that’s what I’d like to talk with you about today.I’d like to talk about what Craig and I learned from our family about leading a rich life … no matter how much money you have.同學(xué)們這就是今天我要將給你們的,是我和克雷格從家人那里學(xué)到的,如何去擁有充實(shí)的生命。不管你有多少物質(zhì)財(cái)富。
And while there are plenty of lessons I could share — there are three that I’d like to emphasize today.盡管我有大量的經(jīng)驗(yàn)可以分享,但今天我要強(qiáng)調(diào)三點(diǎn):
First, no matter what struggles or setbacks you face in your life, focus on what you have, not what you’re missing.第一無論你面臨多大的挫折與競爭,要專注你所擁有的而不是你所失去的。
My Dad taught us this lesson every day by how he lived his life.He was diagnosed with multiple sclerosis when my brother and I were still very young.爸爸每天都在教導(dǎo)我們他的生活之道。在我和哥哥還很小的時(shí)候,爸爸就被診斷出患有多發(fā)性硬化癥,And as he got sicker, it got harder for him to walk … and it took longer for him to dress himself in the morning.當(dāng)病情加重時(shí)他幾乎無法走路,每天早上起床都會(huì)花更多的時(shí)間去穿衣服。
He had been an athlete all his life … he was a boxer and a swimmer in high school.我爸爸一直都是運(yùn)動(dòng)健將,中學(xué)時(shí)他是拳擊手也是游泳運(yùn)動(dòng)員,So it must have been hard for him to feel his body declining … to go from being an active, vibrant young man to barely being able to make it up the stairs.But if he was in pain … if he was at all disappointed with his fate … he never let on.因此對(duì)于機(jī)能的衰退他內(nèi)心一定非常難受,即使他對(duì)命運(yùn)徹底失望他也絕不會(huì)表現(xiàn)出來。
He never stopped smiling and laughing … even as he struggled to prop himself up on his crutches to teach us how to catch a ball, or hold a bat, or throw a punch.他總是面帶笑容而且.....即使是在艱難地柱起拐杖的時(shí)候,也會(huì)叫我們?nèi)绾谓忧蛉绾挝涨蛉绾纬鋈: prop himself up 支撐 And no matter how bad he was feeling, he hardly ever missed a day of work.不管感覺多么不好,他幾乎從來因此而耽誤過每天的工作,Because he was determined to be our family’s provider and to give me and Craig opportunities he’d never dreamed of.因?yàn)樗缫炎鲞^決定要擔(dān)負(fù)起養(yǎng)家的責(zé)任,而且要為我和克雷格創(chuàng)造機(jī)會(huì)而奉獻(xiàn)一切銘記于心。
There is not a day that goes by that I don’t think about our dad and how much he sacrificed for me and Craig to be the people we are today.And today, as First Lady, I see that same spirit — and that same kind of sacrifice — in people I meet all across this country.今天身為第一夫人我看到了同樣的精神,同樣的奉獻(xiàn)精神,體現(xiàn)在我所見過的所有國人的身上。
I see it in parents like my dad, struggling to support their families … and students like you, working hard to get an education … and young people who are serving this country in uniform, facing challenges that most of us can’t even imagine.今天身為第一夫人我看到了同樣的精神,同樣的奉獻(xiàn)精神,體現(xiàn)在我所見過的所有國人的身上。我在家長們的身上看到了它,而對(duì)看那些我們多數(shù)人無法想象的挑戰(zhàn)。
I’ve seen firsthand the sacrifices that America’s heroes are making.As First Lady, I have the extraordinary privilege of visiting wounded warriors in military hospitals all across this country.我首先看到的,就是我們美國英雄正在踐行的奉獻(xiàn)精神,身為第一夫人,我被特派去探視那些負(fù)傷的士兵,他們在國內(nèi)多地的軍隊(duì)醫(yī)院中療傷。
Many of them, your age or younger, have suffered terrible injuries.Some of them have lost a limb … sometimes two limbs, or three limbs.They’ve endured dozens of surgeries … they’ve spent months learning to walk again and talk again.他們當(dāng)中有很多人和你們同齡或比你們年輕,他們遭受了嚴(yán)重的創(chuàng)傷,有些人失去了四肢中的一只,有人失去了兩只甚至三只。他們經(jīng)受了多次外科手術(shù),他們需要花幾個(gè)月的時(shí)間學(xué)習(xí)再次行走與講話,But despite these challenges, they persevere … they aren’t looking back.They aren’t dwelling on what they’ve lost.但不管他們的挑戰(zhàn)是什么他們始終不屈不饒,他們不會(huì)退縮,他們不會(huì)為自己所失去的而感傷。
Instead, they’re making plans … they’re reimagining their futures.They tell me that they’re not just going to walk again … they’re going to run … and they’re going to run marathons.相反他們正在計(jì)劃開始新的生活,他們反復(fù)憧憬著自己的未來。他們對(duì)我說他們不僅要再次走起來,他們還要跑起來,而且要去跑馬拉松。I recently met a young Navy Lieutenant named Brad Snyder who’d been blinded by an IED explosion in Afghanistan.不久前我見過一名年輕的海軍上尉,他叫布拉德 斯萊德,在阿富汗戰(zhàn)爭期間他被土制炸彈炸瞎了雙眼。
He competed in this year’s Warrior Games as a runner and a swimmer.在今年的戰(zhàn)士比賽中,他以跑步運(yùn)動(dòng)員和游泳運(yùn)動(dòng)員的身份參賽。And of his service, he said — and these are his words, “I am not going to let blindness build a brick wall around me … I’d give my eyes 100 times again to have the chance to do what I have done and what I can still do.” 在他服役期間他說過如下這番話,我不會(huì)讓失明的現(xiàn)實(shí)成為擋在我前面的一堵墻,我會(huì)給自己的雙眼一百次機(jī)會(huì),去做我曾經(jīng)做過的事,And graduates, more than anything else, that will be the true measure of your success … not how well you do when you’re healthy, and happy and everything is going according to plan.同學(xué)們最重要的是,檢驗(yàn)?zāi)銈兂晒Φ恼嬲郎?zhǔn)繩,并不是你們健康快樂,以及一切如己所愿的時(shí)候做得有多好,But what you do when life knocks you to the ground and all your plans go right out the window.而是當(dāng)命運(yùn)將你擊垮。一切都不在自己掌控之時(shí)你會(huì)做些什么? In those darkest moments, you have a choice: Do you dwell on everything you’ve lost?
在那些最黑暗的時(shí)期你可以去選擇,你會(huì)對(duì)自己所失去的一切無法釋懷嗎? Or do you focus on what you still have, and find a way to move forward with passion, and determination, and joy? 還是始終專注于自己依然擁有的一切,并且去尋找激情飽滿,堅(jiān)決果斷而充滿快樂的前行方式呢?
I know that many of you in this graduating class have already faced this choice in your own lives.我知道你們畢業(yè)生中,有很多人已經(jīng)面臨了自身命運(yùn)的抉擇。Take the example of one of today’s graduates, Vanessa Vasquez.Vanessa’s parents are agricultural workers with a grade school education … and she came to Oregon State determined to build a better life for her four-month-old daughter.湯佳今天和我們分享了一些經(jīng)驗(yàn),然而還有一位畢業(yè)生他叫瓦內(nèi)薩 瓦斯奎茲,瓦內(nèi)薩的父母都是農(nóng)民,只有小學(xué)文化程度,而她來到俄勒岡州立大學(xué),為了能夠讓自己那四個(gè)月大的女兒過上更美好的生活。In addition to being a single mom, she juggled a full course load and a part-time job.除了是一位單身母親,她還參加了全日制課程并有一份兼職工作,But it all paid off … and today, she’s receiving her degree in Construction Engineering and Management.但所有的努力都沒有枉費(fèi)。今天她將獲得的是自己的建筑工程管理學(xué)位,Her advice to other young people is very simple — and these are her words: “With hard work and dedication, anything is possible.”
她對(duì)其他年輕人的建議非常簡單,她說道:只要努力奮斗勇于奉獻(xiàn)一切皆有可能!
