第一篇:卡梅倫就任首相講話之文言翻譯版
卡梅倫就任首相講話之文言翻譯版
Her Majesty the Queen has asked me to form a new government and I have accepted.今吾君以家國天下之大事交托于區區,區區未敢推辭,遂應之。
Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed.Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad and that is something we should all be grateful for and on behalf of the whole country I'd like to pay tribute to the outgoing prime minister for his long record of dedicated public service.明日之事尚不可知,雖然,昨日之事猶在耳際目前。今日之大不列顛,內治開明,外交寬厚,十載之 前,尚不及此。布朗首相兢兢業業,殫精竭慮,其功德仁義,不可為吾輩所忘。吾代天下人長揖謝之。
In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problemsand that the politicians are always their servant and never their masters.民心不齊,邦也不興;民之不信,邦也不振。今必以清理財政、重整朝綱 為上。民為重,君為輕,此一事需謹記。
But I believe it is also something else.It is about being honest about what government can achieve.Real change is not what government can do on its ownthat those that can should, and those who can't we will always help.I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail the poorest in our country.當是時,老有所終,壯有所用,幼有所長,鰥寡孤獨皆有所養,此所謂太平盛世也哉。We must take everyone through with us on some of the difficult decisions we have ahead.前路若有艱難困苦之處,吾必與吾民共同進退,不敢身居人后。
Above all it will be a government that is built on some clear values.Values of freedom, values of fairness, and values of responsibility.邦不可無道。自由,平等,責任,此三者即吾輩之道,不可失之。
I want us to build an economy that rewards work.I want us to build a society with stronger families and stronger communities.And I want a political system that people can trust and look up to once again.勞力者必有所得,勞心者必有所報;夫婦父子之道,不可墮也;民心之散也有時矣,在朝者不可不聚 而復之。
This is going to be hard and difficult work.A coalition will throw up all sorts of challenges.But I believe together we can provide that strong and stable government that our country needs based on those values-rebuilding family, rebuilding community, above all, rebuilding responsibility in our country.Those are the things I care about.Those are the things that this government will now start work on doing.路漫漫而修遠兮,吾輩須 上下求索,披荊斬棘,后乃可以坐享天下,垂拱而治。父慈子孝,民心向古,人不忘其職,此皆吾一心之所系,亦吾輩耿耿所欲求。
Thank you very much.與諸君共勉。幸甚。
第二篇:卡梅倫就任首相發表講話
英保守黨領袖卡梅倫就任首相發表講話
5月11日,在英國倫敦,保守黨領袖卡梅倫在唐寧街10號首相官邸前發表講話。卡梅倫當晚接任首相職務,他應女王伊麗莎白二世的要求著手組建新一屆政府。以下為他的講話全文:
“Her Majesty the Queen has asked me to form a new government and I have accepted.女王陛下已經授權予我組建新政府,我已接受了這一任命。
”Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed.在談論新政府之前,請允許我談一談最近剛剛發生過的一件事情。
“Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad and that is something we should all be grateful for and on behalf of the whole country I'd like to pay tribute to the outgoing prime minister for his long record of dedicated public service.與十年前相比,這個國家對內更加開放,對外更加富有同情心,我們都應該為此感到高興。我謹代表這個國家,對長期致力于公共服務的前任首相深表贊揚。”In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problemsand that the politicians are always their servant and never their masters.很明顯,我們的任務之一就是重建對政治體系的信任。是的,這就要求我們清理開支、改革議會、保證對人民的管理并確保政治家始終是人們的公仆,而非主人。“But I believe it is also something else.It is about being honest about what government can achieve.Real change is not what government can do on its ownthat those that can should, and those who can't we will always help.為了實現這樣的社會,不管是對那些能夠做到、愿意做到還是不能做到的人,我們都應該始終給與幫助。
”I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail the poorest in our country.我希望你們知道,我的政府一直在照顧我們國家的老者、弱者和貧困者。
“We must take everyone through with us on some of the difficult decisions we have ahead.我們必須讓大家和我們一起面對一些我們之前曾面對過的困難決定。
”Above all it will be a government that is built on some clear values.Values of freedom, values of fairness, and values of responsibility.總而言之,這將是一個建立在有著清晰價值觀上的政府——這個價值觀就是自由、公平和責任。“I want us to build an economy that rewards work.I want us to build a society with stronger families and stronger communities.And I want a political system that people can trust and look up to once again.我希望我們能夠打造這樣一個讓工作有所回報的經濟體制,我希望我們能夠建設一個擁有更堅固家庭、更完善社區的社會,我希望帶來一個人民能夠信任并且再次令人民尊敬的政治體系。”This is going to be hard and difficult work.A coalition will throw up all sorts of challenges.這需要艱苦卓絕的工作。聯合政府將面對各種各樣的挑戰。“But I believe together we can provide that strong and stable government that our country needs based on those values-rebuilding family, rebuilding community, above all, rebuilding responsibility in our country.但是我堅信,基于這樣的價值觀——重建家庭、重建社區、重建我們國家的責任感,我們能夠提供我們國家所需要的堅強而穩定的政府。
”Those are the things I care about.Those are the things that this government will now start work on doing.這些是我關心的事情,也是這個政府即刻開始致力于處理的事情。“Thank you very much.” 謝謝!
