第一篇:外籍人員工作管理制度
外籍人員工作制度和管理制度
為加強我公司外籍人員的聘用和管理工作,保證外籍人員在我公司的絕對安全,防止涉外事件及其他案件的發(fā)生,嚴防在涉外活動中失密、泄密和被竊問題的發(fā)生,根據(jù)《中華人民共和國國家安全法》、《中華人民共和國保密法》及政府相關部門的規(guī)定,結合我公司實際,特作如下外籍人員工作制度和管理制度: 第一條 本規(guī)定所指外籍人員為持外國護照,并持有相應的工作、交流、訪問簽證,來我公司進行相應活動的人員。
公司對于來公司工作的外籍人員,按工作期限,分長期和短期兩類。聘期在6個月以上者(含6個月)為長期外籍工作人員;期滿未滿6個月者為短期外籍工作人員。
我公司外事安全保衛(wèi)工作,在公司領導的指導下,實行主管部門分工負責制,在業(yè)務上對外籍人員進行指導、監(jiān)督、檢查,人事部對外籍人員進行統(tǒng)籌安排。
凡來我公司工作、交流、訪問、居住的所有外國人,公司均要及時登記并備案人事部。
外國人來公司后,接待部門(必要時請公安局外管處協(xié)助)要對其進行有關中國的法律法規(guī)的教育,即《中華人民共和國憲法》《中華人民共和國治安管理處罰法》《中華人民共和國入境出境管理條例》等的宣傳教育,以及我公司有關紀律、規(guī)章制度教育。外事公寓管理人員要選派政治上可靠、責任心強、作風正派的人員擔任。嚴格執(zhí)行外事公寓(宿舍)安全保衛(wèi)管理規(guī)定和會客登記制度,落實各項安全保衛(wèi)措施,并定期檢查,及時消除不利于安全的各種隱患,保證外國人在公司期間的人身及財產(chǎn)安全。外籍人員在公司內(nèi)舉行集體性活動,如該國國慶日、重大紀念日、講座、學術交流、舞會等,接待部門要提前將時間、地點、人員及內(nèi)容等情況通知公司領導及相關部門。
外籍人員除正常起居與日常工作活動,其他外出活動、參觀、游覽,需有專人陪同,陪同外賓的工作人員,必須由政治可靠,思想作風正派,工作責任心強的人員擔任,必須嚴格執(zhí)行車輛出行的相關規(guī)定。第二條
第三條
第四條
第五條
第六條
第七條
第八條
第九條 外籍人員的食、宿、會議等場所,要有專人負責,安全工作要萬無一失。外事接待部門要設立值班制度,發(fā)生案件要及時與保衛(wèi)部門取得聯(lián)系,及時處理,防止事態(tài)擴大。
外籍人員在我公司活動結束時,接待部門要提前通知辦公室和人事部門。第十條
第十一條 涉外活動中,如發(fā)現(xiàn)外籍人員套問、竊取國家機密,刺探情報,第十二條 第十三條 拉攏腐蝕我方人員或者提出與交流活動無關的要求,要及時報告公司領導。外籍人員向我方饋贈有淫穢內(nèi)容物品和反動、迷信宣傳品或圖書、照片、錄音、錄像、光盤時,應拒收并及時向公司匯報。公司人事部門協(xié)助外事接待并對外事工作人員進行法制宣傳教育、敵情教育、保密教育和外事紀律教育,嚴防違紀和泄密事件的發(fā)生。2
第二篇:外籍人員管理制度
外籍人員管理制度
為加強我司外籍人員工作的管理,保證我司外事交流以及其他外事活動的順利進行,防止涉外違法事件及其他案件的發(fā)生,嚴防在涉外活動中失密、泄密和被竊問題的發(fā)生,根據(jù)《中華人民共和國國家安全法》、《中華人民共和國保密法》及上級有關規(guī)定,結合我司實際,現(xiàn)制定外籍人員管理制度。
一、我司外事安全保衛(wèi)工作,在公司的領導指導下,實行主管部門分工負責制,在業(yè)務上對外籍人員進行指導、監(jiān)督、檢查,人事部對外籍人員進行統(tǒng)籌安排。
二、凡來我司工作、交流、訪問、居住的所有外國人,公司都會及時登記并備案人力資源部。
三、外籍人員來司后,接待部門(必要時請公安局外管處協(xié)助)要對他們進行有關中國的法律法規(guī)教育,即《中華人民共和國憲法》、《中華人民共和國治安管理處罰法》、《中華人民共和國入境出境管理條例》等的宣傳教育,以及我司有關紀律、規(guī)章制度教育。
四、外事公寓管理人員要選派政治上可靠、責任心強、作風正派的人員擔任。嚴格執(zhí)行外事公寓(宿舍)安全保衛(wèi)管理規(guī)定和會客登記制度,落實各項安全保衛(wèi)措施,并定期檢查,及時消除不利于安全的各種隱患,保證外國人在公司期間的人身及財產(chǎn)安全。
五、外籍人員在公司內(nèi)舉行集體性活動,如該國國慶日、重大紀念日、講座、學術交流、舞會等,接待部門要提前將時間、地點、人員及內(nèi)容等情況通知公司領導及相關部門。
六、外籍人員外出活動、參觀、游覽,要有專人陪同,陪同外賓工作人員,必須由政治可靠,思想作風正派,工作責任心強的人員擔任,必須嚴格執(zhí)行車輛出行的相關規(guī)定。
七、外籍人員食、宿,會議室等場所,要有專人負責,安全工作要萬無一失。外事接待部門要設立值班制度,發(fā)生案件要及時與保衛(wèi)處取得聯(lián)系,及時處理,防止事態(tài)擴大。
八、外籍人員在我司活動結束時,接待部門要提前通知辦公室和人力資源部。涉外活動中,如發(fā)現(xiàn)外籍人員套問、竊取國家機密,刺探情報、拉攏腐蝕我方人員或提出與交流活動無關的要求,及時報告公司領導。
九、外籍人員向我方饋贈涉及反動、迷信、淫穢宣傳品或圖書、照片、錄音、錄像、光盤時,應拒收并及時向公司匯報。
十、公司人力資源部協(xié)助外事接待并對外籍人員進行法制宣傳教育、保密教育和外事紀律教育,嚴防違紀和泄密事件的發(fā)生。
