第一篇:每個挑戰(zhàn)都是成功的機會[精選]
每個挑戰(zhàn)都是成功的機會
Andy Samberg哈佛大學(xué)搞笑畢業(yè)演講:(雙語)kira86 于2013-03-29發(fā)布
美國大學(xué)的畢業(yè)演講大都是些成功人士給畢業(yè)生人生建議的機會。2012年哈佛大學(xué)的Class Day請來喜劇明星Andy Samberg演講。他采取了別樣的套路。他認為自己不配給哈佛畢業(yè)生建議。于是講了一堆的笑話,你可能從中很難看到勵志的東西,但是他還是想說:每個挑戰(zhàn)都是成功的機會。
So, without further ado, our 2012 class day guest speaker Andy Samberg.那么,不再多啰嗦了,歡迎我們2012畢業(yè)班的客座講者Andy Samberg。
Wait!Sorry, sorry!Sorry!Stop the music.Sorry!What happened there? That song is just so emotional…I just met that guy!Alright, I’m just…h(huán)ave to compose myself.The show must go on here.等等!對不起,對不起!對不起!關(guān)掉音樂。抱歉!剛剛發(fā)生了什么事???那首歌真是太動人了…我才剛認識那家伙耶!好吧,我只是…必須靜下心來。演講還是要繼續(xù)下去。
Students, faculty, parents, grandparents, uncles that weren’t invited but showed up anyway, handsome young janitors who are secretly math geniuses, and the homeless guy from With Honors.學(xué)生、教職員、家長們、祖父母們、那些沒被邀請卻還是出現(xiàn)的叔叔伯伯們、那些私底下是數(shù)學(xué)天才的帥氣年輕清潔工(電影《心靈捕手》中的Matt Damon),還有With Honors(《乞丐博士》)里的流浪漢。
My name is Andy Samberg, and I am as honored to be here as I am unqualified.There’s a storied history of incredible Class Day speakers here at Harvard: Nobel Prize laureate Mother Teresa, former U.S.President Bill Clinton and now me, the fake-rap, wiener-songs guy.I’m also just over the moon to be receiving an honorary degree here today.I mean…never in my wildest dreams, did I…What’s that? No Degree? So what…I’m just like…I’m just like a professor or…oh, Nothing? Then why am I here? Dean Hammonds!我是Andy Samberg,非常榮幸來到這里,但同時我也覺得我不夠格。在哈佛這里,有個關(guān)于那些驚人的畢業(yè)日講者著名的歷史:諾貝爾獎得主特里薩修女、美國前總統(tǒng)比爾.柯林頓,而現(xiàn)在是我,假冒饒舌歌手、唱香腸歌曲(批注1)的家伙。今天要在這里領(lǐng)取榮譽學(xué)位我也感到欣喜若狂。我的意思是…在我最荒唐的夢里也從未出現(xiàn)過,我會…你說啥?沒有學(xué)位?所以啥…我只是像個…我只是像個教授或是…噢,什么都不是?那我為什么在這啊?Hammonds院長!
Yes? 是?
You lied to me!Uh, alright, I’ll just…get this crappy speech done.You know I…I flew my folks in.Here we go.Class of 2012, you are graduating from college.That means this is the first day of the last day of your life…No, that’s wrong.This is the last day, of the first day, of school…No!That’s worse!Ugh, this is a day.你騙我!噢,好吧,我只好…做完這場討人厭的演講。你知道我…我把我的老鄉(xiāng)們都給帶來了(參加畢業(yè)典禮)。我們開始吧。2012的畢業(yè)班,你們將要從大學(xué)畢業(yè)。也就是說這是你們生命最后一天的第一天…不,這樣說不對。這是第一天上學(xué)的最后一天…不對!這樣更糟糕!呃,這是一天。
You know, I too, turned to Websters Dictionary, and ah…it defined Harvard as: The season for gathering crops.Admittedly, that’s actually the definition of Harvest, but it was the closest word I could find to Harvard that wasn’t a proper noun.And in the end, isn’t that what Harvard is really about though? Planting the seeds of knowledge that eventually produce crops(a.k.a.money), in order to satisfy the farmers(your parents), who pay like 45,000 crops a year to send you to Harvest, just so you could major in women’s agriculture.You see what I’m doing.你知道,我也是,會求助于韋氏辭典,而啊…它將Harvard(哈佛)定義為:收成農(nóng)作物的季節(jié)。我承認,它其實是Harvest的字義,但那是我所可以找到最接近Harvard而不是專有名詞的字了。但最終,這豈不就是Harvard真正的意義嗎?種植知識的種子,而最后會產(chǎn)出農(nóng)作物(又叫作錢),為了要滿足那些農(nóng)夫們(你的家長們),他們每年付大約45,000個莊稼(實際上是45,000美金)讓你來Harvest(收割,雙關(guān):送你來Harvard),好讓你可以主修于女性農(nóng)業(yè)(把妹)。你懂我的意思。
Before we move on, the world outside of Harvard has asked me to make a quick announcement.The following majors are apparently useless as of tomorrow: 在我們繼續(xù)之前,哈佛外的世界請我做個迅速的公告。以下幾個科系很顯然地從明天開始是毫無用處的:
History, Literature,?all things related to Art,?Social Studies, East Asian studies, pretty much anything that ends with “Studies”,Ugh…Romance Languages, and finally Folklore and Mythology? 歷史學(xué)、文學(xué)、所有與藝術(shù)、社會研究、東亞研究有關(guān)的學(xué)問、幾乎任何以「研究」結(jié)尾的、哦…羅馬語文學(xué),還有最后是民俗神話學(xué)?
Come on, guys!Just study something useful and play World of Warcraft in your free time, okay? Anyhow, all those majors…now useless, unless you can somehow turn them into an iPhone App.Uh, Math and Science majors, you guys are cool, ya.Finally!拜托,大家!念點有用的東西,在你有空時玩玩魔獸世界,好嗎?不管如何,那些科系全部…現(xiàn)在都沒用了,除非你可以不知怎的把它們變成iPhone的應(yīng)用程序。啊,數(shù)學(xué)和自然科學(xué)系,你們沒事,對的。終于!
But 2012 is a great time to be graduating from College.Sure, the job market is a little slow.Sure, our healthcare and social security systems are gonna evaporate in five years.Sure, you’ll have to work till you’re eighty to support your one-hundred-and-ten-year-old parents who will live forever because of nanotechnology.Sure, the concept of love will soon disappear, leaving us all lonely robots, ready to kill our best friends for a lukewarm cup of microchip soup.但是2012年是一個從大學(xué)畢業(yè)的大好時機。當(dāng)然,工作市場有點不景氣。當(dāng)然,我們的健保與社會安全系統(tǒng)在五年內(nèi)就要消失。當(dāng)然,你將必須要工作到八十歲來奉養(yǎng)你那因為奈米科技而將得到永生的一百一十歲父母。當(dāng)然,愛的概念將會很快地消失,留下我們?nèi)窟@些孤單的機器人,準備好為了那杯微溫的微芯片湯要殺掉我們最要好的朋友們。
But that doesn’t matter, because tomorrow, you graduate from harvest… Havard… from Harvard.It’s where you will graduate.但那不要緊,因為明天,你們要從Harvest…Harvard…從哈佛畢業(yè)。那就是你們即將要畢業(yè)的地方。
Now, I’m sure a lot of you are looking up here and thinking: what makes this guy so special? You know, what has he accomplished? He didn’t even go to Harvard!
現(xiàn)在,我很確定你們很多人正望向這邊并想著:是什么讓這家伙如此特別?你知道,他有什么成就?他甚至沒有讀哈佛!
Well to you, I say this: “I didn’t even apply to Harvard, ok? Because I knew I wouldn’t get in!”
那么,我會對你們說:「我甚至沒有申請哈佛,好嗎?因為我知道我不會上!」
Boom, suck on that.I don’t accept you, esteemed college!I break up first!I move on, and you see me with my hot new girlfriend.She’s riding shotgun in my convertible Sebring.That’s right.It’s the one that Harvard was always begging me to rent.We went up the coast, and I’m just laughing and looking really fit, like, “Has he been hitting the gym?” “Nope.Just eating right and making positive choices.”
嘩,吃我這招吧!我才不錄取你,名校!我先不要你的!我走出情傷,然后你看到我和我火辣的新女友。她正坐在我的Sebring敞篷車(克賴斯勒系列跑車)前座。沒錯。就是那輛Harvard總是苦苦哀求我要租借的車。我們開上海邊,而我只是笑著而且看起來很強壯的樣子,像是:「他最近是不是有上健身房?」「沒有。只是正確飲食還有做正面的選擇?!?/p>
Man, I really wanted that honorary degree!Well, I guess the old saying is true: “Never trust Dean Hammonds!” Regardless, Harvard remains iconic in our culture.One thing that sticks out of my mind is the central role this campus played in one of the most important films ever made about social connections and how we communicate.天啊,我真的很想要那個榮譽學(xué)位!嗯,我想那句俗話是對的:「絕對不要相信Hammonds院長!」無論如何,哈佛在我們文化里仍是具有指標性意義的。一件從我腦海浮現(xiàn)出來的事情,是這個校園在有史以來,關(guān)于社會關(guān)系和如何溝通的電影中的一部里所扮演的重要角色。
I’m referring of course to 1986 whimsical blackface romp “Soul Man”, starring C.Thomas Howell as a white student posing as an African-American in order to exploit affirmative action.He was in Harvard Law in that movie, and that movie exists.我指的當(dāng)然是1986年異想天開扮演黑人的賣座電影《Soul Man》,由C.Thomas Howell飾演一個白人學(xué)生,為了濫用平權(quán)法案假扮成非裔美國人。他在那部電影里就讀哈佛法律系,而那部電影真的存在。
Now most of you don’t know this yet, but Harvard is one of the few schools you can attend that can also eventually become your workplace nickname.現(xiàn)在你們大部分還不知道這個,但是哈佛是少數(shù)幾個你可以就讀、而最后也會變成你的工作場合綽號的學(xué)校之一。
“Whose edamame is this in the break room?” “Probably Harvard’s.”
“Whose Vespa is in my parking spot?” “Ugh, I am going with Harvard’s!” 「休息室里的毛豆是誰的?」「可能是那哈佛小子的。」 「誰的Vespa(偉士牌機車)停在我的車位?」「呃,我認為是哈佛小子的!」
In fact, once you graduate, you can never wear your Harvard sweatshirt in public again without looking like a world-class a-hole.事實上,一旦你畢業(yè),你再也不能在公共場合穿你的哈佛運動衫而不被當(dāng)成一個世界級的大渾蛋。
I honestly think The Coop should sell University of Michigan T-shirts that you can wear just to blend in once you’re out of here.And to clarify, when I say “The Coop”, I mean your campus bookstore, and not famous film actor Bradley Cooper, whom I also referred to as The Coop, and who also sells books and sweatshirts in his free time.我真心覺得The Coop(哈佛和麻省理工旗下的連鎖書店)應(yīng)該賣密西根大學(xué)的T恤,一當(dāng)你離開這里,就可以穿上融入大家。澄清一下,當(dāng)我說The Coop,我是指你們的校園書店,而不是鼎鼎大名的影星Bradley Cooper,我也會稱他為The Coop,而且他也會在空閑時間賣書跟運動衫。
Speaking of fame, Harvard has many famous alumni: Mark Zuckerberg, Bill Gates, just a few ex-students that started successful businesses after dropping out, which means if you are in this crowd today and graduating, you’re destined to be a massive failure.講到名氣,哈佛有很多出名的校友:祖克柏(facebook創(chuàng)辦人)、比爾蓋茲,就是幾個在輟學(xué)后開創(chuàng)成功事業(yè)的前任學(xué)生們,意思就是說,如果你今天在這人群里、即將畢業(yè),你就注定要成為一個大失敗。
Sorry, those are just the facts.Also a fact: Class Day is a terrible name for a day when you don’t have to go to class…like ever again.It’s much like calling New Year’s Eve sobriety night.對不起,但這就是事實。另一個事實:Class Day對于一個…再也不用去上課的日子來說是很爛的名字。這很像把跨年夜稱作為清醒夜(不碰酒跟毒品之夜)一樣。
“Hey, you going out for sobriety night?” “Yeah, it’s gonna suck.”
「嘿,你要去過清醒夜(注:把瘋狂的跨年夜叫作清醒夜,以諷刺把畢業(yè)日叫做Class Day)?」「要啊,一定會很遜?!?/p>
And now on a more literary note, I’d like to read a poem by the great W.B.Yeats, which is actually pronounced “Yeets”.A lot of people don’t know that.Thanks for the heads up, Barney Frank.Anyways, this is a truly beautiful and poignant passage from the 1929 collection The Winding Stair and Other Poems.And I think it’s especially applicable to today’s ceremonies.It goes like this: 現(xiàn)在用比較文藝氣息的口氣,我想要念一首由偉大的W.B.Yeats(詩人葉慈)所寫的詩,那事實上是發(fā)「Yeets」的音。很多人不知道。謝謝你的提醒,Barney Frank??傊?,這是摘自1929年《The Winding Stair and Other Poems》系列非常優(yōu)美且辛辣的一段詩。而我覺得它特別適用于今天的典禮。它這樣寫的:
This is how we do it.This is how we do it.It’s Friday night, and I feel alright.Hit the shore, cause I’m faded.Honeys in the street say, “Monty, yo, we made it!”
我們就是這么做的。我們就是這么做的。這是星期五的夜晚,而我感到好極了。到海邊去吧,因為我很High。街上的甜心們說:「Monty(原唱者昵稱),好啊,我們成功了!」(注:這并非葉慈的詩,而是Montell Jordon的暢銷歌曲This is how we do it)
There’s more, but you get it…classic Yeats.An important poet.還有更多,但是你們懂的…經(jīng)典的葉慈。一位重要的詩人。
Now, while I am truly excited to be here today, I’ll be honest.At thirty-three years of age, I haven’t endured or lived that much more than you guys.So in order to give you a broader scope of what’s to come, I reached out and asked for some words of wisdom from some people that I thought were relevant to your experience here.現(xiàn)在,雖然我今天真的非常興奮來到這里,但我要誠實。在三十三歲的年紀,我并沒有比你們遭遇過或經(jīng)歷過多多少。所以為了給你們對未來更廣闊的眼界,我向一些我認為與你們經(jīng)驗相關(guān)的人求援,并請教了一些智慧的箴言。
Ugh…the aforementioned Mark Zuckerberg, who as a Harvard student was kind enough to send me some remarks that I will relate to you now.呃…先前提到的祖克柏,身為一位哈佛的學(xué)生,非常好心地傳給我一些話,現(xiàn)在就講給你們聽。
Uh, hey guys, it’s me, Mark, or, as my friend Kofi Annan calls me, Zuckleberry Finn.Ah-ho-ho-ho.He thought of that.I just wanted to give a quick congrats to you all, but really, more of a congrats to me.You know, since I left, things have gone so good, you guys…like a six-year-olds’ fantasy of the future good.呃,嗨大家,是我,馬克,或是像我朋友Kofi Annan(前任聯(lián)合國秘書長)叫我的Zuckleberry Finn(批注2)。哇-哈-哈-哈-哈。虧他想得到。我只是想要很快地恭喜你們大家,但事實上,更恭喜我自己。你知道,自從我離開,一切都變得很好,告訴你們…就像個六歲小孩對未來的幻想一樣美好。
Ugh…in fact, I recently completed the Harvard trifecta.Start your own company, have a movie made about you and marry an Asian doctor.Trifecta!呃…事實上,我最近完成了哈佛三連勝。創(chuàng)立你自己的公司、拍一部關(guān)于你自己的電影、還有娶一位亞洲醫(yī)師。三連勝!
So everyone out there, be sure to upgrade to Timeline, and lay off the Pinocchio’s Pizza.Ah-ha-ha!Ah-ha-ha!I went to Harvard!That’s what he had to say.所以在座各位,一定要去升級成動態(tài)時報,然后標記下Pinocchio’s Pizza(哈佛附近一家餐廳)。哇-哈-哈!哇-哈-哈!我念過哈佛!那就是他要說的。
Ugh… I also, as for, you know, the local experience, I asked Massachusetts’ native Mark Wahlberg to send over some thoughts for you guys.And ugh, here is what he had to say.呃…我也,至于,你知道的,本地經(jīng)驗,我請麻州當(dāng)?shù)厝薓ark Wahlberg(熊麻吉男主角)傳來一些給你們大家的話。而呃,這是他想說的。
Hey Harvard, how’s it going? So you guys are graduating, huh? I think that’s great!Hey, we should do a film together.What do you think? You guys are super smart, right? I used a prosthetic penis on Boogie Nights.Okay, just think about it.Say hi to your mother for me, okay? 嗨哈佛,你們好嗎?所以你們要畢業(yè)了,嗯?我覺得那很棒啊!嘿,我們應(yīng)該一起拍一部片。你們覺得如何?你們超級聰明,對吧?我在《不羈夜》里用了假的陽具。好吧,就好好想想。代我向你母親問好,好嗎?
He asked me to say that to you guys.And then finally, I asked block…blockbuster superstar Nick Cage for some remarks.Now, I realized he didn’t go to Harvard, and he’s not from Boston.But he has a special connection to this place that I’ll let him explain.他叫我轉(zhuǎn)告你們那些話。而最后,我請…影視巨星尼可拉斯.凱吉講些話。我了解他沒有上過哈佛,他也不是波士頓人。但是他和這個地方有個特殊的因緣,我會讓他解釋。
Here’s what he wrote: Good afternoon.As I write to you I am currently digging a tunnel into the bowels of the Widener Library.When I finally breach its mighty walls, I will steal the legendary Gutenberg Bible and return it to its rightful owner, Steve Guttenberg.他這么寫道:午安。在寫給你們的同時,我正在挖一條隧道進入Widener圖書館(哈佛校內(nèi)圖書館)的內(nèi)部深處。當(dāng)我終于突破它高大的墻壁,我會偷走那傳說中的古騰堡圣經(jīng),然后還給他的合法所有人Steve Guttenberg(美國演員,姓氏音譯同古騰堡)。
You know, I’ve seen some weird stuff in my day.In Istanbul, I saw a small child swallow a pelican whole.In the Sahara desert I saw a herd of oxen fly into a portal and disappear from our world forever.But no matter what I’ve seen, there’s been one thing I’ve held to be true.Love is the most powerful force this universe has to offer.And we should show kindness to all around us…with the exception of Dean Hammonds, who is a filthy liar!你知道,我年輕的時候曾遇過一些怪異的東西。在伊斯坦堡,我看見一個小孩吞下一整只鵜鶘鳥。在撒哈拉沙漠,我看到一群公牛飛進一個入口然后永遠從我們的世界消失。但不管我看到甚么,有一件事我一直深信不疑。愛是這宇宙所給予最強大的力量。而我們應(yīng)該對所有我們周遭的人表示善意…除了Hammonds院長,他是個齷齪的騙子!
And that my friends, is the true meaning of Hanukkah.I’d love to keep writing.But now the time has come for me to ride on to my next adventure.“What’s that?” you ask.Simple.I’m gonna have sex with the statue of John Harvard.而我的朋友們,那就是光明節(jié)的真正意涵。我很樂意繼續(xù)寫下去。但現(xiàn)在是我繼續(xù)我下一趟冒險的時候了?!敢プ鍪裁??」你問。很簡單,我要跟John Harvard(哈佛之父)的雕像亂搞。
And those are my three impressions.Thank you!You guys…Late night television…led me straight here.而那些,就是我的三段模仿。謝謝!你們大家…深夜電視節(jié)目…導(dǎo)致我講到這里來。
Now we’ve been paying a lot of attention to the students here today, but I wanna take a moment and acknowledge all the parents.In particular, I wanna give a shout-out to all the moms in the house.Give it up.Absolutely.Absolutely.今天我們一直把注意力放在這里的學(xué)生上,但是我想花點時間感謝所有家長們。尤其是,我想要向在場的所有媽媽們致謝。鼓掌吧。一定要的。一定要的。
Your moms…our moms put up with so much, and they ask for so little.And as I look out at all the beautiful mothers here today, I can’t help but be filled with an overwhelming sense of horniness.你們的媽媽…我們的媽媽忍受了這么多,要求的卻這么少。而當(dāng)我今天在此望向所有美麗的母親們,我不禁充滿了檔不住的欲火。
Oh yes, you are a fine crop indeed.And I’d like to meet some older ladies.They know how to do stuff, if you know what I mean.So to all the moms: open invitation.Nobody gets to know about it.Now before all you dads out there get upset…I mean no res…no disrespect, really, and…you’ve got to be something special if you’ve got such fine ladies on your arms.喔耶,你們真是個好莊稼。我想要認識些熟女。她們知道怎么辦好事情,如果你知道我指的是什么。所以,給所有的媽媽們:隨時歡迎大駕光臨。沒有人會知道?,F(xiàn)在,在你們所有在座的爸爸們生氣前…我沒有任何敬…不敬的意思,真的,而且…如果有這么優(yōu)秀的女士們在你們的臂彎里,你們一定有些特別之處。
In fact, as I look out at all these strong loyal men, I can’t help but be filled with an overwhelming sense…of horniness.Oh yes.I see a lot of silver foxes out there today.And Harvard ain’t cheap!Where my sugar daddy’s at? Yeah, I see you.You don’t have to raise your hand.Open invitation, gentlemen.Nobody gets to know.事實上,當(dāng)我看著這些強壯的忠誠男性們,我不禁充滿了擋不住的…欲火。喔是的。我今天看到好多魅力銀發(fā)熟男。而且哈佛可不便宜!我的凱子干爹呢?耶,我看到你了。你不必舉手。隨時歡迎大駕光臨,男士們。沒有人會知道。
And now I’d like to get a little serious.As you move forward in the world, there will be obstacles, but every challenge is a chance for success.而現(xiàn)在我想要嚴肅一點。當(dāng)你們在這世界上向前邁進時,將會有很多的阻礙,但每個挑戰(zhàn)都是成功的機會。
You know what, I am sorry, I had a whole inspirational section of this prepared, but it just feels phony now, so…I’m gonna scrap these scripted words and just speak to you guys from the heart.你知道嗎,抱歉,我原本準備好了一整段發(fā)人深省的講稿,但現(xiàn)在卻感覺假惺惺的,所以…我要撕掉這些稿子,然后發(fā)自內(nèi)心跟你們說。
Yeah, this stuff is much more from the heart.Look, the things I am about to say to you aren’t to make any friends.And they are not for some cheap applause, okay.It’s real talk, and it comes from my soul, so listen up.是的,這東西更多是發(fā)自內(nèi)心的。聽好,我即將要跟你們說的事情并不是要來交任何朋友的。也不是為了要得到隨隨便便的掌聲,好的。這是認真的演講,而且是來自我的心底,所以聽好了。
Yale sucks balls.Am I right? Cheer if I’m right!Ugh, they’re the worst!Yale asked me to do their Class Day speech, but I couldn’t make it to the stage because I kept slipping in their drool.耶魯遜斃了。我說的對嗎?如果我是對的就歡呼吧!呃,他們是最爛的!耶魯請我為他們的畢業(yè)日做演說,但我根本沒辦法走上講臺,因為我一直在他們的口水中滑倒。
It’s like a second tier safety school in the worst city in America.Guys, I am kidding.New Haven’s nicer now, than Rwanda!Little known fact about Yale:
那像是個在美國最爛的城市里二級安全的學(xué)校,大家,我是開玩笑的啦。紐哈芬市現(xiàn)在好多了,比盧安達好多了!關(guān)于耶魯?shù)男≈R:
It was built on top of an ancient Native American toilet.I mean, it’s no wonder they’re called the bulldogs.They’re bunch of bigheaded, inbreds with breathing problems.And that comes with my apologies to any inbreds here today.Don’t let anyone compare you to a Yalie.它被蓋在一座古老的美國原住民廁所上。我的意思是,難怪他們被稱作牛頭犬。他們是一群自大鬼,先天就有呼吸問題。而對于今天在座任何有先天性疾病的人,致上我的歉意。別讓任何人把你和耶魯人比較。
And look, this all might sound harsh, but in truth, Yale is basically a sewer filled with mole people…only replaced the word “people” with stinky, dried up dog turds that hate laughter and puppies.And that’s my heart stuff, you guys.聽著,這所有可能聽起來刺耳,但事實上,耶魯基本上就是個充滿游民的下水道…只是把「people」這字換成又臭又干、厭惡笑聲與小狗的狗大便。而你們大家,這就是我的真心話。
From my soul, for some of you it might have been tough to hear, but I felt it was my duty to give it to you straight.Also quick confession: I know literally nothing about Yale.But I will say this: Dartmouth can burn in hell!發(fā)自我的內(nèi)心,可能對于你們一些人聽來刺耳,但我覺得是我的責(zé)任要跟你們講明白。另外很快坦承一下:我對耶魯真的一無所知。但是我會這么說:達茅斯(美國長春藤聯(lián)盟之一的私立學(xué)校)可以下地獄了!
Ah, Class Day.You know, it’s hard to know where life will take you from here.What adventures you’ll have, which sitcoms you’ll write for, but my advice to you is simple: Relax dude!You just finished college at Harvard.You worked so hard.Trust me, you’re gonna kill it.I went to Santa Cruz, and then I transferred to Film School, and I’m rich!
呃,畢業(yè)日。你知道的,很難知道生命會把你從這兒帶往哪里。你會有什么樣的冒險、你會編寫哪部電視喜劇,但是我給你們的建議很簡單:放輕松老兄!你才剛結(jié)束哈佛的學(xué)業(yè)。你這么努力。相信我,你會成功的。我念加州大學(xué)圣塔克魯茲分校,之后又轉(zhuǎn)到電影學(xué)院,而我很有錢!
Okay, and I don’t mean spiritually rich or any hippie crap like that.I’m talking about racks on racks.Believe it!I’m being a little hyperbolic to seem cool, but I am up against Mother Teresa on this thing, okay? Okay,而我不是指心靈上的富有、或任何像那樣的嬉皮廢話。我在說一迭一迭的鈔票。相信我!我有一點夸張好讓自己看起來很酷,但這件事上我和特里薩修女杠上了,好嗎?
Have you guys Youtube her Class Day Speech? She was like, crumping and throwing bags of money into the crowd.I’m gonna take some liberties.你們有去Youtube上看她在畢業(yè)日的演講嗎?她好像,嘎吱嘎吱的把一袋袋的錢丟向人群。我要做些改變了。
In the days ahead, a lot of people will tell you to trust your instincts and don’t be afraid to take chances.And I am definitely one of those people.But I would also say this: Don’t rush into the next phase of your life, whether it’s grad school at Harvard or grad school at MIT, or…massively disappointing your parents by exploring your art made out of garbage thing.Whatever it is you try, make sure it’s what you really want to do.Because the only person who knows what that is, is you.今后的日子,很多人會跟你說要相信你的直覺,而且不要害怕冒險。我絕對是這些人之一。但我還會說這個:別急著踏入你人生的下個階段,不管那是哈佛研究所或是麻省理工學(xué)院的研究所,或是…用探索你那垃圾東西創(chuàng)造出的藝術(shù)來讓你的父母大失所望。不管你嘗試的是什么,要確定那是你真正想要做的。因為唯一知道那是什么的人,是你自己。
And if all else fails, just remember these beautiful words from the film, Dead Poet’s Society: “Neil, my Neil is dead!My boy!” Which now that I have said out loud did not quite drive home my point as much as I had hoped.In fact, I’m realizing that only like seven percent of what I’ve said today has been at all helpful, or even passable as English.But in the end, I feel I’m only truly qualified to give you three simple tips on how to succeed in life: 而如果全都失敗了,只要記得電影《春風(fēng)化雨》里美麗的箴言:「尼爾,我的尼爾死了!我的孩子!」雖然我已經(jīng)大聲說出來,但那并未將我的論點如我期待的說個清楚透徹。事實上,我漸漸地了解我今天所說的好像只有百分之七真的會有用處,或甚至在英文上是及格的。但最終,我覺得我真正只夠格給你們?nèi)齻€關(guān)于如何在人生中成功的簡單提點:
One, cut a hole in a box.Two, put your junk in said box.Three, make her or him open the box.And that’s the way you do it.Also, I can’t believe I’m about to say this, but Dean Hammonds, I forgive you.Bygones be bygones.I’ve already got that sweet degree from Santa Cruz and film school anyway, so thank you graduates!Godspeed and congratulations, play the Yeats!一,把箱子剪一個洞。(批注3)二,把你的垃圾放入箱子。三,叫她或他把箱子打開。而那就是你去做的方法。另外,我不敢相信我將要說這個,但是Hammonds院長,我原諒你。逝者已矣。反正我早就從Santa Cruz和電影學(xué)院得到那可愛的學(xué)位了,謝謝你們畢業(yè)生們!祝福一切成功并恭喜你們,放Yeats的音樂吧!
批注1: wiener-song是隱喻Andy Samberg所屬的團體The Lonely Island在早期推出的「Dick in a Box」、「Bing Bong Brothers」之類,多次提及男性生殖器官的歌曲。
批注2:Zuckleberry Finn是將祖克伯的名字惡搞,取一個和知名童話故事《Huckleberry Finn(頑童歷險記)》中男主角的名子相似的昵稱。
批注3:這邊講到的這三點,是取材自The Lonely Island早期成名曲「Dick in a Box」的三個步驟,大家有興趣可以在Google搜尋找找看。
En8848原版英語
第二篇:每個崗位都是舞臺
每個崗位都是舞臺——讀80后“鐵路時傳祥” 蔣明軼事跡有感
集便專修工,車輛段的一個工種,一個崗位,專修客車車輛集便箱,與糞便打交道,工作地點就是廁所,臟累可想而知,蔣明軼就是在這樣的一個崗位上,踏踏實實,兢兢業(yè)業(yè),一干就是六年,人們都叫他“鐵路時傳祥”?!芭K了我一個,方便千萬人?!笔Y明軼一心為旅客服務(wù)的行為和事跡得到了各級黨組織的充分肯定和認可。今年“七·一”,他一舉獲得“火車頭獎?wù)隆?、“全路?yōu)秀共產(chǎn)黨員”、“全路‘三保一促’先進個人”三項殊榮。
鐵路是個龐大的系統(tǒng),分工很細,崗位眾多,整個鐵路系統(tǒng)的正常運轉(zhuǎn)需要各個崗位充分發(fā)揮作用,就像一臺機器,每個人的崗位就相當(dāng)于一個螺絲釘或零部件,一個螺絲釘松了或者零部件出了問題,都會影響到整臺機器的正常運轉(zhuǎn)。崗位的工作環(huán)境不同,待遇不同,但都只有一個目的,就是把旅客和貨物安全、快捷、高效、便利、舒適地運送到目的地。
我周圍也有很多“80”后,“90”后的年青鐵路職工,和他們一起聊天的時候,發(fā)現(xiàn)大家的牢騷很多,有的抱怨工作環(huán)境差,有的認為待遇太低。他們把工作只是當(dāng)做一個養(yǎng)家糊口的工具,責(zé)任心和自豪感嚴重缺失。我認為,我們不要回避這些問題,因為這些問題是確實存在的。年輕職工對于工作的認識和態(tài)度,決定了到退休前相當(dāng)長的一段時間他們在崗位上的表現(xiàn),他們的表現(xiàn)會影響到鐵路的安全、穩(wěn)定。所以我們要認真分析問題發(fā)生的原因,然后才能有針對性的做好他們的思想工作,激發(fā)他們的工作熱情。
先說待遇,這幾年鐵路的工資每年都有不小幅度的漲幅,雙職工的話,收入可算小康。很多職工說自己待遇低,很大一部分是存在攀比的心理。和工資最高的企業(yè)比,鐵路的工資當(dāng)然是低的,然而工資的高低由有很多因素造成的,有一部分歷史的原因,而且目前鐵路負載率高,職工人數(shù)龐大,在這種情況下,鐵路依然每年給職工漲工資,應(yīng)該說是很不容易。和不同崗位的相比,工資也確實存在不小的差距,然而不同的崗位有不同的要求,在嫉妒別人工資高的時候,是不是也要審視一下自身,是否能夠達到別人的崗位的要求。臨淵羨魚,不如退而結(jié)網(wǎng),不斷提高自己的業(yè)務(wù)能力和綜合素質(zhì),嚴格要求自己,在自己的崗位上做出成績,才能勝任工資更好的崗位,機會是留給有準備的人的,與其在抱怨中蹉跎歲月,不如努力工作,為自己爭取更好的機會。
再說工作環(huán)境,鐵路的特性決定了每個崗位的工作環(huán)境,比如蔣明軼的工作,不是他愿意在廁所工作,而是這個崗位決定了的,因為旅客在列車上要上廁所,而車輛的特性決定了只能用集便器這種方法解決糞便的排放,集便器的維修也只能在廁所中。在這樣的工作環(huán)境中,蔣明軼不抱怨,不退縮,踏踏實實,兢兢業(yè)業(yè),做出了不平凡的成績。
“80”后,“90”后的特點是有主見,喜歡自由。當(dāng)今社會是個高度開放的社會,每個人只要有一技之長,在哪里都可以賺錢,每個人都有選擇職業(yè)和企業(yè)的自由,鐵路也只是眾多企業(yè)的其中一個。選擇鐵路這份工作,如果覺得不適合自己的,完全可以另謀職業(yè),而且要盡快,優(yōu)柔寡斷,只能讓自己既錯過了去其他企業(yè)的機會,在鐵路的工作崗位上也不會干的太好。如果選擇了鐵路這個行業(yè),就要充分認識到,鐵路作為一個企業(yè),和其他企業(yè)一樣,不是完美的,存在著一些問題,而且剛參加工作,可能崗位的工作環(huán)境和待遇不是完全符合自己的心意,但是崗位不是為某個人設(shè)置的,是整個鐵路系統(tǒng)分工的需要。
除了基本的生活需要,“80”后,“90”后更注重精神上的要求,其中很重要的一個方面,從心理學(xué)的角度來講,叫做社會認同感,雖然“80”后,“90”后有主見,有創(chuàng)新精神,但是自己的想法和做法也希望得到別人的認同,比如自己的一件作品得到大家的喜愛;自己在工作中的一個點子能夠提高工作效率,別人都紛紛效仿;自己的努力工作得到領(lǐng)導(dǎo)的表揚,那種被認同的感覺甚至高于他們對于金錢和物質(zhì)的需求。每個工作崗位都是一個舞臺,年輕職工完全可以在工作中發(fā)揮自己的聰明才智,努力工作,做出成績。如果在工作中,除了能滿足物質(zhì)上的需求,更能得到精神方面的需求,我想每個年輕職工都可以在崗位充分發(fā)揮自己的作用,鐵路這個大的系統(tǒng)才能安全穩(wěn)定有效的運轉(zhuǎn)。
為了保證年輕職工可以把崗位當(dāng)做舞臺,充分展示自己的能力,我們還要做好舞臺的搭建,建立通暢的向上通道等等工作。年輕職工想學(xué)習(xí)業(yè)務(wù),可能會遇到老職工不愿意教,或者別的方面的阻礙,這就需要我們給他們提供學(xué)習(xí)和進修的機會,形成你追我趕積極向上的氛圍,讓他們迅速成長起來,敢于讓年輕職工挑大梁,更好地磨練他們,把舞臺搭好,讓年輕職工充分展示自己的能力。干部身份和工人身份的打破,迫在眉睫。只有建立通暢的、公平的升遷制度,才能更加激勵年輕職工努力工作。更高的職位,代表更好的待遇,更大的展示自己的舞臺,同樣有著更重要的責(zé)任。很多職工進入鐵路是工人身份,發(fā)現(xiàn)自己向上的路非常困難,期望值大打折扣,已經(jīng)嚴重影響到了年輕職工工作的積極性。這些是鐵路市場化改革中,人力資源方面必須考慮的問題。
年輕職工代表著鐵路的未來,年輕職工要把崗位當(dāng)做舞臺,與時代共舞,用青春與激情譜寫出銳意進取、蓬勃向上的樂章。
第三篇:每個中國人都是活雷鋒
每個中國人都是活雷鋒
3月5日,一個普普通通的日子。
3月5日,在中國人的記憶里有一點被震動的日子。
50年前3月5日,毛主席向雷鋒題詞:向雷鋒同志學(xué)習(xí)!
我們該牢牢記住這個日子,因為很多我們以為一輩子都不會忘記的事情,就在我們念念不忘的日子里,被我們遺忘了。也許,從那個年代起,雷鋒,這個普通的名字便開始貫穿著一種恒遠的精神,開始影響著我們這一代人。人的生命是有限的,可是為人民服務(wù)是無限的,我們中國人該用有限的生命,投入到無限的為人民服務(wù)的行動中來,為人民服務(wù)是每個中國人的的職責(zé)也是使命??墒窃谥袊@樣的人已經(jīng)很少了。這數(shù)億人之中的活雷鋒是誰?你見過嗎?我就見過。他就在我們的生活中。
我和媽媽在逛街時聽到一絲尖叫
救命??!搶劫了!一位婦女高聲呼叫,而一個強壯的持刀的綁匪把刀架在婦女的脖子上,向她勒索身上的現(xiàn)金、銀行卡及其銀行卡密碼,可那婦女死活不肯交出東西,那可是她的所有存款??!是家里人生計的依靠啊!哪能說給就給呢!綁匪的刀又一步一步逼向婦女的脖子了。頓時,圍在周圍的人越來越多,可沒有一人敢上前去阻止綁匪,也沒有一個人報警,這時一個并不高大的身影出現(xiàn)在綁匪面前,我想起來了,這是XX叔叔前幾天他還幫我和媽媽提菜上樓呢!而今天他有怎么會出現(xiàn)在這里。在我遐想之時,只聽圍觀的人們驚呼一聲,我立即轉(zhuǎn)過頭去,只見綁匪哆嗦了一下,拽住婦女的手也放開了。而促使這一切的竟是那個叔叔,綁匪原想逃脫現(xiàn)場,可那個叔叔還是緊追不舍。最后來到了一個車輛極少的公路旁,綁匪為了逃脫,就狠心拿起手上的刀直往叔叔身上砍來,先砍了5刀綁匪本以為叔叔會就此罷休,可叔叔是個硬漢子,他不甘心。于是在追、砍、的過程中先后被砍13刀,光是手上就有5、6條傷疤,全身上下縫了90幾針,胃被切了四分之一,全身上下的血換了兩次,身上全是別人的血??僧?dāng)他看見前方駛來一輛警車時又站了起來,警察看他身上血跡淋淋要送他去醫(yī)院,可他卻讓警察先去抓犯人,因為犯人正在不遠處,只要一會兒工夫就可以把他制服。果然,警察之花了3分鐘就抓到了逃犯。而叔叔也因失血過多暈過去了。但當(dāng)我知道這條消息后,我在心里直罵叔叔笨,因為我覺得不值得??墒鞘迨暹€是微微一笑,對來看望他的人說:這是每個中國人該做的,沒什么大不了的。叔叔恢復(fù)后。沒有好好修養(yǎng),而是上街繼續(xù)幫助別人,像幫年邁的老奶奶做家務(wù),幫小一點的孩子過馬路有一次我就親眼看見他搖搖晃晃地背著一個扭到腳的爺爺回家。當(dāng)時他的病才剛剛好啊!他自己走路都有點晃,何況背著這位老爺爺呢!一個月后也就是今天,他登上了《深度觀察》的節(jié)目現(xiàn)場,對于那次搶劫事件,他只是表示,這樣做只是理所應(yīng)當(dāng)?shù)摹?/p>
雷鋒精神??!這就是偉大的雷鋒精神??!那種助人為樂、默默無聞、勤儉節(jié)約、無私奉獻、愛崗敬業(yè)、熱愛勞動、忠于革命,忠于黨、的愛國精神值得我們學(xué)習(xí)。一句話說得好:我們是國家的主人。應(yīng)該處處為國家著想。雷鋒的那種螺絲釘精神值得我們傳遞學(xué)習(xí)。雷鋒說過一句話:人的生命是有限的,可是,為人民服務(wù)是無限的,我要把有限的生命,投入到無限為人民服務(wù)之中去。只要努力,每個中國人都會成為活雷鋒的!福建泉州晉江市紫帽中心小學(xué)五年級:蔡詩瑩
第四篇:挑戰(zhàn)成功
挑戰(zhàn)極限 超越自我一位學(xué)者曾這樣概括人生的三種境界:“昨夜西風(fēng)凋碧樹,獨上高樓,望盡天涯路”、“衣帶漸寬終不悔,為伊消得人憔悴”、“眾里尋他千百度,驀然回首,那人卻在燈火闌珊處”。人們都希望能到達人生的最高境界,即這第三境界,體味那戰(zhàn)勝自我,超越極限后一覽眾山小的勝利感,然而在這自我提煉、自我實現(xiàn)的過程中,許多優(yōu)秀的品質(zhì)都是不可或缺的。
要戰(zhàn)勝自我,超越極限,首先要有堅定的信念。堅定的信念是一個人取得成功的先決條件,偉大著作《史記》的創(chuàng)作者司馬遷,曾飽受牢獄之災(zāi),但他立志要“通古今之變,成一家之言”,終于達成心愿,孫子臏腳,《兵法》修列;不韋遷蜀,世傳《呂覽》;韓非囚秦,《說難》、《孤憤》,這些例子無一不說明了堅定的信念對成功的重要。外國也不乏這樣的例子,在無產(chǎn)階級飽受資產(chǎn)階級剝削與壓迫之時,馬克思、恩格斯憑著對共產(chǎn)主義無比堅定的信念,完成了《資本論》一書,為人類社會的進步指出了一條光明的大道。
戰(zhàn)勝自我,超越極限,還要有過人的勇氣,首先從動物界來看,見過蟬蛻殼的人都知道,要破繭新生,關(guān)鍵在于震裂蟬殼時使出了多大的力氣,倘若力氣不夠或半途而廢,蟬最終會窒息而死。動物界尚且有這樣的規(guī)律,何況于人?哥白尼提出日心說之時,正值教皇統(tǒng)治無比黑暗的時候,他不畏懼教皇勢力對他的殘酷打擊,堅持捍衛(wèi)自己的觀點,為人類科學(xué)的進步做出了卓越的貢獻。
戰(zhàn)勝自我,超越極限,還要有足夠的智慧。要取得成功,一味只知蠻干的莽夫顯然是不行的,他們只會遺留在歷史冰冷的笑聲里,如堂吉訶德大戰(zhàn)風(fēng)車一樣毫無意義??催^《飄》的人應(yīng)該對其中描寫蕎麥的一段話記憶猶新:“我們不要做小麥,而要做蕎麥,小麥在大風(fēng)過后會被刮斷,而蕎麥不同,它的體內(nèi)有足夠的水分,在大風(fēng)吹來之時,能柔韌地彎腰,大風(fēng)過后,仍能立起,昂起頭茂密茁壯地生長?!边@便是智慧,因為在追求成功的過程中,我們不可避免地要遇到各種失敗和打擊,如何能進能退、能屈能伸,便是戰(zhàn)勝自我所不可或缺的大智大勇了。
由此可見,有信念、有勇氣、有智慧是人們戰(zhàn)勝自我,超越極限的三大法寶,追求成功的人們,要不忘帶上它們,昂首闊步!
第五篇:每個中國人都是“夢之隊”一員
每個中國人都是“夢之隊”一員
據(jù)新華社電 中宣部、教育部、共青團中央8日在京召開深化中國夢宣傳教育座談會,學(xué)習(xí)貫徹總書記重要講話精神,研究和暢談如何深化中國夢宣傳教育,凝聚全面建成小康社會、實現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興的強大力量。中共中央政治局常委、中央書記處書記劉云山出席會議并講話,強調(diào)把中國夢宣傳教育不斷引向深入,要在突出思想內(nèi)涵、增強認知認同上下工夫,在把握實踐要求、推動實際工作上下工夫,積聚團結(jié)奮進的正能量,激勵人們在中國特色社會主義偉大實踐中同心共筑中國夢。
座談會上,教育部、共青團中央和中央新聞單位負責(zé)人,專家學(xué)者、道德模范、基層群眾和大學(xué)生代表等18位同志踴躍發(fā)言。
劉云山在認真聽取發(fā)言后說,中國夢視野寬廣、內(nèi)涵豐富,升華了我們黨的執(zhí)政理念,是當(dāng)今中國的高昂旋律和精神旗幟。學(xué)習(xí)領(lǐng)會中國夢的精神實質(zhì),要把握好國家富強、民族振興、人民幸福的基本內(nèi)涵,把握好堅持中國道路、弘揚中國精神、凝聚中國力量的重要遵循,把握好中國夢是人民的夢這一本質(zhì)屬性,進一步堅定自信、增強自覺、實現(xiàn)自強,努力建設(shè)強盛中國、文明中國、和諧中國、美麗中國。奮斗是成就事業(yè)的基石,唯有奮斗才能踏進夢想之門,如果紙上談兵而不真抓實干,再美好的夢想也不可能成真。每個中國人都是“夢之隊”的一員,都是中國夢的參與者、書寫者,大家心往一塊想、勁往一處使,就能夠匯聚起實現(xiàn)中國夢的強大力量。
中共中央政治局委員、中央書記處書記、中宣部部長劉奇葆主持會議。
■ 特寫
草根說“夢”
“報告首長,我也有夢。我能說兩句嗎?”村民王淑芳中途插話。主持會議的中宣部部長劉奇葆中斷了發(fā)言,將話筒遞給了她。之后,主持人又問還有誰要發(fā)言,另外的代表便也開始一一發(fā)言,談自己對中國夢的理解。這是昨天上午“深化中國夢宣傳教育座談會”的現(xiàn)場?!安逶挕贝迕裢跏绶嫉?0名來自北京的基層代表,在“計劃外”發(fā)言,向包括中共中央政治局常委劉云山在內(nèi)的70余位與會者,闡述自己的中國夢。
“我能說兩句嗎”
賈立群是北京兒童醫(yī)院超聲科醫(yī)生。4月4日下午,他接到來自宣傳部門的電話,問是否方便參加一個關(guān)于“中國夢”的座談會。同時受邀的,還有另外9名基層群眾代表。
賈立群說,按照議程,會議并沒有安排他們十位“草根”發(fā)言。
昨天上午,會議按照既定議程進行,教育部部長袁貴仁、團中央第一書記秦宜智、人民日報社社長張研農(nóng)、中央電視臺臺長胡占凡先后發(fā)言,他們介紹了本部門在宣傳“中國夢”上的工作安排,還有其他四位典型代表發(fā)言。
之后,劉云山講話。
兩個小時的座談會即將進入尾聲,中宣部部長劉奇葆開始作總結(jié)發(fā)言:“今天的座談會開得很好……”
“我能不能說兩句?”從會場一側(cè)傳來一位女士的聲音。她自我介紹說,“我是來自懷柔區(qū)喇叭溝門滿族鄉(xiāng)帽山村的王淑芳”。
王淑芳早就想舉手,但一直沒找到機會。眼看會議就要結(jié)束,她舉著手站了起來,“報告首長,我也有夢”。
帽山村是北京最偏遠的山村。在王淑芳看來,自己跋涉幾百里、趕了3個多小時來參加這個會,不能不發(fā)言。
王淑芳的請求得到許可。劉奇葆中斷發(fā)言,讓她“說夢”。
邀請領(lǐng)導(dǎo)坐炕頭
王淑芳一點沒怯場,說起話來,像在炕頭上拉家常。
“我是農(nóng)村來的婦女,沒有華麗的語言,我想實實在在說兩句?!蓖跏绶颊f,今天好不容易看到了真的首長,原來都是在電視里看。
劉云山笑著打趣道:“原來看的都是?假冒?的?!睍龅臍夥找幌螺p松了起來。
見王淑芳一直站著,劉云山請她坐下說。王淑芳說,“沒事兒,坐著說話憋氣?!?/p>
王淑芳急于表達。她的夢想是讓更多的人快樂。
17年前,因為沒有其他娛樂,帽山村很多人打麻將消磨時間。王淑芳則坐在炕頭上寫她的小品,然后到各個村演出。2010年,她參加了北京市百姓宣講團,她的“炕頭文化”開始傳得更遠。去年,王淑芳組成了家庭宣講團,兒子、兒媳和小孫女也參與進來。
見領(lǐng)導(dǎo)興致很高,王淑芳又提了兩個小“夢想”:一個是想和首長合個影,一個是想請首長抽時間到北部山區(qū)走一走?!白轿覀兊目活^上,我就不叫你首長了,就可以稱兄道弟了”。
“我的夢想可以實現(xiàn)嗎?”王淑芳追問。
“可以可以?!眲⒃粕叫χ卮稹?/p>
“你的事跡我知道”
王淑芳講完后,劉奇葆又問還有沒有人要發(fā)言,于是又有另9名基層代表搶著發(fā)了言。這樣,發(fā)言的人數(shù)從8人,一下漲到了18人。
首鋼技術(shù)研究院劉宏,曾是名倉庫管理員,現(xiàn)在是電焊領(lǐng)域高級焊工。她帶著5名博士、10名碩士,攻克了不少焊接工藝難題,在首鋼擁有了自己的工作室。
劉宏的夢想是多培養(yǎng)藍領(lǐng)工人,加大自主研發(fā)創(chuàng)新能力,實現(xiàn)鋼鐵強國之夢。具體而言,她的中國夢,就是擁有最先進的焊接工藝。
劉宏認為,只有實干加上真干才能使國家有發(fā)展。她對劉云山說,“前些日子您不是講,?空話套話連野豬都不怕?么!”
聽到焊工劉宏引用幾個月前劉云山在宣傳貫徹18大精神座談會上講的“段子”,與會者都笑了,劉云山也笑著說:“這還是李瑞環(huán)同志講的故事,你記得真清楚?!?/p>
“我是北京兒童醫(yī)院的醫(yī)生?!辟Z立群自我介紹時,劉云山補充道,你是超聲科的醫(yī)生,你的事跡我知道,很感人。
59歲的賈立群的夢想是做一名醫(yī)術(shù)高超、讓病人信任的好醫(yī)生,如果單位需要,他可以繼續(xù)工作。
賈立群小時候的夢想是做一個無線電專家,但是后來在推薦工農(nóng)兵讀大學(xué)時,他被選送到了醫(yī)學(xué)院。
“雖然不是最初的夢想,但是我還是盡我的最大能力,做好我的事情,而且是盡量做得最好?!辟Z立群說,這就是他對夢想的態(tài)度。
現(xiàn)在,賈立群的名字被認為是一種“B超品牌”,很多家長都點名要給孩子做“賈立群牌B超”。這個品牌的含義就是,醫(yī)術(shù)精湛,沒有誤診漏診。
杜靜患癌癥11年了。她現(xiàn)在是西城區(qū)文化館的文化志愿者。她的夢想是有一個更大的舞臺,宣傳他們的群體抗癌。杜靜說,北京市委剛剛下發(fā)了實施意見,要求開展“我的夢·中國夢”的宣講,這是一個講述他們故事的好機會。
劉云山聽完,不住點頭,并詢問她的病情和宣講情況,要求在場的中央新聞單位為杜靜搭起“說夢”的舞臺。
“讓領(lǐng)導(dǎo)們接接地氣”
李東曉是北京鐵路局北京機務(wù)段的一名高鐵司機。劉云山問,是第一批高鐵嗎?李東曉說,對,第一批,您上次去天津的時候就是乘坐我值乘的高鐵。
北京市大興區(qū)榆垡鎮(zhèn)劉家鋪村黨支部書記李書國的夢想,是要講講農(nóng)民的故事給領(lǐng)導(dǎo)聽,讓中央領(lǐng)導(dǎo)們接接地氣。
他復(fù)述了劉云山的話:只有接通了地氣,才能凝聚起民氣,只有凝聚起了民氣,才能實現(xiàn)中國夢。
李書國回憶起,2011年他受時任中宣部部長劉云山的邀請,在人民大會堂講述自己帶領(lǐng)村民致富的故事。他對劉云山說:“我當(dāng)時認真地看了看,您一直是在專心致志地聽,隨著故事情節(jié)的變化,您的感情也在變化?!崩顣鴩f他記得清楚,當(dāng)時劉云山流下了眼淚。
劉云山說,想起來了,想起來了,你講的你去山東。
李書國說,這就是說明,我們的故事能讓你們感到很激動。
“奮斗才能踏進夢想之門”
總書記曾在“兩個時間”、“兩個地點”闡述了中國夢,一次是十八大剛剛結(jié)束,在國家博物館,這里是中華民族緬懷歷史的主要宗祠,一次是在十二屆全國人大一次會議結(jié)束,在人民大會堂,這里是各族人民共商國是的地方。
劉云山說,在這樣的歷史節(jié)點和場合提出中國夢,是在告訴我們,中國夢是科學(xué)有力的,是新一屆黨中央對全體人民的莊嚴承諾,也是黨和國家未來發(fā)展的政治號召。
昨天原定兩個小時的座談會,因為“計劃外”的十名代表發(fā)言,延長了近一個小時。這個過程中,劉云山一直認真聽取發(fā)言,與代表們互動,會場的氣氛熱烈,不時傳來笑聲。
參加了座談會的李書國說,整體感覺領(lǐng)導(dǎo)們確實是親民、近民,不打官腔,真切感受了到會風(fēng)在改、作風(fēng)在變,老百姓有了更多直接接觸領(lǐng)導(dǎo),與領(lǐng)導(dǎo)對話機會。
劉云山給這額外的一小時發(fā)言起了個形象的名字:草根說“夢”。基層群眾講述自己的夢想,印證了他所說的“每個中國人都是“夢之隊”的一員,都是中國夢的參與者、書寫者”。劉云山說,奮斗是成就事業(yè)的基石,唯有奮斗才能踏進夢想之門。如果紙上談兵而不真抓實干,再美好的夢想也不可能成真。
□新京報記者 宋識徑 張寒