Then there’s another member of the class of 2012, Nicolas Sitts, who’s earning his degree in Chemical Engineering.在2012年度畢業(yè)生中還有另一位同學(xué),尼古拉斯 西茨他取得了化學(xué)工程學(xué)位,As a member of OSU’s Solar Vehicle Team, Nicolas spent two years painstakingly building a solar car.我了解到他作為這所大學(xué)太陽能車隊(duì)的一員,尼古拉斯花了兩年的時(shí)間,煞費(fèi)苦心地制作了一輛太陽能車
But when he took it out for a test drive last summer, it caught fire and exploded … and Nicolas sustained second-and third-degree burns on his arm, face and leg.但是當(dāng)他去年夏天進(jìn)行試駕的時(shí)候,車身起火并發(fā)生了爆炸,尼古拉斯的手臂面部及腿部,遭受了二到三級(jí)的燒傷,But instead of throwing in the towel, within a month, the team was back at work, building another, hopefully less explosive car.但是他并沒有就此放棄,在不到一個(gè)月內(nèi)這個(gè)團(tuán)隊(duì)又開始了工作,去制造另一臺(tái)爆炸系數(shù)可能會(huì)低一些的車。
Vanessa and Nicolas and the OSU Solar Team didn’t give up when things got hard.瓦內(nèi)薩和尼古拉斯還有太陽能車隊(duì),在遇到困難的時(shí)候他們都沒有放棄
Instead, they just dug deeper, and worked harder, and refused to give up on the success that they dreamed of.相反他們更加投入更加努力,拒不放棄那夢寐以求的成功
And that actually brings me to the second lesson I want to share about leading a rich life — and that is to define success on your own terms.這就是我今天要和大家分享的第二點(diǎn)。
關(guān)于如何擁有一個(gè)充實(shí)的生命,那就是要用自己的標(biāo)準(zhǔn)定義成功。Now, growing up, my parents always told me and Craig to be true to ourselves.在成長的軌跡中我的父母經(jīng)常教育我們,要對(duì)自己真誠,But when you’re a kid, it’s hard to know what that really means.And as you grow older, often, it’s just easier to grab for those gold stars and brass rings.不過當(dāng)你還是個(gè)孩子時(shí)很難去理解其中的含義。隨著年齡的增長,通常會(huì)比較容易去理解心中的疑惑,并體會(huì)到其中的真正含義。Craig and I both know this from experience.After graduating from college, we did everything we thought we should do to be successful.我和克雷格都在實(shí)踐中得以領(lǐng)會(huì)。從大學(xué)畢業(yè)后,任何覺得有成功感的事情我們都會(huì)去做,Craig went to business school...I went to law school … and we got prestigious jobs at an investment bank and a law firm.克雷格去了商學(xué)院而我去了律師學(xué)院。我們都找到了體面的工作,We soon had all the traditional markers of success — the fat paycheck, the fancy office, the impressive line on our resumes.他進(jìn)了一家投資銀行而我去了律師事務(wù)所。我們很快就獲得了那些成功的傳統(tǒng)標(biāo)志,豐厚的薪水、優(yōu)越的辦公環(huán)境,個(gè)人簡歷中那幾行令人難忘的工作經(jīng)歷,But the truth is, neither of us was all that fulfilled.I didn’t want to be up in some tall office building writing legal memos … I wanted to be down on the ground, helping the folks I grew up with.而事實(shí)上我們兩個(gè)都沒有成就感。我不想在高大的辦公樓里,撰寫那些法律備忘錄,我想去外面幫助那些和我一起長大的人們,I was living the dream — but it wasn’t my dream.And Craig felt the same way.So eventually we quit those corporate jobs.我一直在夢想中但結(jié)果并非我愿,而克雷格也有和我一樣感到困惑,因此我們最終辭掉了原公司的工作。
I went to work in the Mayor’s office … Craig got a job coaching basketball … and we both took salary cuts that made our mother cringe.But we were excited about our new careers.我在市長辦公室工作,而克雷格找到了一個(gè)籃球教練的工作。我們的薪水都大不如前,連母親都感到心疼。但是我們對(duì)于各自的新事業(yè)感到興奮不已
Y:cringe 畏懼,退縮
We looked forward to going to work every morning.And we both realized that success isn’t about how your life looks to others … it’s about how it feels to you.每天清晨上班時(shí)我們都洋溢著蓬勃的朝氣,而且我們都意識(shí)到,成功并不在于你的生命在別人眼中是怎樣的,它在于你對(duì)它的感受。We realized that being successful isn’t about being impressive … it’s about being inspired.我們認(rèn)識(shí)到取得成功并不在于給人留下印象,而是在于獲得激勵(lì)與鼓舞
That’s what it means to be true to yourself.It means looking inside yourself and being honest about what you truly enjoy doing.這就是對(duì)自己真誠的含義所在,就是要看到自己的內(nèi)心,坦誠面對(duì)自己真心想做的事情。
Because graduates, I can promise you that you’ll never be happy plodding through someone else’s idea of success.因?yàn)橥瑢W(xué)們我敢保證,當(dāng)你們按照別人對(duì)成功的標(biāo)準(zhǔn)去做事的時(shí)候,你們絕不會(huì)感到快樂的。Y:plod thru 辛勤工作 Success is only meaningful — and enjoyable — if it feels like your own.But of course, a successful career alone doesn’t necessarily make for a rich life.只有屬于自己的成功才是充滿意義與歡樂的。當(dāng)然只是事業(yè)上的成功,未必會(huì)讓生命變得充實(shí),As you’ve all learned from the friends you’ve made and the relationships you’ve formed here at OSU, what truly makes life rich are the people you share it with.從朋友那里以及從在這里建立的人際關(guān)系中,你們都學(xué)到的是,真正讓生命充實(shí)起來的,是那些和你一同分享它的人。
And that brings me to the final lesson I want to offer today — and that is, whatever you do, don’t leave behind any unfinished business with the people you love.這就要引出我今天要講的最后一點(diǎn)內(nèi)容,那就是無論你們的去向那里,無論你們做什么,不要將你所愛之人拋在腦后。
My dad died of complications from his MS when I was in my mid-twenties.在我十二歲那年,我們的爸爸就因多樣硬化的并發(fā)癥而逝去。And for months, I felt like I couldn’t breathe.我要說的是,我有幾個(gè)月的時(shí)間感到自己無法呼吸,I had this physical sense of grief, this emptiness in my life that I just couldn’t fill.But as hard as it was to lose him, and as much as I still miss him, I knew that I’d never missed a chance to tell my Dad I loved him … and he’d always done the same for me.我的悲痛之情,生命中的這種空虛感我無法將它填平。然而就像失去父親的悲痛之情一樣,每天我都是那樣的思念著他,我知道自己一直都有機(jī)會(huì)對(duì)爸爸說我愛他。而他對(duì)我也是如此
And whenever Craig and I saw him struggling to walk … and we worried that life was getting too hard for him … my Mom would always reassure us that he was so proud to be our father that he felt like the luckiest guy ever to walk the Earth.每當(dāng)我和克雷格看到他掙扎著行走時(shí),我們會(huì)為他的艱難命運(yùn)而擔(dān)憂。媽媽總是安慰我們,他為我們而深感驕傲,為身為人父而倍感自豪。他覺得自己是世界上最幸運(yùn)的人
All of that gave me a sense of peace — a sense that I had no unfinished business with my Dad.這些話讓我感到安心了,讓我感覺自己對(duì)父親沒有遺憾 And that’s what allowed me to move forward.而這讓我可以繼續(xù)前行
So graduates, as you make your way in the world, I urge you not to leave behind any unfinished business.因此同學(xué)們當(dāng)你們在世界上努力拼搏的時(shí)候,我希望你們不要留有任何的遺憾。If you’re in a fight with someone, make up.If you’re holding a grudge, let it go.If you hurt someone, apologize.If you love someone, let them know.如果你正和某人有爭執(zhí)那就化解吧!如果你心存怨恨那就釋然吧!如果你愛某人那就說出來吧!
And don’t just tell people that you love them, show them.And that means showing up.It means being truly present in the lives of the people you care about.不要總是把對(duì)他們的愛掛在嘴邊付諸行動(dòng)吧!就是要敞開心扉,要真心坦誠,真心對(duì)待那些你所關(guān)心的人。
“Liking” them on Facebook does not count … nor does following them on Twitter.facebook網(wǎng)站點(diǎn)一下“贊”這可不算數(shù)哦!也不是只在twiter網(wǎng)上關(guān)注對(duì)方就行的哦!
What counts is making the time to be there, in person.Because I can promise you that years from now, you won’t remember the texts you exchanged with your friends here at OSU.要親自抽出時(shí)間出和對(duì)方相處。因?yàn)槲腋冶WC若干年后,你們絕對(duì)不會(huì)記得,曾經(jīng)給這里的好友發(fā)的信息是什么內(nèi)容。But you’ll remember how they cheered you on at your games.You’ll remember how they brought you chocolate and spent hours comforting you when your boyfriend dumped you.但你們會(huì)記得他們?yōu)槟愕谋荣惗鴼g呼的樣子,你會(huì)記得在你被男友甩了以后,為你拿來巧克力并花幾個(gè)小時(shí)的時(shí)間安慰你“那些個(gè)混蛋” You’ll remember all the hours they spent diligently studying with you in the library.That last one was for your parents.你們會(huì)記得那些在圖書館刻苦學(xué)習(xí)的時(shí)光,這個(gè)是說給家長聽的哦!But seriously, those are the memories that you’ll carry with you for the rest of your life.Those are the experiences that make you who you are.但說心里話這些回憶,都將令你們今生難忘。這些經(jīng)歷讓你們成就自我,And that is as true for me today as it was back when Craig and I were growing up in that little apartment in Chicago.而這讓我回想起從前,我與克雷格在芝加哥的那間小公寓時(shí)的時(shí)光,You see, when I come out here to Corvallis and visit my family, I’m not the First Lady.I’m Coach Robinson’s little sister.I’m “Miche” to Craig and to my niece and nephews.當(dāng)我來到科瓦利斯見到家人的時(shí)候,我不再是第一夫人,我是羅賓遜教練的妹妹,我是克雷格身邊的小八哥,也是侄女侄子的嘮叨姑姑。I sleep on the pullout couch in Craig’s guest room … and my daughters pile into the living room with their cousins for a sleepover.我在克雷格客廳的沙發(fā)床上酣然入睡,我的女兒們擠在了臥室,和她的表兄妹們徹夜狂歡。
It reminds me of old times, with everyone huddled together in the kitchen, laughing, teasing, driving each other crazy, telling stories late into the night.這讓我想起了往昔,所有人都擠在廚房里面,有說有笑逗得對(duì)方忍俊不禁,把故事一直講到深夜,就像我們很小的時(shí)候一樣。And just like when we were little, Craig and I feel very, very rich.克雷格和我感到非常充實(shí),因此同學(xué)們這就是我今天對(duì)你們的祝愿。And graduates, that is my wish for all of you today.I wish for you a life rich in all the things that matter.I wish for you work that inspires you … experiences that help you learn and grow … and people who love you and support you every step of the way.我祝愿你們的生活中處處都能感受到充實(shí),我祝愿你們都能找到心儀的工作;我祝愿你們,這些經(jīng)驗(yàn)?zāi)軌蛴兄谀銈兊某砷L;我祝愿你們與那些愛著你們并始終支持你們的人同在。Congratulations again on all that you have achieved.Thank you, and God bless.我可以說從在會(huì)場中感受到的精神狀態(tài)來看,你們都已擁有了這一切而且還會(huì)擁有更多,再次祝賀你們!還有你們所獲得的各種成就。
第二篇:米歇爾奧巴馬2013俄勒岡州立大學(xué)畢業(yè)典禮演講
MRS.OBAMA: Thank you so much.(Applause.)I can't tell you how much this means.I am so proud to receive this honorary degree from this phenomenal university.And I am thrilled to be here today to celebrate the Oregon State University class of 2012!Go Beaves!(Applause.)I want to start by thanking President Ray for that very kind introduction and for the degree.I also want to thank Provost Randhawa.I also want to recognize Mayor Julie Manning, who's here, and all of the outstanding faculty, staff, administrators and university leaders here at OSU.I also want to acknowledge Tonga as well, and all of the student speakers who are going to be on the stage today.We are so proud of you all.And of course, to the stars of today's show, the class of 2012--congratulations!(Applause.)We are all so proud of you.We are proud of how hard you've worked, how much you've grown, and all that you've achieved during your time here at Oregon State.And I know that none of you did this alone.As the President said earlier, you all are here today in large part because of those beautiful people up in the bleachers--the folks who pushed you, and believed in you, and answered the phone every time you called, even when you were just calling for money.(Laughter.)So, graduates, again, let's give another round of applause to your family, especially to all of the fathers out there on this beautiful Father's Day.Today is their day, too.(Applause.)Now, like all of you, I am here today because of my family.As you know, Craig Robinson, your men's basketball coach, is my big brother.(Applause.)And last fall, Craig called me up and he said that if I didn't speak at this year's commencement, he was going to tell mom on me.(Laughter.)And since our mother now lives with me, that threat actually still carries some weight.(Laughter.)But seriously, I'm not here today just because Craig has turned the Obama family into Beaver Believers, which he has.(Laughter and applause.)I am also here, proudly, because of everything this university is doing for this country.You have built one of the most sustainable campuses in America.You're conducting groundbreaking research on everything from agriculture, to nanotechnology, to childhood obesity.You are serving others in so many ways--tutoring children, joining our armed forces, fighting hunger and disease here in America and around the world.So let me just say, I can see why Craig feels so at home here at OSU.Because in so many ways, the values you all embody are the values that he and I were raised with.Craig and I grew up on the South Side of Chicago, and our family was very close--I mean literally close, real close.My mom, my dad, Craig and I, we lived in a little-bitty apartment, and for years Craig and I shared a bedroom divided by a wooden partition to give us the illusion of separate rooms.And at night, Craig and I would whisper to each other through the cracks in that partition until one of us feel asleep, or mom yelled and said, shut up, be quiet--one or the other.(Laughter.)But while we didn't have much space, our little home was bursting with love.We spent lots of time together as a family laughing and sharing stories at dinner each night;playing board games, card games for hours, huddled around the kitchen table.We enjoyed the simple pleasures in life, like getting our report cards because good grades meant pizza for dinner--that was a highlight.Trying to hold in our giggles as Craig put shaving cream on my dad's glasses while he napped.Sleeping on the back porch on hot summer nights when the temperature in our little apartment became unbearable.But it wasn't all fun and games growing up.Our parents were big believers in everyone doing their part around the house.Craig often compared Saturday chores to boot camp.And my parents were even more serious about our academics.My mom taught Craig and I to read long before kindergarten started, and she spent hours volunteering in our neighborhood public school, making sure we got the education she knew we deserved.See, that was the kind of childhood we had.And one day--I will never forget, when my brother was about 10, he asked my dad a simple question.He said, “Dad, are we rich?” To answer this question, my dad took his next paycheck from his job at the city water plant, and instead of depositing that check, he cashed it in small bills.He then came home and dumped out all that money on the kitchen table.Craig was impressed--with all that money, he thought, we must be rich.But then my Dad started explaining where all the money went each month: little bit for rent, that much for gas, this much for groceries.And by the time he was done, there wasn't a penny left on that table.And Craig was shocked, and so was I.I mean, here we were, two kids growing up in a family that was just barely working class, but we were convinced that we were wealthy.We knew it.And, graduates, that's what I'd like to talk with you about today.I'd like to talk about what Craig and I learned from our family about leading a rich life no matter how much money you have.And while there are plenty of lessons I could share, there are three that I'd like to emphasize today.The first: No matter what struggles or setbacks you face in your life, focus on what you have, not on what you're missing.My dad taught us this lesson every day by how he lived his life.My dad was diagnosed with multiple sclerosis when my brother and I were still very young.And as he got sicker it got harder for him to walk, and it took him longer to dress himself in the morning.My dad had been an athlete all of his life;he was a boxer and a swimmer in high school.So it must have been hard for him to feel his body declining--to go from being an active, vibrant young man to barely being able to make it up the stairs.But if he was in pain, if he was at all disappointed with his fate, he never let on.He never stopped smiling and laughing.And even as he struggled to prop himself up on his crutches to teach us to catch a ball, or hold a bat, or throw a punch, no matter how bad he was feeling, he hardly ever missed a day of work because he was determined to be our family's provider and to give me and Craig the kind of opportunities he'd never dreamed of for himself.And there is not a day that goes by that I don't think about how our dad--and how much he sacrificed for me and Craig to be the people we are today.And today, as First Lady, I see that same spirit, that same kind of sacrifice, in people I meet all across this country.I see it in parents like my dad, struggling to support their families.I see it in students like all of you, working so hard to get an education.I see it in young people who are serving this country in uniform, facing challenges that most of us couldn't even imagine.And I've seen this firsthand--the sacrifices that our American heroes are making.As First Lady, I've had the extraordinary privilege of visiting wounded warriors in military hospitals all across this country.Many of them are your age or younger, and they have suffered terrible injuries.Some of them have lost a limb--some of them have lost two limbs, some three.They've endured dozens of surgeries;they've spent months learning to walk again and talk again.But despite the challenges, they persevere.They aren't looking back.They aren't dwelling on what they've lost.Instead, they are making plans for their lives, they're reimagining their futures.They tell me that they're not just going to walk again, they're going to run and they're going to run marathons.I recently met a young Navy Lieutenant named Brad Snyder who'd been blinded by an IED explosion in Afghanistan.He competed in this year's Warrior Games as a runner and a swimmer.And of his service he said this--he said, “I am not going to let my blindness build a brick wall around me.I'd give my eyes 100 times again to have the chance to do what I have done and what I can still do.” And, graduates, more than anything else, that will be the true measure of your success--not how well you do when you're healthy and happy and everything is going according to plan, but what you do when life knocks you to the ground and all your plans go right out the window.In those darkest moments, you will have a choice: Do you dwell on everything you've lost? Or do you focus on what you still have, and find a way to move forward with passion, with determination, and with joy? And I know that many of you in this graduating class have already faced this choice in your own lives--Tonga shared with us today.But there is also one of today's graduates, Vanessa Vasquez.Vanessa's parents are agricultural workers with a grade school education, and she came to Oregon State determined to build a better life for her four-month-old daughter.In addition to being a single mom, she's juggled a full course load and a part-time job.But it all paid off, and today she's receiving her degree in Construction Engineering and Management.(Applause.)Yes, indeed.Her advice to other young people is very simple.She says, “with hard work and dedication, anything is possible.” And then there's another member of the class of 2012, Nicolas Sitts, who's earning his degree in Chemical Engineering.I understand that as a member of OSU's Solar Vehicle Team, Nicolas spent two years painstakingly building a solar car.But when he took it out for a test drive last summer, it caught fire and exploded, and Nicolas sustained second and third degree burns on his arm, face and leg.But instead of throwing in the towel, within a month, the team was back at work, building another, hopefully less explosive car.(Laughter.)Vanessa and Nicolas and the OSU Solar Team didn't give up when things got hard.Instead, they just dug deeper, and worked harder, and refused to give up on the success that they dreamed of.And that actually brings me to the second lesson I want to share about leading a rich life, and that is to define success on your own terms.Now, growing up, my parents always told me and Craig to be true to ourselves.But really, when you're a kid, it's hard to know what that means, right? And as you grow older, often it's just easier to grab for those gold stars and try to get that brass ring.And Craig and I both know this from experience.After graduating from college, we did everything we thought we should do to be successful--Craig went to business school, I went to law school, we got prestigious jobs at an investment bank and me at a law firm.We soon had all the traditional markers of success: the fat paycheck, the fancy office, the impressive lines on our resumés.But the truth is, neither of us was all that fulfilled.I didn't want to be up in some tall office building writing legal memos.I wanted to be down on the ground helping the folks I grew up with.I was living the dream, but it wasn't my dream.And Craig felt the same way, unbeknownst to me.So eventually we quit those corporate jobs.I went to work in the mayor's office;Craig got a job coaching basketball.And we both took salary cuts that made our mother cringe.(Laughter.)But we were excited about our new careers.We looked forward to going to work every morning, and we both realized that success isn't about how your life looks to others, it's about how it feels to you.We realized that being successful isn't about being impressive, it's about being inspired.And that's what it means to be your true self.It means looking inside yourself and being honest about what you truly enjoy doing.Because graduates, I can promise you that you will never be happy plodding through someone else's idea of success.Success is only meaningful--and enjoyable--if it feels like your own.But of course, a successful career alone does not make for a rich life.As you've all learned from the friends you've made and the relationships you've formed here at OSU, what makes life truly rich are the people you share it with.And that brings me to the final lesson I want to offer today, and that is, wherever you go, whatever you do, don't leave behind any unfinished business with the people you love.You see, our dad died of complications from his MS when I was in my mid-twenties.And let me tell you, for months I felt like I couldn't breathe.I had this physical sense of grief, this emptiness in my life that I just couldn't fill.But as hard as it was to lose my dad, and as much as I still miss him every day, I knew that I had never missed a chance to tell my Dad I loved him, and he'd always done the same for me.And whenever Craig and I saw him struggling to walk and we worried that life was getting too hard for him, my Mom would always reassure us that he was so proud of us, so proud to be our father that he felt like the luckiest guy ever to walk the earth.And all of that gave me a sense of peace--a sense that I had no unfinished business with my Dad.And that's what allowed me to move forward.So graduates, as you make your way in the world, I urge you not to leave behind any unfinished business.If you're in a fight with someone, make up.If you're holding a grudge, let it go.If you hurt someone, apologize.If you love someone, let them know.And don't just tell people that you love them, show them.And that means showing up.It means being truly present in the lives of the people you care about.“Liking” them on Facebook doesn't count--(laughter)--nor does following them on Twitter.(Laughter.)What counts is making the time to be there in person.Because I can promise you that years from now, you will not remember the texts you've exchanged with your friends here at OSU, but you will remember how they cheered you on at your game, right? You will remember how they brought you chocolate and spent hours comforting you when your boyfriend or girlfriend dumped you.What jerks.(Laughter.)You will remember all the hours spent diligently studying in the library--that one's for the parents.(Laughter.)But seriously, those are the memories that you'll carry with you for the rest of your life.Those are the experiences that make you who you are.And that is as true for me today as it was back when Craig and I were growing up in that little apartment in Chicago.You see, when I come out here to Corvallis and I visit my family, I'm not the First Lady.I'm Coach Robinson's little sister.I'm “Miche” to Craig and to my niece and nephews.I sleep on the pullout couch in Craig's guest room, and my daughters pile into the living room with their cousins for a sleepover.It reminds me of old times with everyone huddled together in the kitchen, laughing and teasing and driving each other crazy, telling stories late into the night.And just like when we were little, Craig and I feel very, very rich.So graduates, that is my wish for all of you today.I wish for you a life rich in all the things that matter.I wish for you work that inspires you.I wish for you experience--those experiences that help you learn and grow.I wish for you people who love you and support you every step of the way.And I can tell from the energy in this stadium you have all that, and you will have more.So congratulations again to all of you on all that you've achieved.And now, the wind has started--(laughter)--so it's time for me to end.Thank you all, and God bless.
第三篇:美國第一夫人米歇爾北大演講全文
美國第一夫人米歇爾北大演講全文
2014年3月22日上午,美國第一夫人米歇爾造訪北京大學(xué),并接受北大校長贈(zèng)書。之后,米歇爾在北京大學(xué)斯坦福中心以“讀萬卷書不如行萬里路”為開場進(jìn)行了約20分鐘的演講。在米歇爾的演講中,“留學(xué)”成為關(guān)鍵詞。她化用中國古語“讀萬卷書,不如行萬里路”,并結(jié)合自身經(jīng)歷現(xiàn)身說法,希望讓更多青年人擁有留學(xué)的機(jī)會(huì)。演講英文全文請見下文:
MRS.OBAMA:(Applause.)Thank you.Well, ni-hao.(Laughter.)It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me.Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370.As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.Now with that, I want to start by recognizing our new Ambassador to China, Ambassador Baucus;President Wang;Chairman Zhu;Vice President Li;Director Cueller;Professor Oi, and the Stanford Center;President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai;and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University.Thank you all for joining us.But most of all, I want to thank all of the students who are here today.And I particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction.That was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about today.See, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, Mr.Schafer and Ms.Zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much more.And I’m here today because I know that our future depends on connections like these among young people like you across the globe.That’s why when my husband and I travel abroad, we don’t just visit palaces and parliaments and meet with heads of state.We also come to schools like this one to meet with students like you, because we believe that relationships between nations aren’t just about relationships between governments or leaders--they’re about relationships between people, particularly young people.So we view study abroad programs not just as an educational opportunity for students, but also as a vital part of America’s foreign policy.Through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before.Ideas can cross oceans with the click of a button.Companies can do business and compete with companies across the globe.And we can text, email, Skype with people on every continent.So studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester;it is quickly becoming the key to success in our global economy.Because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school, which are important.It’s also about having real experience with the world beyond your borders –-experience with languages, cultures and societies very different from your own.Or, as the Chinese saying goes: “It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.”
But let’s be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future.It’s also about shaping the future of your countries and of the world we all share.Because when it comes to the defining challenges of our time-– whether it’s climate change or economic opportunity or the spread of nuclear weapons--these are shared challenges.And no one country can confront them alone.The only way forward is together.That’s why it is so important for young people like you to live and study in each other’s countries, because that’s how you develop that habit of cooperation.You do it by immersing yourself in one another’s culture, by learning each other’s stories, by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.That’s how you come to understand how much we all share.That’s how you realize that we all have a stake in each other’s success--that cures discovered here in Beijing could save lives in America, that clean energy technologies from Silicon Valley in California could improve the environment here in China, that the architecture of an ancient temple in Xi’an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit.And that’s when the connections you make as classmates or labmates can blossom into something more.That’s what happened when Abigail Coplin became an American Fulbright Scholar here at Peking University.She and her colleagues published papers together in top science journals, and they built research partnerships that lasted long after they returned to their home countries.And Professor Niu Ke from Peking University was a Fulbright Scholarship--Scholar in the U.S.last year, and he reported--and this is a quote from him--he said, “The most memorable experiences were with my American friends.”
These lasting bonds represent the true value of studying abroad.And I am thrilled that more and more students are getting this opportunity.As you’ve heard, China is currently the fifth most popular destination for Americans studying abroad, and today, the highest number of exchange students in the U.S.are from China.But still, too many students never have this chance, and some that do are hesitant to take it.They may feel like studying abroad is only for wealthy students or students from certain kinds of universities.Or they may think to themselves, well, that sounds fun but how will it be useful in my life? And believe me, I understand where these young people are coming from because I felt the same way back when I was in college.See, I came from a working-class family, and it never occurred to me to study abroad--never.My parents didn’t get a chance to attend college, so I was focused on getting into a university, earning my degree so that I could get a good job to support myself and help my family.And I know for a lot of young people like me who are struggling to afford a regular semester of school, paying for plane tickets or living expenses halfway around the world just isn’t possible.And that’s not acceptable, because study abroad shouldn’t just be for students from certain backgrounds.Our hope is to build connections between people of all races and socioeconomic backgrounds, because it is that diversity that truly will change the face of our relationships.So we believe that diversity makes our country vibrant and strong.And our study abroad programs should reflect the true spirit of America to the world.And that’s why when my husband visited China back in 2009, he announced the 100,000 Strong initiative to increase the number and diversity of American students studying in China.And this year, as we mark the 35th anniversary of the normalization of relationships between our two countries, the U.S.government actually supports more American students in China than in any other country in the world.We are sending high school, college and graduate students here to study Chinese.We’re inviting teachers from China to teach Mandarin in American schools.We’re providing free online advising for students in China who want to study in the U.S.And the U.S.-China Fulbright program is still going strong with more than 3,000 alumni.And the private sector is stepping up as well.For example, Steve Schwarzman, who is the head of an American company called Blackstone, is funding a new program at Tsinghua University modeled on the Rhodes Scholarship.And today, students from all kinds of backgrounds are studying here in China.Take the example of Royale Nicholson, who’s from Cleveland, Ohio.She attends New York University’s program in Shanghai.Now, like me, Royale is a first-generation college student.And her mother worked two full-time jobs while her father worked nights to support their family.And of her experience in Shanghai, Royale said--and this is her quote--she said, “This city oozes persistence and inspires me to accomplish all that I can.” And happy birthday, Royale.It was her birthday yesterday.(Laughter.)And then there’s Philmon Haile from the University of Washington, whose family came to the U.S.as refugees from Eritrea when he was a child.And of his experience studying in China, he said, “Study abroad is a powerful vehicle for people-to-people exchange as we move into a new era of citizen diplomacy.”
“A new era of citizen diplomacy.” I could not have said it better myself, because that’s really what I’m talking about.I am talking about ordinary citizens reaching out to the world.And as I always tell young people back in America, you don’t need to get on a plane to be a citizen diplomat.I tell them that if you have an Internet connection in your home, school, or library, within seconds you can be transported anywhere in the world and meet people on every continent.And that’s why I’m posting a daily travel blog with videos and photos of my experiences here in China, because I want young people in America to be part of this visit.And that’s really the power of technology –-how it can open up the entire world and expose us to ideas and innovations we never could have imagined.And that’s why it’s so important for information and ideas to flow freely over the Internet and through the media, because that’s how we discover the truth.That’s how we learn what’s really happening in our communities and our country and our world.And that’s how we decide which values and ideas we think are best –-by questioning and debating them vigorously, by listening to all sides of an argument, and by judging for ourselves.And believe me, I know how this can be a messy and frustrating process.My husband and I are on the receiving end of plenty of questioning and criticism from our media and our fellow citizens.And it’s not always easy, but we wouldn’t trade it for anything in the world.Because time and again, we have seen that countries are stronger and more prosperous when the voices of and opinions of all their citizens can be heard.And as my husband has said, we respect the uniqueness of other cultures and societies, but when it comes to expressing yourself freely and worshipping as you choose and having open access to information, we believe those universal rights--they are universal rights that are the birthright of every person on this planet.We believe that all people deserve the opportunity to fulfill their highest potential as I was able to do in the United States.And as you learn about new cultures and form new friendships during your time here in China and in the United States, all of you are the living, breathing embodiment of those values.So I guarantee you that in studying abroad, you’re not just changing your own life, you are changing the lives of everyone you meet.And as the great American President John F.Kennedy once said about foreign students studying in the U.S., he said “I think they teach more than they learn.” And that is just as true of young Americans who study abroad.All of you are America’s best face, and China’s best face, to the world--you truly are.Every day, you show the world your countries’ energy and creativity and optimism and unwavering belief in the future.And every day, you remind us--and me in particular--of just how much we can achieve if we reach across borders, and learn to see ourselves in each other, and confront our shared challenges with shared resolve.So I hope you all will keep seeking these kinds of experiences.And I hope you’ll keep teaching each other, and learning from each other, and building bonds of friendship that will enrich your lives and enrich our world for decades to come.You all have so much to offer, and I cannot wait to see all that you achieve together in the years ahead.Thank you so much.Xie-Xie.(Applause.)END
米歇爾北京大學(xué)演講全文(中文版預(yù)備稿)
你好,能夠在這所偉大的大學(xué)里與你們大家在一起,真是莫大的榮幸......非常感謝你們的邀請。
在開始今天講話之前,我想代表我自己和我丈夫就馬來西亞航空公司370航班簡短地說幾句。
如我丈夫所說,美國正提供盡可能多的資源協(xié)助搜尋工作。
請相信,在這個(gè)非常艱難的時(shí)刻,我們的心和航班上人員的家屬和親人在一起,我們?yōu)樗麄兤矶\。
現(xiàn)在,我們首先來認(rèn)識(shí)一下美國新任駐華大使,博卡斯大使、王校長、朱主席、李副校長、Cuelluer主任、Oi教授和斯坦福中心,紐約大學(xué)的塞克頓斯校長,該校在上海開設(shè)了一個(gè)優(yōu)秀的海外留學(xué)項(xiàng)目,以及清華大學(xué)全球領(lǐng)袖項(xiàng)目主任約翰〃桑頓,由衷地感謝大家的到來。
最重要的是,我要感謝今天所有到場的學(xué)生們......我要特別感謝埃里克〃謝弗和朱宣皓的精彩英文和中文介紹。
這絕佳地詮釋了我今天要和大家聊的全部話題。
你們看,通過學(xué)習(xí)彼此的語言,通過展現(xiàn)對(duì)彼此文化的好奇心和尊重,謝弗先生、朱女士以及你們大家正在搭建理解的橋梁,這些橋梁帶來更多的豐碩成果。
我今天來到你們這里是因?yàn)槲抑溃覀兊奈磥砣Q于全球像你們這樣年輕人間的這樣的聯(lián)系。
這就是為什么年輕人到彼此國家學(xué)習(xí)和生活是如此重要。
因?yàn)檫@是你們培養(yǎng)合作習(xí)慣的途徑,你們通過融入不同的文化,通過了解彼此的故事,通過跨越常常膈膜我們的成見和誤解,來做到這一點(diǎn)。
這是你們了解到我們共享多少東西的途徑。這是你們認(rèn)識(shí)到我們的工程惠及彼此的途徑。在北京發(fā)現(xiàn)的治療方法可以挽救在美國的生命,來自加州硅谷的清潔能源可以改善中國的環(huán)境。
全球各地的公司可以進(jìn)行業(yè)務(wù)往來和相互競爭。
我們可以與各大洲的人們通過短信、電子郵件和Skype進(jìn)行溝通。
因此,出國留學(xué)不只是以開心的方式度過一個(gè)學(xué)期—它正迅速成為在全球經(jīng)濟(jì)中取得成功的關(guān)鍵。
因?yàn)橐咴诋?dāng)今職場的前沿,只在學(xué)校里取得好成績或好分?jǐn)?shù)是不夠的..….還應(yīng)擁有對(duì)境外世界的真實(shí)體驗(yàn)—對(duì)非常不同于己的語言、文化和社會(huì)的體驗(yàn)。
正如中國的一句古話所說:“讀萬卷書不如行萬里路”。
要明確的是,出國留學(xué)絕不只是改善你們自己的未來它還關(guān)乎塑造你們國家以及我們大家共同擁有的這個(gè)世界的未來。
因?yàn)榫臀覀冞@個(gè)時(shí)代的決定性挑戰(zhàn)而言無論是氣候變化、還是經(jīng)濟(jì)機(jī)會(huì)、或是核武器擴(kuò)散..….這些都是共同的挑戰(zhàn)。
沒有任何一個(gè)國家能夠單獨(dú)應(yīng)對(duì)它們,唯的出路就是共同攜手。
這就是為什么像你們一樣的年輕人到彼此國家學(xué)習(xí)和生活是如此重要。因?yàn)檫@是你們培養(yǎng)合作習(xí)慣的途徑你們通過將自己沉浸在別人的文化里,通過學(xué)習(xí)彼此的故事,通過跨越經(jīng)常隔離我們的成見和誤解來做到這一點(diǎn)。
這是你們認(rèn)識(shí)到我們都在彼此的成功中擁有攸關(guān)利益的途徑:在北京這里發(fā)現(xiàn)的治療方法可以挽救在美國的生命,來自加州硅谷的清潔能源技術(shù)可以改善中國這里的環(huán)境,西安一座古老寺廟的架構(gòu)可以激發(fā)達(dá)拉斯或底特律新建筑設(shè)計(jì)的靈感。
這是你們和同學(xué)或?qū)嶒?yàn)伙伴所建立的聯(lián)系能夠帶來更多收獲的時(shí)候。
這是阿比蓋爾〃科普林(Abigail Coplin)成為北京美國富布賴特學(xué)者時(shí)發(fā)生的事情。她和她的同事們在首屈一指的科學(xué)雜志上共同發(fā)表論文,他們建立研究伙伴關(guān)系,這段關(guān)系在他們回到各自國家后還長久地持續(xù)著。
來自北京大學(xué)的牛可教授是去年的美國富布賴特學(xué)者。我引述一下他的話,最難忘的經(jīng)歷是和我的美國朋友們在一起。
這些長久的紐帶代表留學(xué)的真正價(jià)值..….我很興奮,越來越多的學(xué)生正在得到這樣的機(jī)會(huì)。
中國目前是美國人留學(xué)的第五大熱門目的地。
今天的美國,來自中國的交換生數(shù)量很多。
盡管如此,太多的學(xué)生從來沒有這樣的機(jī)會(huì)…....而一些有機(jī)會(huì)的學(xué)生猶豫是否要抓住它。
他們盡管覺得留學(xué)只是有錢的學(xué)生或是來自某類大學(xué)的學(xué)生的事。
或者,他們可能心里想,“嗯,這聽起來很有趣,但它在我的生活中真正有多大用處?”
我了解這些年輕人來自哪里,因?yàn)槲疫€在上大學(xué)的時(shí)候也有同樣的感受。
我的父母沒有上過大學(xué),我將精力集中在進(jìn)入大學(xué)并獲得學(xué)位,這樣我就可以得到一份工作并養(yǎng)活自己。
對(duì)于很多像我一樣靠奮斗才能讀得起一個(gè)常規(guī)學(xué)期的年輕人來說,支付世界另一邊的機(jī)票或生活費(fèi)是在是不可能的。
這是不可能接受的,因?yàn)榱魧W(xué)不應(yīng)僅是有某些背景的學(xué)生的事。
我們希望在所有種族和社會(huì)經(jīng)濟(jì)背景的人之間建立聯(lián)系,因?yàn)檎沁@樣的多樣性讓我們的國家如此充滿活力和強(qiáng)大..….我們的海外留學(xué)項(xiàng)目應(yīng)向世界反映美國的真正精神。
這就是為什么在2009年我丈夫訪問中國時(shí),他宣布了我們的100000強(qiáng)倡議,該倡議旨在增加留學(xué)中國的美國學(xué)生的數(shù)量和多樣性。
而今年,在我們紀(jì)念我們兩國關(guān)系正常化三十五周年之際,美國政府實(shí)際上支持更多的美國學(xué)生在中國(與其世界上任何其他國家相比)學(xué)習(xí)。
我們正送高中生、大學(xué)生和研究生來這里學(xué)習(xí)中文..….我們正邀請中國老師到美國的學(xué)校教授普通話..….我們希望為留學(xué)美國的中國學(xué)生提供免費(fèi)的在線咨詢..….美中富布賴特項(xiàng)目仍在加強(qiáng),現(xiàn)在有3000多名學(xué)友。
私人部門也在加緊工作。
例如,美國黑石公司的主管史蒂夫 施瓦茨曼正在自助清華大學(xué)模仿羅德獎(jiǎng)學(xué)金的一個(gè)新項(xiàng)目。
以來自俄亥俄克里夫蘭的羅亞爾〃尼克爾森為例,她參加了紐約大學(xué)在上海的項(xiàng)目。
像我一樣,羅亞爾是家里的第一代大學(xué)生……她目前做兩份全職工作,而她父親晚上工作以維持他們的家庭。
談到她在上海的經(jīng)歷時(shí),她說:“這座城市充滿韌性,它激勵(lì)我完成所有我能做的事。”
還有來自華盛頓的菲力門〃海爾,他還是孩子的時(shí)候,他的家人作為厄立特里亞難民來到了美國。
談到他在中國學(xué)習(xí)的經(jīng)歷時(shí),他說,“在我們進(jìn)入公民外交的新時(shí)代之際,留學(xué)是人民間交流的一種強(qiáng)大工作。”
“一個(gè)公民外交的新時(shí)代”—我自己想不出比這更好的說法了。因?yàn)檫@正是我正在談的,那就是普通公民走向世界。
正像我在美國經(jīng)常和年輕人說的那樣,你不需要登上飛機(jī)才能成為公民外交官。
我告訴他們,如果你在家里、學(xué)校或者圖書館上網(wǎng),只要幾秒鐘,你就可以被帶到世界的任何地方,遇見來自每個(gè)大陸的人。
這就是為什么我每天都要發(fā)一篇旅行博文,里面有我這次中國之行的視頻和照片—因?yàn)槲蚁M绹哪贻p人能夠成為這次訪問的一部分。
這的確是技術(shù)的力量—它如何得以打開整個(gè)世界,讓我們接觸到以前根本難以想象的思想好和創(chuàng)新。
同時(shí),這也是為什么信息和思想在互聯(lián)網(wǎng)上、以及通過媒體自由流動(dòng)是如此重要。
因?yàn)槟鞘俏覀內(nèi)绾蔚靡园l(fā)現(xiàn)真相......那是我們?nèi)绾蔚靡粤私馕覀兊纳缛骸⑽覀兊膰液臀覀兊氖澜绲降自诎l(fā)生著什么。那也是我們?nèi)绾谓鉀Q我們認(rèn)為那些價(jià)值觀和思想是最好的—通過有力地對(duì)它們提出疑問,進(jìn)行辯論......通過每次傾聽爭論中的所有各方,也通過我們自己進(jìn)行判斷。
有大量的來自我們媒體和公民的質(zhì)疑和批評(píng),而我丈夫和我位于接收端......這并非易事......但我們不愿意用它來換世界上的任何東西。
因?yàn)槲覀円淮斡忠淮蔚乜吹剑?dāng)所有公民的聲音和觀點(diǎn)都能得到傾聽的時(shí)候,國家會(huì)變得更加強(qiáng)大和繁榮。而正像我丈夫所說過的,我們尊重其它文化和社會(huì)的獨(dú)特性。
然而,就自由地表達(dá)自我、選擇自己所崇拜,以及享有信息公開而言—我們相信那些是這個(gè)星球上的每個(gè)人與生俱來的普世權(quán)利。
我們相信,所有人都應(yīng)享有實(shí)現(xiàn)自己最大潛能的機(jī)會(huì),正如我在美國所能做到的那樣。
同時(shí),當(dāng)你在中國這里以及在美國了解新的文化、結(jié)交新的朋友時(shí),你整個(gè)人就是那些價(jià)值觀的鮮活代表。所以我保證,通過出國留學(xué),你們不僅在改變自己的人生,你們也在改變所遇到的每個(gè)人的人生。
正像偉大的美國總統(tǒng)約翰〃肯尼迪(John F〃 Kennedy)曾經(jīng)在談到留學(xué)美國的外國學(xué)生時(shí)說的那樣,“我想他們所教的比他們學(xué)到的還要多。”
而對(duì)于出國學(xué)習(xí)的年輕美國人來說也是一樣的。
對(duì)世界而言,你們所有人都是最好的美國面孔和最好的中國面孔。
每一天,你們都在向世界展示你們國家的能量、創(chuàng)造力、樂觀以及對(duì)未來堅(jiān)定不移的信念。
每一天,你們都在提醒我們,通過跨越邊界,學(xué)會(huì)在彼此身上看到我們自己和用共同的決心應(yīng)對(duì)我們共同的挑戰(zhàn),我們可以取得多大的成就。
所以,我希望你們都會(huì)不斷尋求這樣的經(jīng)歷。
我也希望你們會(huì)繼續(xù)教彼此,互相學(xué)習(xí),同時(shí)建立起友誼的紐帶,這些紐帶能在未來數(shù)十年豐富你們的生活,也豐富我們的世界。
你們大家都有這么多可以給與,我迫不及待地想看到,未來幾年里你們一起實(shí)現(xiàn)的所有成就。
非常感謝。謝謝!
第四篇:美國第一夫人米歇爾北大演講全文
美國第一夫人米歇爾北大演講全文
2014年3月22日上午,美國第一夫人米歇爾造訪北京大學(xué),并接受北大校長贈(zèng)書。之后,米歇爾在北京大學(xué)斯坦福中心以“讀萬卷書不如行萬里路”為開場進(jìn)行了約20分鐘的演講。在米歇爾的演講中,“留學(xué)”成為關(guān)鍵詞。她化用中國古語“讀萬卷書,不如行萬里路”,并結(jié)合自身經(jīng)歷現(xiàn)身說法,希望讓更多青年人擁有留學(xué)的機(jī)會(huì)。演講英文全文請見下文:
And that’s when the connections you make as classmates or labmates can blossom into something more.That’s what happened when Abigail Coplin became an American Fulbright Scholar here at Peking University.She and her colleagues published papers together in top science journals, and they built research partnerships that lasted long after they returned to their home countries.And Professor Niu Ke from Peking University was a Fulbright Scholarship--Scholar in the U.S.last year, and he reported--and this is a quote from him--he said, ―The most memorable experiences were with my American friends.‖這是你們和同學(xué)或?qū)嶒?yàn)伙伴所建立的聯(lián)系能夠帶來更多收獲的時(shí)候。
這是阿比蓋爾·科普林(Abigail Coplin)成為北京美國富布賴特學(xué)者時(shí)發(fā)生的事情。她和她的同事們在首屈一指的科學(xué)雜志上共同發(fā)表論文,他們建立研究伙伴關(guān)系,這段關(guān)系在他們回到各自國家后還長久地持續(xù)著。
來自北京大學(xué)的牛可教授是去年的美國富布賴特學(xué)者。我引述一下他的話,最難忘的經(jīng)歷是和我的美國朋友們在一起。
These lasting bonds represent the true value of studying abroad.And I am thrilled that more and more students are getting this opportunity.As you’ve heard, China is currently the fifth most popular destination for Americans studying abroad, and today, the highest number of exchange students in the U.S.are from China.這些長久的紐帶代表留學(xué)的真正價(jià)值..….我很興奮,越來越多的學(xué)生正在得到這樣的機(jī)會(huì)。
中國目前是美國人留學(xué)的第五大熱門目的地。
今天的美國,來自中國的交換生數(shù)量很多。
But still, too many students never have this chance, and some that do are hesitant to take it.They may feel like studying abroad is only for wealthy students or students from certain kinds of universities.Or they may think to themselves, well, that sounds fun but how will it be useful in my life? And believe me, I understand where these young people are coming from because I felt the same way back when I was in college.盡管如此,太多的學(xué)生從來沒有這樣的機(jī)會(huì)…....而一些有機(jī)會(huì)的學(xué)生猶豫是否要抓住它。
他們盡管覺得留學(xué)只是有錢的學(xué)生或是來自某類大學(xué)的學(xué)生的事。
或者,他們可能心里想,―嗯,這聽起來很有趣,但它在我的生活中真正有多大用處?‖
我了解這些年輕人來自哪里,因?yàn)槲疫€在上大學(xué)的時(shí)候也有同樣的感受。
See, I came from a working-class family, and it never occurred to me to study abroad--never.My parents didn’t get a chance to attend college, so I was focused on getting into a university, earning my degree so that I could get a good job to support myself and help my family.And I know for a lot of young people like me who are struggling to afford a regular semester of school, paying for plane tickets or living expenses halfway around the world just isn’t possible.And that’s not acceptable, because study abroad shouldn’t just be for students from certain backgrounds.我的父母沒有上過大學(xué),我將精力集中在進(jìn)入大學(xué)并獲得學(xué)位,這樣我就可以得到一份工作并養(yǎng)活自己。
對(duì)于很多像我一樣靠奮斗才能讀得起一個(gè)常規(guī)學(xué)期的年輕人來說,支付世界另一邊的機(jī)票或生活費(fèi)是在是不可能的。
這是不可能接受的,因?yàn)榱魧W(xué)不應(yīng)僅是有某些背景的學(xué)生的事
Our hope is to build connections between people of all races and socioeconomic backgrounds, because it is that diversity that truly will change the face of our relationships.So we believe that diversity makes our country vibrant and strong.And our study abroad programs should reflect the true spirit of America to the world.我們希望在所有種族和社會(huì)經(jīng)濟(jì)背景的人之間建立聯(lián)系,因?yàn)檎沁@樣的多樣性讓我們的國家如此充滿活力和強(qiáng)大..….我們的海外留學(xué)項(xiàng)目應(yīng)向世界反映美國的真正精神。
And that’s why when my husband visited China back in 2009, he announced the 100,000 Strong initiative to increase the number and diversity of American students studying in China.And this year, as we mark the 35th anniversary of the normalization of relationships between our two countries, the U.S.government actually supports more American students in China than in any other country in the world.這就是為什么在2009年我丈夫訪問中國時(shí),他宣布了我們的100000強(qiáng)倡議,該倡議旨在增加留學(xué)中國的美國學(xué)生的數(shù)量和多樣性。
而今年,在我們紀(jì)念我們兩國關(guān)系正常化三十五周年之際,美國政府實(shí)際上支持更多的美國學(xué)生在中國(與其世界上任何其他國家相比)學(xué)習(xí)。
We are sending high school, college and graduate students here to study Chinese.We’re inviting teachers from China to teach Mandarin in American schools.We’re providing free online advising for students in China who want to study in the U.S.And the U.S.-China Fulbright program is still going strong with more than 3,000 alumni.我們正送高中生、大學(xué)生和研究生來這里學(xué)習(xí)中文..….我們正邀請中國老師到美國的學(xué)校教授普通話..….我們希望為留學(xué)美國的中國學(xué)生提供免費(fèi)的在線咨詢..….美中富布賴特項(xiàng)目仍在加強(qiáng),現(xiàn)在有3000多名學(xué)友。
And the private sector is stepping up as well.For example, Steve Schwarzman, who is the head of an American company called Blackstone, is funding a new program at Tsinghua University modeled on the Rhodes Scholarship.And today, students from all kinds of backgrounds are studying here in China.私人部門也在加緊工作。
例如,美國黑石公司的主管史蒂夫 施瓦茨曼正在自助清華大學(xué)模仿羅德獎(jiǎng)學(xué)金的一個(gè)新項(xiàng)目。
Take the example of Royale Nicholson, who’s from Cleveland, Ohio.She attends New York University’s program in Shanghai.Now, like me, Royale is a first-generation college student.And her mother worked two full-time jobs while her father worked nights to support their family.And of her experience in Shanghai, Royale said--and this is her quote--she said, ―This city oozes persistence and inspires me to accomplish all that I can.‖ And happy birthday, Royale.It was her birthday yesterday.(Laughter.)來自俄亥俄克里夫蘭的羅亞爾·尼克爾森為例,她參加了紐約大學(xué)在上海的項(xiàng)目。
像我一樣,羅亞爾是家里的第一代大學(xué)生……她目前做兩份全職工作,而她父親晚上工作以維持他們的家庭。談到她在上海的經(jīng)歷時(shí),她說:―這座城市充滿韌性,它激勵(lì)我完成所有我能做的事。‖
And then there’s Philmon Haile from the University of Washington, whose family came to the U.S.as refugees from Eritrea when he was a child.And of his experience studying in China, he said, ―Study abroad is a powerful vehicle for people-to-people exchange as we move into a new era of citizen diplomacy.‖還有來自華盛頓的菲力門·海爾,他還是孩子的時(shí)候,他的家人作為厄立特里亞難民來到了美國。
談到他在中國學(xué)習(xí)的經(jīng)歷時(shí),他說,―在我們進(jìn)入公民外交的新時(shí)代之際,留學(xué)是人民間交流的一種強(qiáng)大工作。‖
―A new era of citizen diplomacy.‖ I could not have said it better myself, because that’s really what I’m talking about.I am talking about ordinary citizens reaching out to the world.And as I always tell young people back in America, you don’t need to get on a plane to be a citizen diplomat.I tell them that if you have an Internet connection in your home, school, or library, within seconds you can be transported anywhere in the world and meet people on every continent.―一個(gè)公民外交的新時(shí)代‖—我自己想不出比這更好的說法了。因?yàn)檫@正是我正在談的,那就是普通公民走向世界。
正像我在美國經(jīng)常和年輕人說的那樣,你不需要登上飛機(jī)才能成為公民外交官。
我告訴他們,如果你在家里、學(xué)校或者圖書館上網(wǎng),只要幾秒鐘,你就可以被帶到世界的任何地方,遇見來自每個(gè)大陸的人。
And that’s why I’m posting a daily travel blog with videos and photos of my experiences here in China, because I want young people in America to be part of this visit.And that’s really the power of technology –-how it can open up the entire world and expose us to ideas and innovations we never could have imagined.這就是為什么我每天都要發(fā)一篇旅行博文,里面有我這次中國之行的視頻和照片—因?yàn)槲蚁M绹哪贻p人能夠成為這次訪問的一部分。
這的確是技術(shù)的力量—它如何得以打開整個(gè)世界,讓我們接觸到以前根本難以想象的思想好和創(chuàng)新。
And that’s why it’s so important for information and ideas to flow freely over the Internet and through the media, because that’s how we discover the truth.That’s how we learn what’s really happening in our communities and our country and our world.And that’s how we decide which values and ideas we think are best –-by questioning and debating them vigorously, by listening to all sides of an argument, and by judging for ourselves.同時(shí),這也是為什么信息和思想在互聯(lián)網(wǎng)上、以及通過媒體自由流動(dòng)是如此重要。
因?yàn)槟鞘俏覀內(nèi)绾蔚靡园l(fā)現(xiàn)真相......那是我們?nèi)绾蔚靡粤私馕覀兊纳缛骸⑽覀兊膰液臀覀兊氖澜绲降自诎l(fā)生著什么。那也是我們?nèi)绾谓鉀Q我們認(rèn)為那些價(jià)值觀和思想是最好的—通過有力地對(duì)它們提出疑問,進(jìn)行辯論......通過每次傾聽爭論中的所有各方,也通過我們自己進(jìn)行判斷。
And believe me, I know how this can be a messy and frustrating process.My husband and I are on the receiving end of plenty of questioning and criticism from our media and our fellow citizens.And it’s not always easy, but we wouldn’t trade it for anything in the world.Because time and again, we have seen that countries are stronger and more prosperous when the voices of and opinions of all their citizens can be heard.有大量的來自我們媒體和公民的質(zhì)疑和批評(píng),而我丈夫和我位于接收端......這并非易事......但我們不愿意用它來換世界上的任何東西。
因?yàn)槲覀円淮斡忠淮蔚乜吹剑?dāng)所有公民的聲音和觀點(diǎn)都能得到傾聽的時(shí)候,國家會(huì)變得更加強(qiáng)大和繁榮。
And as my husband has said, we respect the uniqueness of other cultures and societies, but when it comes to expressing yourself freely and worshipping as you choose and having open access to information, we believe those universal rights--they are universal rights that are the birthright of every person on this planet.We believe that all people deserve the opportunity to fulfill their highest potential as I was able to do in the United States.而正像我丈夫所說過的,我們尊重其它文化和社會(huì)的獨(dú)特性。然而,就自由地表達(dá)自我、選擇自己所崇拜,以及享有信息公開而言—我們相信那些是這個(gè)星球上的每個(gè)人與生俱來的普世權(quán)利。
我們相信,所有人都應(yīng)享有實(shí)現(xiàn)自己最大潛能的機(jī)會(huì),正如我在美國所能做到的那樣。
And as you learn about new cultures and form new friendships during your time here in China and in the United States, all of you are the living, breathing embodiment of those values.So I guarantee you that in studying abroad, you’re not just changing your own life, you are changing the lives of everyone you meet.同時(shí),當(dāng)你在中國這里以及在美國了解新的文化、結(jié)交新的朋友時(shí),你整個(gè)人就是那些價(jià)值觀的鮮活代表。所以我保證,通過出國留學(xué),你們不僅在改變自己的人生,你們也在改變所遇到的每個(gè)人的人生。
And as the great American President John F.Kennedy once said about foreign students studying in the U.S., he said ―I think they teach more than they learn.‖ And that is just as true of young Americans who study abroad.All of you are America’s best face, and China’s best face, to the world--you truly are.正像偉大的美國總統(tǒng)約翰·肯尼迪(John F· Kennedy)曾經(jīng)在談到留學(xué)美國的外國學(xué)生時(shí)說的那樣,―我想他們所教的比他們學(xué)到的還要多。‖
而對(duì)于出國學(xué)習(xí)的年輕美國人來說也是一樣的。對(duì)世界而言,你們所有人都是最好的美國面孔和最好的中國面孔。
Every day, you show the world your countries’ energy and creativity and optimism and unwavering belief in the future.And every day, you remind us--and me in particular--of just how much we can achieve if we reach across borders, and learn to see ourselves in each other, and confront our shared challenges with shared resolve.每一天,你們都在向世界展示你們國家的能量、創(chuàng)造力、樂觀以及對(duì)未來堅(jiān)定不移的信念。
每一天,你們都在提醒我們,通過跨越邊界,學(xué)會(huì)在彼此身上看到我們自己和用共同的決心應(yīng)對(duì)我們共同的挑戰(zhàn),我們可以取得多大的成就。
So I hope you all will keep seeking these kinds of experiences.And I hope you’ll keep teaching each other, and learning from each other, and building bonds of friendship that will enrich your lives and enrich our world for decades to come.所以,我希望你們都會(huì)不斷尋求這樣的經(jīng)歷。我也希望你們會(huì)繼續(xù)教彼此,互相學(xué)習(xí),同時(shí)建立起友誼的紐帶,這些紐帶能在未來數(shù)十年豐富你們的生活,也豐富我們的世界。
You all have so much to offer, and I cannot wait to see all that you achieve together in the years ahead.Thank you so much.Xie-Xie.(Applause.)END 你們大家都有這么多可以給與,我迫不及待地想看到,未來幾年里你們一起實(shí)現(xiàn)的所有成就。
非常感謝。謝謝!
米歇爾北京大學(xué)演講全文(中文版預(yù)備稿)。
以
第五篇:美國第一夫人米歇爾北大演講全文
美國第一夫人米歇爾北大演講全文
3月22日上午,美國第一夫人米歇爾造訪北京大學(xué),并接受北大校長贈(zèng)書。之后,米歇爾在北大斯坦福中心以―讀萬卷書不如行萬里路‖為主題的演講。在米歇爾的演講中,―留學(xué)‖成為關(guān)鍵詞。她化用中國古語―讀萬卷書,不如行萬里路‖,并結(jié)合自身經(jīng)歷現(xiàn)身說法,希望讓更多青年人擁有留學(xué)的機(jī)會(huì)。以下為米歇爾演講的雙語全文:
MRS.OBAMA:(Applause.)Thank you.Well, ni-hao.(Laughter.)It is such a pleasure and an honor to be here with all of you at this great university, so thank you so much for having me.謝謝。你好。很高興也很榮幸來到這里,在這所偉大的大學(xué)和你們共聚一堂。非常感謝你們邀請我。
Now, before I get started today, on behalf of myself and my husband, I just want to say a few very brief words about Malaysia Airlines Flight 370.As my husband has said, the United States is offering as many resources as possible to assist in the search.And please know that we are keeping all of the families and loved ones of those on this flight in our thoughts and prayers at this very difficult time.在我今天開始之前,代表我自己和我的丈夫,我想就馬來西亞航空公司的MH370航班簡短說兩句。如我丈夫所說,美國正提供盡可能多的資源協(xié)助搜尋工作。請相信,在這個(gè)非常艱難的時(shí)刻,我們的心和航班上人員的家屬和親人在一起,我們?yōu)樗麄兤矶\。Now with that, I want to start by recognizing our new Ambassador to China,Ambassador Baucus.President Wang;Chairman Zhu;Vice President Li;Director Cueller;Professor Oi, and the Stanford Center;President Sexton from New York University, which is an excellent study abroad program in Shanghai;and John Thornton, Director of the Global Leadership Program at Tsinghua University.Thank you all for joining us.現(xiàn)在,我們首先來認(rèn)識(shí)一下美國新任駐華大使——博卡斯大使。王校長、朱主席、李副校長、Cuelluer主任、Jean Oi教授和斯坦福中心,紐約大學(xué)的塞克頓斯校長(該校在上海開設(shè)了一個(gè)優(yōu)秀的海外留學(xué)項(xiàng)目),以及清華大學(xué)全球領(lǐng)袖項(xiàng)目主任約翰·桑頓,由衷地感謝大家的到來。
But most of all, I want to thank all of the students who are here today.And I
particularly want to thank Eric Schaefer and Zhu Xuanhao for that extraordinary English and Chinese introduction.That was a powerful symbol of everything that I want to talk with you about today.最重要的是,我要感謝今天所有到場的學(xué)生們......我要特別感謝埃里克·謝弗和朱宣皓的精彩英文和中文介紹。這絕佳地詮釋了我今天要和大家聊的全部話題。
See, by learning each other’s languages, and by showing such curiosity and respect for each other’s cultures, Mr.Schafer and Ms.Zhu and all of you are building bridges of understanding that will lead to so much more.And I’m here today because I know that our future depends on connections like these among young people like you across the globe.你們看,通過學(xué)習(xí)彼此的語言,通過展現(xiàn)對(duì)彼此文化的好奇心和尊重,謝弗先生、朱女士以及你們大家正在搭建理解的橋梁,這些橋梁帶來更多的豐碩成果。我今天來到你們這里是因?yàn)槲抑溃覀兊奈磥砣Q于全球像你們這樣年輕人間的這樣的聯(lián)系。
That’s why when my husband and I travel abroad, we don’t just visit palaces and parliaments and meet with heads of state.We also come to schools like this one to meet with students like you, because we believe that relationships between nations aren’t just about relationships between governments or leaders--they’re about relationships between people, particularly young people.So we view study
abroad programs not just as an educational opportunity for students, but also as a vital part of America’s foreign policy.這也是為什么我們夫婦在國外訪問時(shí),不只參觀宮殿、議會(huì)和會(huì)晤國家元首。我們也來到學(xué)校,與像你們一樣的學(xué)生見面。因?yàn)槲覀兿嘈牛瑖c國之間的關(guān)系不只是政府或領(lǐng)導(dǎo)人之間的關(guān)系,它們是人民間―特別是年輕人之間的關(guān)系。因此,我們認(rèn)為海外留學(xué)項(xiàng)目不只是為學(xué)生提供的教育機(jī)會(huì),還是美國外交政策至關(guān)重要的組成部分。
Through the wonders of modern technology, our world is more connected than ever before.Ideas can cross oceans with the click of a button.Companies can do business and compete with companies across the globe.And we can text, email, Skype with people on every continent.通過現(xiàn)代技術(shù)奇跡,我們的世界比以往任何時(shí)候都更多地聯(lián)系在一起。思想可以通過點(diǎn)擊按鈕跨越海洋。全球各地的公司可以進(jìn)行業(yè)務(wù)往來和相互竟?fàn)帯N覀兛梢耘c各大洲的人們通過短信、電子郵件和Skype進(jìn)行溝通。
So studying abroad isn’t just a fun way to spend a semester;it is quickly becoming the key to success in our global economy.Because getting ahead in today’s workplaces isn’t just about getting good grades or test scores in school, which are important.It’s also about having real experience with the world beyond your borders –-experience with languages, cultures and societies very different from your own.Or, as the Chinese saying goes: ―It is better to travel ten thousand miles than to read ten thousand books.‖
因此,出國留學(xué)不只是以開心的方式度過一個(gè)學(xué)期——它正迅速成為全球化經(jīng)濟(jì)中取得成功的關(guān)鍵。因?yàn)橐咴诋?dāng)今職場的前沿,只在學(xué)校里取得好成績是不夠的,還應(yīng)擁有國境外的真實(shí)體驗(yàn):體驗(yàn)完全不同的語言、文化和社會(huì)。正如中國的一句古話所說:―讀萬卷書,不如行萬里路。‖
But let’s be clear, studying abroad is about so much more than improving your own future.It’s also about shaping the future of your countries and of the world we all share.Because when it comes to the defining challenges of our time-– whether it’s climate change or economic opportunity or the spread of nuclear weapons--these are shared challenges.And no one country can confront them alone.The only way forward is together.我想要說的是,出國留學(xué)絕不僅是改善你們自己的未來,它也關(guān)乎塑造你們的國家、關(guān)乎我們共有的世界的未來。因?yàn)槲覀冞@個(gè)時(shí)代的決定性挑戰(zhàn)一一無論是氣侯變化、經(jīng)濟(jì)機(jī)遇,還是核武器擴(kuò)散一一這些都是我們共同的挑戰(zhàn)。沒有任何一個(gè)國家能夠單獨(dú)應(yīng)對(duì)它們……唯一的出路就是共同攜手。
That’s why it is so important for young people like you to live and study in each other’s countries, because that’s how you develop that habit of cooperation.You do it by immersing yourself in one
another’s culture, by learning each other’s stories, by getting past the stereotypes and misconceptions that too often divide us.這就是為什么年輕人到彼此國家學(xué)習(xí)和生活是如此重要。因?yàn)檫@是你們培養(yǎng)合作習(xí)慣的途徑一一你們通過融入不同的文化,通過了解彼此的故事,通過跨越常常隔膜我們的成見和誤解,來做到這一點(diǎn)。
That’s how you come to understand how much we all share.That’s how you realize that we all have a stake in each other’s success--that cures discovered here in Beijing could save lives in America, that
clean energy technologies from Silicon Valley in California could improve the environment here in China, that the architecture of an ancient temple in Xi’an could inspire the design of new buildings in Dallas or Detroit.這是你們了解到我們共享多少東西的途徑。這是你們認(rèn)識(shí)到我們的成功惠及彼此的途徑。在北京發(fā)現(xiàn)的治序方法可以挽救在美國的生命,來自加州硅谷的清潔能源技術(shù)可以改善中國的環(huán)境,西安一座古老寺廟的架構(gòu)可激發(fā)達(dá)拉斯或者底特律新建筑設(shè)計(jì)的靈感。