十一、本制度自發(fā)布之日起執(zhí)行。
合肥國軒高科動力能源有限公司
人力資源部 年
月
日
第三篇:涉外單位外籍人員工作制度和管理制度
涉外單位外籍人員工作制度和管理制度
為加強我司涉外人員工作的管理,保證我司外事交流以及其他外事活動的順利進行,保證外國人在我司的絕對安全,防止涉外事件及其他案件的發(fā)生,嚴防在涉外活動中失密、泄密和被竊問題的發(fā)生,根據(jù)《中華人民共和國國家安全法》、《中華人民共和國保密法》及上級有關規(guī)定,結合我司實際,特作如下外籍人員工作制度和管理制度:
第一條 我司外事安全保衛(wèi)工作,在公司的領導指導下,實行主管部門分工負責制,在業(yè)務上對外籍人員進行指導、監(jiān)督、檢查,人事部對外籍人員進行統(tǒng)籌安排。
第二條 凡來我司工作、交流、訪問、居住的所有外國人,公司都會及時登記并備案人事部。
第三條 外國人來司后,接待部門(必要時請公安局外管處協(xié)助)要對他們進行有關中國的法律法規(guī)教育,即《中華人民共和國憲法》《中華人民共和國治安管理處罰法》、《中華人民共和國入境出境管理條例》等的宣傳教育,以及我司有關紀律、規(guī)章制度教育。
第四條 外事公寓管理人員要選派政治上可靠、責任心強、作風正派的人員擔任。嚴格執(zhí)行外事公寓(宿舍)安全保衛(wèi)管理規(guī)定和會客登記制度,落實各項安全保衛(wèi)措施,并定期檢查,及時消除不利于安全的各種隱患,保證外國人在公司期間的人身及財產(chǎn)安全。
第五條 外籍人員在公司內(nèi)舉行集體性活動,如該國國慶日、重大紀念日、講座、學術交流、舞會等,接待部門要提前將時間、地點、人員及內(nèi)容等情況通知公司領導及相關部門。
第六條 外籍人員外出活動、參觀、游覽,要有專人陪同,陪同外賓工作人員,必須由政治可靠,思想作風正派,工作責任心強的人員擔任,必須嚴格執(zhí)行車輛出行的相關規(guī)定。
第七條 外籍人員食、宿,會議室等場所,要有專人負責,安全工作要萬無一失。外事接待部門要設立值班制度,發(fā)生案件要及時與保衛(wèi)處取得聯(lián)系,及時處理,防止事態(tài)擴大。
第八條 外籍人員在我司活動結束時,接待部門要提前通知辦公室和人事部。
第九條 涉外活動中,如發(fā)現(xiàn)外籍華人員套問、竊取國家機密,刺探情報、拉攏腐蝕我方人員或提出與交流活動無關的要求,要及時報告公司領導。
第十條 外籍人員向我方饋贈有淫穢內(nèi)容物品和反動、迷信宣傳品或圖書、照片、錄音、錄像、光盤時,應拒收并及時向公司匯報。
第十一條 公司人事部協(xié)助外事接待并對外事工作人員進行法制宣傳教育、敵情教育、保密教育和外事紀律教育,嚴防違紀和泄密事件的發(fā)生。
第四篇:外籍人員管理
外籍人員管理
一、臨時住宿登記 入境24小時內(nèi)持臺胞證原件、及下列資料復印件臺胞證資料頁、居留簽住頁、最近一次出入境印圪至吳江松陵派出所辦理
一、體檢(費用:體檢780+驗證費60+郵寄費22=862/人)如加急60元共計922元 66656350 66656351周一至周五上午(8:30-11:30)
蘇州高新區(qū)長江路738號
長江路北蘇州國際旅行衛(wèi)生保健中心
臺胞證原件及復印件 公司營業(yè)執(zhí)照復印件 二寸照片4張
3個工作日后12:00-15:00領取 加急第二個工作日可以自取。
http://
二、就業(yè)證(600元/年)或可與臺胞證有效期同期辦理 50元/月 勞動就業(yè)管理中心二樓(8、9號窗口)
63461848 就業(yè)申請表
3份 單位聘用申請報告
1份 任命書(聘書)
1份 臺胞證原件和復印件
1份
體檢證明(健康證明)原件和復印件
1份 個人簡歷或?qū)W歷證書(加蓋公司公章)
1份 臨時住宿證(暫住登記表復印件)
1份 批準證書復印件
1份 營業(yè)執(zhí)照復印件
1份
照片4張(3張貼申請表上,1張貼就業(yè)證上)
四、就業(yè)證延期(年檢)延期申請表
3份 臺胞證原件及復印件
1份 勞動合同、任命書(聘書)
1份 臺胞證多簽有效期復印證
1份 營業(yè)執(zhí)照復印件
1份
五、多簽(吳江行政服務中心 30窗口)63982316 申請表一式2份
照片 2寸半身正面免冠彩照4張(因照片要求高,建議到行政審批中心商務中心現(xiàn)場拍攝)
臨時住宿證(臨時住宿登記表)原件及復印件
1份 單位申請報告2份(蓋公司公章)臺胞證原件及復印件2份
護照原件及復印件2份
身份證原件及復印件2份
體檢證明(健康證明)原件和復印件
1份 營業(yè)執(zhí)照副本復印件2份 批準證書復印件2份 組織機構代碼證2份 就業(yè)證原件及復印件2份 單位續(xù)聘證明一式2份
六、換駕照 1 63491978 吳江車管所 吳江大發(fā)市場 檢測中心 蘇州車管所 69370110 臺胞證原件及第一頁與有效居留簽注復印件
1份 有效期內(nèi)臺灣駕駛證原件及正反兩面復印件
公司營業(yè)執(zhí)照復印件(加蓋公司公章)
公司證明(聘書)(加蓋公司公章)
一寸白底照片四張(體檢時用一張)體檢地址 鱸鄉(xiāng)門診部,油車路277號鱸鄉(xiāng)幼兒園對面。體檢費 8元
圖像采擷 20 考試30元 補考30元
國際駕照無中文的到蘇州東吳翻譯社去翻譯(蘇州十梓街370號)