附:戴維·卡梅倫于1966年出生在一個英國貴族家庭,是國王威廉四世的直系后裔。2009年6月,戈登·布朗領導的工黨政府的支持率持續下跌。2010年4月6日,英國宣布解散議會,于5月6日舉行大選。結果雖然保守黨獲勝,但未能取得過半數議席。由于執政工黨未能成功與自由民主黨合組聯合政府,2010年5月11日倫敦時間晚7時,布朗向英女王辭職,并舉薦反對黨領袖卡梅倫組建新政府。在覲見女王后,卡梅倫接任英國首相,并于7時45分于唐寧街10號門外召開記者會,宣布就職,成為英國近二百年來最年輕的首相。
第三篇:卡梅倫就任首相發表講話-聽寫
1)
“Her Majesty the Queen has asked me to _____________ and __________________.”Before I talk about __________, let me say something about __________________.“_____________, this country is _________ and more _______ abroad and that is something ______________ and __________ I'd like to pay tribute to the ______________ for _____________of _________________________.”In terms of the future, our country has ___________ where no party has ____________ and we have _____________real change is _____________, comes together, works together, ________________ to ourselves, to our families, to our ____________ and to others.“And I want to help try and build ______________.One where we don't just ask what are my ____________, but what are my ____________.”One where we don't ask what am I just owed, but more what can I give.“And _____________________, __________, above all, _______________________.”Those are the things I care about.Those are the things that this government will now start work on doing.“Thank you very much.”
第四篇:英保守黨領袖卡梅倫就任首相發表講話
英保守黨領袖卡梅倫就任首相發表講話(音頻+雙語)
“Her Majesty the Queen has asked me to form a new government and I have accepted.女王陛下已經授權予我組建新政府,我已接受了這一任命。
”Before I talk about that new government, let me say something about the one that has just passed.在談論新政府之前,請允許我談一談最近剛剛發生過的一件事情。
“Compared with a decade ago, this country is more open at home and more compassionate abroad and that is something we should all be grateful for and on behalf of the whole country I'd like to pay tribute to the outgoing prime minister for his long record of dedicated public service.與十年前相比,這個國家對內更加開放,對外更加富有同情心,我們都應該為此感到高興。我謹代表這個國家,對長期致力于公共服務的前任首相深表贊揚。”In terms of the future, our country has a hung parliament where no party has an overall majority and we have some deep and pressing problemsand that the politicians are always their servant and never their masters.很明顯,我們的任務之一就是重建對政治體系的信任。是的,這就要求我們清理開支、改革議會、保證對人民的管理并確保政治家始終是人們的公仆,而非主人。“But I believe it is also something else.It is about being honest about what government can achieve.Real change is not what government can do on its ownthat those that can should, and those who can't we will always help.為了實現這樣的社會,不管是對那些能夠做到、愿意做到還是不能做到的人,我們都應該始終給與幫助。
”I want to make sure that my government always looks after the elderly, the frail the poorest in our country.我希望你們知道,我的政府一直在照顧我們國家的老者、弱者和貧困者。“We must take everyone through with us on some of the difficult decisions we have ahead.我們必須讓大家和我們一起面對一些我們之前曾面對過的困難決定。
”Above all it will be a government that is built on some clear values.Values of freedom, values of fairness, and values of responsibility.總而言之,這將是一個建立在有著清晰價值觀上的政府——這個價值觀就是自由、公平和責任。
“I want us to build an economy that rewards work.I want us to build a society with stronger families and stronger communities.And I want a political system that people can trust and look up to once again.我希望我們能夠打造這樣一個讓工作有所回報的經濟體制,我希望我們能夠建設一個擁有更堅固家庭、更完善社區的社會,我希望帶來一個人民能夠信任并且再次令人民尊敬的政治體系。
”This is going to be hard and difficult work.A coalition will throw up all sorts of challenges.這需要艱苦卓絕的工作。聯合政府將面對各種各樣的挑戰。“But I believe together we can provide that strong and stable government that our country needs based on those values-rebuilding family, rebuilding community, above all, rebuilding responsibility in our country.但是我堅信,基于這樣的價值觀——重建家庭、重建社區、重建我們國家的責任感,我們能夠提供我們國家所需要的堅強而穩定的政府。
”Those are the things I care about.Those are the things that this government will now start work on doing.這些是我關心的事情,也是這個政府即刻開始致力于處理的事情。“Thank you very much.”
第五篇:英保守黨領袖卡梅倫就任首相發表演說
英保守黨領袖卡梅倫就任首相發表演說(全文)2010-05-12 10:32:59 來源: 中國網 跟貼 2 條 手機看新聞
中國網5月11日報道
據英國媒體5月12日報道,英國保守黨領袖卡梅倫12日晨就任首相,并發表就職演講。卡梅倫稱計劃組建一個由保守黨和自由民主黨組成的聯合政府。以下為卡梅倫演講全文:
在談論新政府之前,請允許我談一談最近剛剛發生過的一件事情。女王陛下要求我組建新一屆政府,我接受了這一要求。與十年前相比,這個國家對內更加開放,對外更加富有同情心,我們都應該為此感到高興。
我謹代表這個國家,對長期致力于公共服務的前任首相深表贊揚。
就未來而言,我們的國家擁有無任何黨派占明顯多數的議會,我們面臨著一些深刻而緊迫的問題------災年 龐大的赤字、深刻的社會問題以及需要改革政治制度。
基于這些原因,我計劃在保守黨和自由民主黨間組建適當并充分的聯盟。我想,這是為國家提供一個我認為我們非常需要的強大、穩定、完善、體面的政府的正確途徑。
尼克 克萊格(Nick Clegg)和我都是希望撇開黨派差異、為公益事業、為國家利益而努力的領導人。我認為,這是打造我們所需要的強大政府的最佳途徑,是打造今天我們需要的果斷的政府的最佳途徑。
很明顯,我們的任務之一就是重建對政治體系的信任。是的,這就要求我們清理開支、改革議會、保證對人民的管理并確保政治家始終是人們的公仆,而非主人。
我之所以從政,是因為我熱愛這個國家,我相信最好的日子還在前面,我深信公共服務。我認為,服務國家最重要的是直面我們真正的大挑戰,直面我們的問題,做出艱難的決定,并領導人民克服這些困難,這樣我們就能夠一起邁向更美好的明天。
但是我相信還有其他方面。這關乎于,要誠實地表現政府可能達到的業績。真正的變革不是僅靠政府之力就能完成的。真正的變革需要所有人齊心協力、眾志成城,需要我們每個人完成自己的責任,為自己,為家庭,為社會,也為其他人。
我希望幫助不列顛建立一個更加有責任感的社會。在這樣一個社會,我們不會只問“我們的權利是什么”,而是要問“我們的責任是什么”;在這樣一個社會,我們不會只問“我應該感激誰”,而是問“我能夠給與什么”。為了實現這樣的社會,不管是對那些能夠做到、愿意做到還是不能做到的人,我們都應該始終給與幫助。
我希望你們知道,我的政府一直在照顧我們國家的老者、弱者和貧困者。我們必須讓大家和我們一起面對一些我們之前曾面對過的困難決定。
總而言之,這將是一個建立在有著清晰價值觀上的政府 這個價值觀就是自由、公平和責任。我希望我們能夠打造這樣一個讓工作有所回報的經濟體制,我希望我們能夠建設一個擁有更堅固家庭、更完善社區的社會,我希望帶來一個人民能夠信任并且再次令人民尊敬的政治體系。
這需要艱苦卓絕的工作。聯合政府將面對各種各樣的挑戰。但是我堅信,基于這樣的價值觀 重建家庭、重建社區、重建我們國家的責任感,我們能夠提供我們國家所需要的堅強而穩定的政府。
這些是我關心的事情,也是這個政府即刻開始致力于處理的事情。謝謝。