七、駕駛證到期換發(fā)請咨詢吳江市車管所:電話:63483971.六年期證照到期辦理: 辦理地點:蘇州市公安局車管所 臺胞證原件及復印件(第一頁和簽注頁)、駕駛證原件與復印件 臨時住宿登記表 至車管所體檢表 三張一寸白底彩照 工本費100元
蘇州市公安局車管所96122
第五篇:外籍人員勞動合同2014
甲方:
乙方:
簽訂日期: 勞 動 合 同Employment ContractParty A:Party B:Date:
甲方(用人單位)全稱:
住所:
聯(lián)系電話:
法 定 代 表 人:
Party A(Employer)Name:Address:Telephone:Legal Representative:
乙方(勞動者)姓名:性別:
國籍:
有效身份證件及號碼:
現(xiàn)住址:
聯(lián)系電話:
外國人就業(yè)證號:
Party B(Employee)Name:Gender:Nationality:ID Card No.:Address:Telephone:Work Permit No.:
第一條根據(jù)《中華人民共和國勞動合同法》等有關規(guī)定,甲乙雙方本著遵循合法、公平、平等自愿、協(xié)商一致、誠實信用的原則,訂立本勞動合同,共同遵守履行。
Article 1The contract is hereby concluded by both parties in accordance with Labor Law of the People's Republic of China and Labor Contract Law of the People’s Republic of China, in the principles of fairness, legitimacy, equality, voluntariness, consensus through negotiation and good faith.第二條合同期限
Article 2Contract Term
勞動合同期限經(jīng)雙方約定,采取下列第種形式。
(一)固定期限:自年 月日起至年月日止。
(二)無固定期限:自年月日起至法定解除或終止勞動合同條件出現(xiàn)時止。
(三)以完成一定工作任務為期限:自年月日起至工作任務完成為止。
The term of the labor contract is agreed by both sides in the ticked method below:
□ Party A and Party B signs a fixed-term labor contract.The contract lasts for ___ year(s), from _________to ________;
□ Party A and Party B signs a non-fixed term labor contract, which starts from ________ and ends till the occurrence of a statutory termination condition;or
□ Party A and Party B signs a task-oriented labor contract, which starts from ________ and ends at the task completion date agreed by both parties.第三條工作內(nèi)容與工作地點
Article 3Job Responsibility and Work Place
(1)甲方聘用乙方從事崗位工作。
(2)工作地點為。根據(jù)甲方工作需要,經(jīng)甲乙雙方協(xié)調(diào)一致,可變更工作地點。
(3)乙方應積極遵守公司所有規(guī)章制度,按質(zhì)、按量、按時完成其本職工作。
(4)甲方可以根據(jù)實際工作需要,根據(jù)乙方的工作能力和表現(xiàn),調(diào)整乙方工作崗位或安排乙方臨時從事其他工作崗位,乙方應予以認可配合。
(5)甲、乙雙方同意按以下方式確定乙方的工作時間:
□ 標準工時制,即每日工作小時,每周工作天;
□ 不定時工作制;
□ 綜合計算工時工作制,乙方所在崗位實行以周期,總工時小時的綜合計算工時工作制。
., which can be changed on the basis of mutual agreement as per Party A’s business requirements.(3)Party B shall fulfill his job in a high-quality, quantitative and time-efficient manner and abide by all the company rules.(4)Party A may adjust Party B’s job or appoint Party B to do another job temporarily by virtue of its business requirements as well as Party B’s competence and performance.Party
B shall agree and cooperate with Party A.(5)Both parties agree Party B’s working hours are specified as follows(Please choose): □ Standard working hours system, i.e.____ hour(s)/day, ____ day(s)/week;
□ Non-fixed working hours system;or
□ Cumulative working hours system and the calculation period is ____.第四條勞動報酬與福利待遇
Article 4Labor Remuneration and Welfare
(1)甲方每月日以貨幣的形式足額支付乙方工資,結算周期為上月月初到上月月末,實行先工作后發(fā)薪的制度。
(2)乙方正常工作基本月薪為元(人民幣/美元/英鎊),匯率以支付當日為準。根據(jù)公司經(jīng)營狀況和乙方工作表現(xiàn),乙方工資及獎金可另行調(diào)整。
(3)甲方按照中國有關規(guī)定對乙方所應承擔的社會保險費用及個人所得稅進行代扣代繳。按照乙方工作所在地國家規(guī)定所應支付的相關稅費由乙方自行承擔。
(1)Party A shall pay off salary to Party B in currency on theof every month.The pay period is from the beginning to the end of last month.Party B works before paid.(2)Party B’s normal basic salary is ________ in RMB/USD/GBP at the exchange rate to the payment date.The basic salary can be adjusted as per the company’s operation and Party B’s performance.(3)Party A will deduct Party B’s social insurance premium and individual income tax from his or her salary according to the law and regulation of China.And Party B should afford the relevant taxes and fees in accordance with the law and regulation of the workplace.第五條勞動合同的履行與變更
Article 5Contract Performance & Alternation
(1)甲方應按照約定為乙方提供適當?shù)墓ぷ鲌鏊?、勞動條件和工作崗位,并按時向乙方支付勞動報酬。乙方應當認真履行自己的勞動職責,并親自完成本合同約定的工作任務。
(2)甲、乙雙方協(xié)商一致,可以變更本合同內(nèi)容,并以書面的形式確定。
(1)Party A shall furnish Party B with proper working place, labor conditions and position, and shall also pay the remuneration to Party B on time, conforming to the provisions herein.Party B shall fulfill his responsibilities herein in due diligence.(2)The contract may be revised in written form, after both parties’ agreement through negotiation.第六條合同的解除和終止
Article 6Contract Cancellation and Termination
(1)合同期滿雙方不再續(xù)簽或者雙方約定的合同終止條件出現(xiàn)時,雇傭合同即終止。
(2)經(jīng)合同雙方當事人協(xié)商一致,本合同可以解除。
(3)乙方應遵守中國政府的法律、法規(guī)及有關規(guī)定,乙方如違反上述規(guī)定,甲方有權即時解除合同;乙方因健康原因,經(jīng)醫(yī)生證明連續(xù)病休15工作日后仍不能繼續(xù)工作,甲方有權提前終止合同。
(4)乙方因歸國或其他私人原因未正常出勤且超過十天且未向甲方做出書面說明的,本合同自動終止。
(5)乙方被證明無法完成本合同項下的工作任務,甲方有權隨時解除本合同。
(6)乙方應嚴格遵守甲方的工作規(guī)定以及規(guī)章制度,盡職盡責,否則,甲方有權
隨時解除合同并追究因此而造成的經(jīng)濟損失,并有權對所造成的經(jīng)濟損失在乙方的報酬中作相應扣除。
(7)乙方有權提前30 日以書面形式通知甲方解除本合同,在試用期內(nèi)提前3日通知甲方即可解除。
(1)This contract shall be terminated once it expires and both parties do not extend the contract.(2)The contract may be canceled based on both parties’ mutual negotiation.(3)Party B should abide by China laws, decrees and related regulations and Party A’s working systems.During the duration, Party A is entitled to cancel the contract in case Party B violates China laws and decrees, and terminate the contract before expiration in case Party B cannot resume his or her work for health reasons after the medical certification of continuous sick rest for 15 working days.(4)The contract will automatically terminate in case Party B is absent for over 10 days without written explanation due to homecoming or other private reasons.(5)In case Party B is proved to be not competent for the work under the contract, Party A is entitled to cancel the contract at any time.(6)Party B should abide by Party A’s working systems, rules and regulations.Otherwise, Party A is entitled to cancel the contract and claim a corresponding compensation of any economic loss from Party B’s payment.(7)Party B should inform Party A in written form 30 days in advance for canceling the contract, and 3 days in advance during the probation period.第七條其他事項
Article 7Others
(1)其他未盡事宜,雙方可參照甲方公司內(nèi)部的相關規(guī)章制度執(zhí)行,或者可由甲、乙雙方另行訂立補充條款,補充條款與本合同具有相同的法律效力。
(2)甲乙雙方均應遵守本合同之約定,任何一方違約,非違約方均有權要求違約方承擔相應的損失。
(3)在合同履行中,發(fā)生其他事項而本合同未明確的,按中國有關法規(guī)執(zhí)行。
(4)本合同分為中英兩種文本,每種文本具有相同的法律效力;如兩種文本產(chǎn)生沖突,則中文文本為作準文本。
(5)本合同一式兩份,甲、乙雙方各執(zhí)一份,每份具有同等法律效力。本合同經(jīng)甲、乙雙方簽字蓋章后生效。
(1)Other items not stipulated by the two parties can be implemented according to the internal rules and regulations of Party A;or both parties may conclude a supplement clause and the clause shall have the same effect as this contract.(2)The two parties should abide by the contract.In case one party tears up the contract, the other party has the right to require the defaulting party to undertake corresponding loss.(3)If there is something undefined in this contract when implementing this contract, it shall be executed according to relevant laws and regulations of China.(4)The contract has two versions in Chinese and in English.The two copies are equally authentic.In case any dispute happens, the Chinese version shall prevail.(5)The contract is in duplicate, held by Party A and Party B respectively.The two copies are equally authentic.The contract comes into effect upon signatures or seals of both parties.甲方(蓋章):乙方(簽名):
Party A(stamp):Party B(signature):
法定代表人(簽章):
Legal Representative(stamp):
年月日年月日
Date:Date: