久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

三峽原文翻譯及賞析(五篇材料)

時間:2022-05-16 01:01:55下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《三峽原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《三峽原文翻譯及賞析》。

第一篇:三峽原文翻譯及賞析

三峽原文翻譯及賞析2篇

三峽原文翻譯及賞析1

三峽

朝代:魏晉

作者:酈道元

原文:

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯同:泝)

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘寫作:山獻)

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

翻譯:

譯文三峽兩百千米中,兩岸連綿不絕的高山,沒有一點中斷的地方;重疊的山峰,層層的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了,如果不是在正午就看不見太陽,如果不是在半夜就看不見月亮。(合敘句)到了夏天,江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻絕了。有時遇到皇帝緊急召見,最快早晨就從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間一千二百多里的路,即使騎上快馬,駕著風,也不像這樣快。春天和冬天的時候,則是雪白的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。(合敘句)極高的山峰上生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布,在那里飛流沖刷。水清,樹榮(茂盛),山峻,草茂,實在是有很多趣味。每逢初晴的日子或者結霜的早晨,樹林山澗顯出一片凄涼和寂靜,經常有高處的猿猴放聲長啼,聲音持續不斷,凄涼怪異,空曠的山谷里傳來(猿啼的)回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以漁人歌唱到:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

注釋自:在。七百里:約現在的二百千米。三峽:瞿塘峽、巫峽和西陵峽的總稱,在長江上游重慶奉節和湖北宜昌之間。略無:毫無。闕(quē):通“缺”,缺口。嶂:像屏障一樣的高山。自非:如果不是。自,若,如果。亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光,這里指太陽。襄:漫上。陵:丘陵。沿:順流而下。溯(sù):逆流而上。或:有時。宣:宣布,傳達。白帝:即白帝城,在重慶奉節東。江陵:即今湖北江陵。雖:即使。奔:這里指飛奔的馬。御:駕。不以:不如。疾:快。素:白。湍:急流的水。回:旋轉,這里是回旋、回蕩的意思。絕巘(yǎn):極高的山峰。飛漱(shù):急流沖蕩。良:真,實在。清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。屬(zhǔ)引:接連不斷。屬,動詞,連續。引,延長。凄異:凄慘悲涼哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉,很久才能消失。絕,停止,消失。巴東:現在重慶云陽、奉節、巫山一帶。沾:浸濕

重點語句翻譯【重巖疊嶂,隱天蔽日。】譯:重重的懸崖,層層的峭壁,把天空和太陽都遮蔽了。【自非亭午夜分,不見曦月。】譯:如果不是在正午就看不見太陽,如果不是在半夜就看不見月亮。(合敘句)【至于夏水襄陵,沿溯阻絕。】譯:夏天江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻絕了。【其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。】譯:這中間一千二百多里的路,即使騎著飛奔的馬,駕著風,也不如它快。【絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。】譯:極高的山峰上生長著姿態怪異的柏樹,懸泉和瀑布,在那里飛流沖刷。【清榮峻茂,良多趣味。】譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是有很多趣味。【常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。】譯:經常有高處的猿猴放聲長啼,聲音持續不斷,格外凄涼,空曠的山谷里傳來(猿啼的)回聲,悲哀婉轉,很久才消失。【素湍(tuān)綠潭,回清倒影。】譯:雪白的急流回旋著清波,碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。(合敘句)【林寒澗肅】譯:樹林山澗顯出一片清涼和寂靜。(合敘句)

賞析:

一詞多義①自:自三峽七百里中(在)自非亭午夜分(若,如果)②絕:沿溯阻絕(斷絕)絕巘(寫作“山獻”)多生怪柏(極高的)哀轉久絕(消失,停止)③清:回清倒影(清波)清榮峻茂(水清)

通假字略無闕處(“闕”通“缺”,空隙,中斷,這里指缺口)

詞類活用①雖乘奔御風,不以疾也。(奔:動詞用作名詞,奔馬)②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波)③晴初霜旦(霜:名詞用作狀語,降霜的)④空谷傳響(空谷:名詞作狀語,在空蕩的山谷里)⑤素湍綠潭(湍:形容詞用作名詞,指急流)

特殊句式1.兩岸連山:省略句,省略定語“三峽”。2.重巖疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”。⒊清榮峻茂:省略句,省略主語“(水)清(樹)榮(山)峻(草)茂”。⒋自非亭午夜分,不見曦月:自非亭午,不見曦,自非夜分,不見月。5.林寒澗肅:林澗寒肅“合敘”又叫“并提”、“分承”,并起來提,合起來敘。它的特點是將兩件相關的事合并在一個句子里來表達,但在理解時卻又要從文意入手,分別找出同句中的有關的詞或詞組之間的相互搭配關系。運用合敘這種修飾方法,能使文字精簡,結構單純,對比強烈。

作者情感明明已是“沿溯阻絕”,卻因“王命急宣”,而“朝發白帝,暮到江陵”。這些漁夫能拒接嗎?當然不能~以至“猿鳴三聲淚沾裳”。漁民聽到凄涼的猿叫聲,不禁回想起自己的悲慘過去,潸然淚下。這也抒發了作者同情漁民的經歷的`情感。

寫作手法本文運用了夸張互文動靜結合,使文章很有條理。

三峽原文翻譯及賞析2

《三峽》節選自南北朝北魏地理學家,官員,文學家,散文家酈道元的《水經注·江水注》,是山水文言文。小編收集了三峽原文翻譯及賞析,歡迎閱讀。

原文:

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。(闕 通:缺;重巖 一作:重巒)

至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘 寫作:山獻)

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

譯文:

在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖 峭壁,遮擋了天空和太陽。若不是在正午半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時候,下行或上行的船只都被阻擋了,不能通航。有時候皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快。

等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,回旋的清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,確實趣味無窮。

在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經常有高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

賞析:

酈道元的《三峽》(選自《水經注》)是一篇著名的山水之作,只用不到區區200字的篇幅,作者描寫了三峽錯落有致的自然風貌。全文描寫隨物賦形,動靜相生,情景交融,情隨景遷,簡潔精練,生動傳神。

作者用“自三峽七百里中”起筆,既交代了描寫對象,又介紹了其總體長度。

接著,作者先寫山,用“兩岸連山,略無闕處”寫山之“連”,“重巖疊嶂,隱天蔽日”寫山之“高”,又用“自非亭午夜分,不見曦月”側面烘托,讓人進一步感到三峽的狹窄,寥寥數筆形象地勾勒出三峽磅礴逶迤、雄偉峭拔的整體風貌,使讀者很快被三峽的雄險氣勢所吸引。

水是山的眼睛。作者按自然時令來寫水,先寫水勢最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻絕”正面描寫水勢之險惡、水位之高、水流之急。“朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也”,通過對比、夸張更加突出了夏季江水暴漲后的水流之疾。再寫水勢減小的春冬,此時的三峽可用一“秀”字概括。“素湍”“綠潭”,兩種色彩、兩種情態,動靜交織,對比鮮明;“怪柏”“懸泉”“瀑布”,也是有靜有動、有聲有色,山水樹木交匯其中,蔚為奇觀。“清榮峻茂”一句話四字寫四物:“清”字寫水,“峻”字寫山,“榮”字寫柏樹,“茂”字寫草。“良多趣味”,又摻入了作者的審美意趣,使得詩情畫意融為一體。寫秋水,作者用一“霜”字暗示,寫三峽秋景的清寒,并用猿鳴來烘托蕭瑟的秋高,讓人不勝凄涼。

作為描寫山水之作并非單純寫景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿嘯”“凄異”托出秋季景色之涼),緣情入景(如開頭幾句體現了初賞三峽的總體之情,使人頓有雄偉奇險之感,以下再分寫時而悚懼,時而欣喜,時而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的順序來布局謀篇。

凡景語皆情語,初學寫作者,寫景狀物要做到寫出其特點,要和自己的思想感情相一致。

《三峽》以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。作者抓住景物的特點進行描寫。寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點。寫水,則描繪不同季節的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了。“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那凄異的叫聲持續不斷,在空曠的山谷里“哀轉久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫景,采用的是大筆點染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“凄”“哀”數字,便將景物的神韻生動地表現了出來。文章先寫山,后寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節分別著墨。在文章的節奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉的猿鳴,悲涼的漁歌,構成了一幅幅風格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。引用的詩句表現了突出山高水長的特點同時渲染三峽秋色悲寂凄涼的氣氛。

第二篇:三峽原文翻譯及賞析

三峽原文翻譯及賞析(2篇)

三峽原文翻譯及賞析1

《三峽》節選自南北朝北魏地理學家,官員,文學家,散文家酈道元的《水經注·江水注》,是山水文言文。小編收集了三峽原文翻譯及賞析,歡迎閱讀。

原文:

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。(闕 通:缺;重巖 一作:重巒)

至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘 寫作:山獻)

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

譯文:

在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖 峭壁,遮擋了天空和太陽。若不是在正午半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時候,下行或上行的船只都被阻擋了,不能通航。有時候皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快。

等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,回旋的清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,確實趣味無窮。

在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經常有高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

賞析:

酈道元的《三峽》(選自《水經注》)是一篇著名的山水之作,只用不到區區200字的篇幅,作者描寫了三峽錯落有致的自然風貌。全文描寫隨物賦形,動靜相生,情景交融,情隨景遷,簡潔精練,生動傳神。

作者用“自三峽七百里中”起筆,既交代了描寫對象,又介紹了其總體長度。

接著,作者先寫山,用“兩岸連山,略無闕處”寫山之“連”,“重巖疊嶂,隱天蔽日”寫山之“高”,又用“自非亭午夜分,不見曦月”側面烘托,讓人進一步感到三峽的狹窄,寥寥數筆形象地勾勒出三峽磅礴逶迤、雄偉峭拔的整體風貌,使讀者很快被三峽的雄險氣勢所吸引。

水是山的眼睛。作者按自然時令來寫水,先寫水勢最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻絕”正面描寫水勢之險惡、水位之高、水流之急。“朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也”,通過對比、夸張更加突出了夏季江水暴漲后的水流之疾。再寫水勢減小的春冬,此時的三峽可用一“秀”字概括。“素湍”“綠潭”,兩種色彩、兩種情態,動靜交織,對比鮮明;“怪柏”“懸泉”“瀑布”,也是有靜有動、有聲有色,山水樹木交匯其中,蔚為奇觀。“清榮峻茂”一句話四字寫四物:“清”字寫水,“峻”字寫山,“榮”字寫柏樹,“茂”字寫草。“良多趣味”,又摻入了作者的審美意趣,使得詩情畫意融為一體。寫秋水,作者用一“霜”字暗示,寫三峽秋景的清寒,并用猿鳴來烘托蕭瑟的秋高,讓人不勝凄涼。

作為描寫山水之作并非單純寫景色,而是以情托景(如“良多趣味”托出春冬景色之佳,“猿嘯”“凄異”托出秋季景色之涼),緣情入景(如開頭幾句體現了初賞三峽的總體之情,使人頓有雄偉奇險之感,以下再分寫時而悚懼,時而欣喜,時而哀凄的四季之情),作者以情而非四季的順序來布局謀篇。

凡景語皆情語,初學寫作者,寫景狀物要做到寫出其特點,要和自己的思想感情相一致。

《三峽》以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。作者抓住景物的特點進行描寫。寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點。寫水,則描繪不同季節的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了。“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的`倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那凄異的叫聲持續不斷,在空曠的山谷里“哀轉久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫景,采用的是大筆點染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“凄”“哀”數字,便將景物的神韻生動地表現了出來。文章先寫山,后寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節分別著墨。在文章的節奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉的猿鳴,悲涼的漁歌,構成了一幅幅風格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。引用的詩句表現了突出山高水長的特點同時渲染三峽秋色悲寂凄涼的氣氛。

三峽原文翻譯及賞析2

原文:

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。(闕通:缺;重巖一作:重巒)

至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯同:泝;暮到一作:暮至)

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘一作:左山右獻)

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

譯文:

在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方。懸崖峭壁重巒疊嶂,遮擋了天空和太陽。如果不是正午,就看不見太陽;如果不是半夜,就看不見月亮。

等到夏天江水漫上山陵的時候,上行和下行船只的航路都被阻斷,無法通行。有時皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎乘奔馳的快馬,駕著風,也不如船快。

等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,碧綠的潭水,回旋的清波,倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的松柏,山峰間懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山峻,草盛,確實趣味無窮。

每逢初晴的日子或者下霜的早晨,樹林和山澗就顯出一片清涼和寂靜,常常有猿猴在高處拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,顯得非常凄慘悲涼,在空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽之中巫峽最長,猿猴鳴叫幾聲凄涼得令人眼淚打濕衣裳。”

注釋:

自:在,從。三峽:指長江上游重慶、湖北兩個省級行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。略無:毫無,完全沒有。闕:通“缺”,缺口,空隙。嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峰。自非:如果不是。自:如果。非:不是。亭午:正午。夜分:半夜。曦(xī):日光,這里指太陽。襄(xiāng):上,這里指漫上。陵:大的土山,這里泛指山陵。沿:順流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。或:有的時候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達。朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶奉節縣東。朝:早晨。江陵:今湖北省荊州市。雖:即使。奔:奔馳的快馬。御:駕著,駕駛。不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風也不被認為是(比船)快,或為“以”當是“似”之誤。(見清趙一清《水經注刊誤》)疾:快。素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:高峰。懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖蕩。清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。良:很。晴初:(雨后或雪后)天剛剛放晴的時候。霜旦:下霜的早晨。屬引:連續不斷。屬(zhǔ):動詞。連接。引:延長。凄異:凄慘悲涼。哀轉久絕:悲哀婉轉,猿鳴聲很久才消失。絕:消失,停止。轉:通“囀”鳴叫。巴東:漢郡名,在今重慶東部云陽,奉節,巫山一帶。三聲:幾聲。這里不是確數。沾:打濕。?裳(cháng):衣服。

賞析:

酈道元的《三峽》(選自《水經注》三十四卷《江水》)是一篇著名的山水之作,作者只用不到兩百字的篇幅就描寫出了長江三峽雄偉壯麗的景色。

全文四段,即是四幅挺拔雋秀的水墨山水畫。

第一段作者先寫山。用“兩岸連山,略無闕處”寫山之“連”,“重巖疊嶂,隱天蔽日”寫山之“高”,又用“自非亭午夜分,不見曦月”側面烘托,讓人進一步感到三峽的狹窄,寥寥數筆就形象的勾勒出三峽雄偉峭拔的整體風貌,使讀者很快就被三峽的雄險氣勢所吸引。

第二段開始寫水。作者按照自然時令,先寫水勢最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻絕”正面描寫水勢之險惡、水位之高、水流之急。“朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也”,通過對比、夸張更加突出了夏季江水之迅疾。

第三段寫春冬三峽之景。“素湍”“綠潭”,兩種色彩、兩種情態,動靜交織,對比鮮明;“怪柏”“懸泉”“瀑布”,也是有靜有動、有聲有色,山水樹木交匯其中,蔚為奇觀。“清榮峻茂”一句話四字寫四物:“清”字寫水,“峻”字寫山,“榮”字寫柏樹,“茂”字寫草。“良多趣味”,又摻入了作者的審美意趣,使得詩情畫意融為一體。極為精練的四字,狀寫了四種景物,且各具特色,由景境導出了作者的心境。

第四段寫秋天三峽之景:水枯氣寒,猿鳴凄涼。以“霜”暗指秋季,以實景補足前意。這時已無江水喧騰,卻也不見草木爭榮,而是充滿了凄清肅殺之氣。寫秋峽用猿來表現,寫猿又分兩層,一是直接敘述,一是引漁歌為證。寫猿又圍繞著“山”和“哀”兩個重點,從而顯示秋天三峽的特色。以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“長”形容嘯,送聲長遠,暗示是在長峽之中。“空谷傳響”,直言在山中。“久絕”,回應“兩岸連山,略無闕處”。寫漁歌也是一言“峽長”,一言聲哀。從猿鳴之中,使人進一步體會到山高、嶺連、峽窄、水長,同時山猿哀鳴,渲染了秋天的蕭瑟氣氛。也讓人從這句漁歌中體會到了,漁者們的辛苦和生活的艱苦。

凡景語皆情語,初學寫作者,寫景狀物要做到寫出其特點,要和自己的思想感情相一致。

《三峽》全文以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點。寫水,則描繪不同季節的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了。“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那凄異的叫聲持續不斷,在空曠的山谷里“哀轉久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫景,采用的是大筆點染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“凄”“哀”數字,便將景物的神韻生動地表現了出來。文章先寫山,后寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節分別著墨。在文章的節奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉的猿鳴,悲涼的漁歌,構成了一幅幅風格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。引用的詩句表現了突出山高水長的特點同時渲染三峽秋色悲寂凄涼的氣氛。

文言知識

古今異義①或;或王命急宣。古義:有時。今義:常義于選擇復句的關聯詞②雖;雖乘奔御風。古義:即使。今義:雖然

一詞多義①自;自三峽七百里中(從)自非亭午夜分(如果)②絕;沿溯阻絕(斷絕)絕巘多生怪柏(極)作轉久絕(消失)

通假字①略無闕處,“闕”通“缺”空缺。②作轉久絕,“轉”通“囀”鳴叫。

詞類活義①雖乘奔御風不以疾也:奔,動詞義作名詞,飛奔的馬。②回清倒影:清,形容詞義作名詞,清波。③晴初霜旦:霜,名詞義作動詞,結霜。④空谷傳響:空谷,名詞作狀語,在空蕩的山谷里。

特殊句式①省略句(三峽)兩岸連山省略定語“三峽”。②省略句(兩岸)重巖疊嶂省略主語“兩岸”。

賞析二:

本文是《水經注》中《江水》中的“(江水)又東過巫縣南,鹽水從縣東南流注之”的一條注。記敘了長江三峽雄偉壯麗的奇景,能激發人們熱愛祖國大好河山的感情。

“自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。”總寫三峽的特點:山高嶺連,中間狹窄。“自三峽七百里中”,交代峽之長,接著指出兩岸山的特點在于“連”。“略無闕處”,毫無殘缺的地方,進一步寫“連”。下面接著寫山的“高”。山峰相重,群山復疊,山上壘山,說明山高。山隱,遮蔽住太陽匿于天空,從另一個角度寫山的高。“重”和“疊”,就山本身的狀態寫其高,是俯瞰而得;“隱”和“蔽”,以天和日來襯其高,乃仰視所見。下面兩句,則以特定條件下的情景形象地綜合表現以上特點。只有正午和半夜的時候才能見到太陽和月亮。如果不是“兩岸”連山,哪怕只有一岸連山,也不會形成這種狀況;如果連山有缺,其他時間于缺處也能見到日月;如果連山不高,也不必待到這時才見日月;如果三峽不窄,其他時候也可見到日月。正午見日,夜半見月,由特定條件充分顯示了三峽特點。

“至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。”寫夏季三峽情景:水漲流速,交通阻斷。夏季水漲,淹了山陵,上行和下航的船只都被阻絕了。這里所寫的是水勢大水流速情況下的通例。下舉一特例,以進一步證明水速。只有王朝的緊急命令要向各地傳達時,才會有航船。這一方面照應了平常情況下是“沿溯阻絕”的,同時借此可寫出船行之快。朝發白帝,暮到江陵,補筆交代“其間千二百里”,則時速約為百里,加上更用奔馬和疾風作比較,給人的感受也就更為形象而深刻了。

本節承上段而來。上段寫三峽山的特點,為本節寫水設置了條件。山高,則水的落差大,山高自然流急。山連,則水不得他泄,必然盡在漕中。峽窄,則斷面小,單位面積里的水的流量也就大。水“漲”的因素和峽的特點及條件,構成了水流的湍急。作者是為江水作注,重點是寫水,而水以夏季為盛,故先寫“夏水”。為寫水勢,先寫山勢,這既能揭示水速的原因,又能使急流和峻嶺相互映襯,能形成一幅險峻壯奇的圖畫。

“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。”寫春冬時三峽情景:水退潭清,風景秀麗。以“春冬之時”領起,很自然地轉換了描寫對象,時易則景異,鏡頭中搖出了另外一種景象。白色的急流回映著清光,綠色的水潭倒映著景物的影子。這里先寫俯視江中所見。“湍”是動態,“潭”為靜境。以“素”飾“湍”,水如白練,明凈輕快,上有清光回照,白中間青,水光變幻。深水為潭,以“綠”飾“潭”,益見深沉寧靜。水中有影,則水平如鏡,倒影入潭,更覺風光秀麗。急流上波光粼粼,深潭里景物重重,動靜相雜,色彩各異,相映成趣,堪稱秀麗雋逸。下文即寫仰視所見,由峽底寫到山上。以“絕”狀山,以“怪”寫柏,道出了當地的自然特征。山巖陡削,高聳入云,故為“絕”。山上的柏樹,托足于巖石之間,正午之時方見日光,它要曲體向陽,加之峽窄風大,自然枝干扭曲,何況年代久遠,當然要變成“怪”形。在這人跡罕至、鳥獸少見的境地,“怪柏”顯示著旺盛的生命力和堅強的意志,給山水之間投進了一股生命的活流,使人頓覺生意盎然。作者寫此,還只是給“懸泉瀑布”勾勒出一個背景。山靜、泉飛、柏怪、水奇,靜中有動,聲色紛沓,山水相配,構成了一幅挺拔超脫的圖畫,這和“素湍綠潭,回清倒影”又大為異趣。最后作者總括說:水清、木榮、山峻、草茂,實在富有趣味。以極為精練的四字,狀寫了四種景物,且各具特色,由景境導出了作者的心境。

作者將冬春二季放在一道寫,要兼及兩季的特點。冬季水竭,才會出現“素湍綠潭”,春天物鮮,始有草木“榮茂”。本節所寫與上節所述,意趣迥異。夏水急猛,春水潺;夏水多險,春水富趣。作者認為三峽風光“良多趣味”,和封建士大夫對三峽“悉以臨懼相戒”的思想感情大相徑庭。

“每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!’”寫秋天三峽情景:水枯氣寒,猿鳴凄涼。以“霜旦”的“霜”暗指秋季,開筆多變。接著以實景補足前意,林澗之間,清冷肅穆。這時已無江水喧騰,也不見草木爭榮,而是充滿了凄清肅殺的氣氛。寫秋峽以代表性事物猿來表現,寫猿又分兩層,一是直接敘述,一是引漁歌為證。寫猿又圍繞著“山”和“哀”兩個重點,從而顯示秋峽的特色。以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“長”形容嘯,送聲長遠,暗示是在長峽之中。“空谷傳響”,直言在山中。“久絕”,回應“兩岸連山,略無闕處”。寫漁歌也是一言“峽長”,一言聲哀。從猿鳴之中,使人進一步體會到山高、嶺連、峽窄、水長,同時山猿哀鳴,渲染了秋天的蕭瑟氣氛。也讓人從這句漁歌中體會到了,漁者們的辛苦和生活的艱苦。

本文雖屬節選,但全文結構嚴謹,布局巧妙,渾然一體,尤其作者在描山摹水上更見功力。由于作者曾“踐躋此境”,有具體感受,所以能掌握三峽的特點和不同季節的風貌。首先,作者采取先大而小,先總后分的辦法,按季節分層次,寫得起訖分明,各具特色。其次,善于選取富有特征性的事物,寥寥幾筆,使境界全出,叫讀者恍如身臨其境。如以“朝發白帝,暮到江陵”表現水流湍急,以“素湍綠潭,回清倒影”形容江水澄澈,風光嫵媚,以“空谷傳響,哀轉久絕”渲染猿鳴幽凄、山谷空曠,都言簡意賅,情景交融。再次,各個部分,各有側重,互相映襯,互相補充,從不同角度寫出了三峽特色,而下面的三個部分,又都圍繞著首段關于山峽總的特點來寫。最后,作者運筆富于變化,有正面落筆,有側面烘托,有粗線勾勒,有工筆細描,有明言直寫,有隱喻暗示,有全景鳥瞰,有特寫鏡頭,有仰觀遠景,有俯察近物,有繪形寫貌,有摹聲錄音,有自己立言,有由人代語,雖只幾百字的短文,卻概括千里,包容四季,收納山水草木,羅入清猿怪柏,真可謂片言敵萬語,尺素羅千里。

酈道元

酈道元(約470—527),字善長。漢族,范陽涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理學家、散文家。仕途坎坷,終未能盡其才。他博覽奇書,幼時曾隨父親到山東訪求水道,后又游歷秦嶺、淮河以北和長城以南廣大地區,考察河道溝渠,搜集有關的風土民情、歷史故事、神話傳說,撰《水經注》四十卷。文筆雋永,描寫生動,既是一部內容豐富多彩的地理著作,也是一部優美的山水散文匯集。可稱為我國游記文學的開創者,對后世游記散文的發展影響頗大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,已佚。

第三篇:酈道元《三峽原文》及翻譯

酈道元的文筆雋永,描寫生動,既是一部內容豐富多彩的地理著作,也是一部優美的山水散文匯集。可稱為我國游記文學的開創者,對后世游記散文的發展影響頗大。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,已佚。接下來小編為你帶來酈道元《三峽山原文》及翻譯,希望對你有幫助。

原文

自(1)三峽山七百里中,兩岸連山,略無闕處(2);重巖疊嶂(3),隱天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不見曦(6)月。

至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻絕。或王命急宣(9),有時朝發白帝(10),暮到江陵(11),其間千二百里,雖乘奔御風(12),不以疾也(13)。

春冬之時,則素湍綠潭(14),回清倒影(15)。絕巘(yǎn)(16)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間(17),清榮峻茂(18),良(19)多趣味。

每至晴初霜旦(20),林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異(21),空谷傳響,哀轉久絕(22)。故漁者歌曰:“巴東三峽山巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

注釋

(1)自:在,從

三峽山:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽山全長實際只有四百多里。

(2)略無:完全沒有。闕:通“缺”,中斷。

(3)嶂(zhàng):高峻險拔如屏障一樣的山峰。

(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

(5)亭午:正午。夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,這里指太陽。

(7)襄(xiāng),上。陵,丘陵,小山包

(8)沿:順流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。

(9)或:有時。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達。

(10)朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶奉節東。朝:早晨

(11)江陵:今湖北省江陵縣。

(12)雖:即使。奔:奔馳的馬。御:駕著

(13)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風也不被認為是(比船)快,或為“以”當是“似”之誤。(見清趙一清《水經注刊誤》)疾:快。

(14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。

(16)絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極高。巘:山峰

(17)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖刷。

(18)清榮峻茂:水清,樹榮,山高,草盛。

(19)良:實在,的確。

(20)晴初:天剛晴。霜旦:下霜的早晨。

(21)屬引:連續不斷。屬(zhǔ):動詞。連接。引:延長。凄異:凄涼怪異。

(22)哀轉久絕:悲哀婉轉,很久才消失。絕:消失。

(23)巴東:漢郡名,在現在重慶東部云陽,奉節,巫山一帶。

(24)沾:打濕。

(25)三聲:幾聲。這里不是確數

(26)裳(cháng):衣裳。

翻譯

在七百里長的三峽山中,兩岸都是相連的高山,中間沒有空缺的地方。重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮住了天空和太陽。如果不是正午或半夜,就看不到太陽和月亮。

到了夏天,江水漫上兩岸的丘陵的時候,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。如果有時皇上的命令要緊急傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百多里,即使騎著奔馳的快馬,駕著風,也不如船行的快啊。

每到春季和冬季,白色的急流,回旋著清波,碧綠的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的瀑布沖蕩在巖石山澗中,水清、樹榮、山高、草盛,實在是有許多趣味。

每到秋雨初晴、降霜的時候,樹林山澗一片清涼寂靜,經常有猿猴在高處長嘯,叫聲不斷,聲音凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽山巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

劃分朗讀節奏: 名字:“三峽山”

自 / 三 峽 七 百 里 中,兩 岸 / 連 山,略 無 /闕(quē)處。重(chóng)巖 / 疊 嶂(zhàng),隱 天 / 蔽 日。自 / 非 亭 午 夜 分,不 見 曦(xī)月。

至 于夏 / 水 襄(xiāng)陵,沿/ 溯(sù)阻 絕。或 / 王 命 急 宣,有 時 / 朝(zhāo)發 白 帝,暮 到 / 江 陵,其間(jiān)/ 千 二 百 里,雖 / 乘 奔(bēn)御 風,不 以 / 疾 也。

春 冬 之 時,則 / 素 湍(tuān)/ 綠 潭,回 清 / 倒 影。絕巘(yǎn)/ 多 生 怪柏(bǎi),懸 泉 / 瀑 布,飛 漱(shù)/ 其 間。清 / 榮 / 峻 / 茂,良 多 趣 味。

每 至 / 晴 初 霜 旦,林 寒 / 澗 肅,常 有 / 高 猿 長 嘯,屬(zhǔ)引 /凄 異,空 谷 / 傳 響,哀 轉 / 久 絕。故 / 漁 者 歌 曰 :“ 巴 東 三 峽 巫 峽 長(cháng),猿 鳴 三 聲 淚 沾 裳(cháng)。”

古今異義詞

1.或王命急宣(或 古義:有時

今義:常用于選擇復句的關聯詞)

2.至于夏水襄陵(至于 古義:一個動詞“到”和一個介詞“于”【 連詞】承上啟下(到了)

今義:常連在一起,表示另提一事)

3.雖乘奔御風(雖 古義:即使

今義:雖然)

4.淚沾裳(裳 古義:古人的下衣

今義:衣服)

5.不以疾也(疾 古義:快

今義:疾病)

6.良多趣味(良 古義:真,實在今義:好)

7.屬引凄異(屬 古義:連續

今義:屬于)

8.猿鳴三聲淚沾裳(三聲 古義:幾聲,不是確數

今義:三聲)

一詞多義

①自:自三峽山七百里中(在)

自非亭午夜分(如果)

②絕:沿溯阻絕(斷絕)

絕巘(寫作‘山’字旁在一個奉‘獻’的‘獻’)多生怪柏(極,最)

哀轉久絕(消失)

率妻子邑人來此絕境(與世隔絕)群響畢絕:停止

以為妙絕:極點

③清:回清倒影(清波)

清榮峻茂(水清)

④屬: 屬引凄異(屬(zhǔ):動詞。連接)

屬予作文以記之(通“囑”囑咐)

有良田美池桑竹之屬(類)

良:清榮峻茂,良多趣味(實在,的確)

此皆良實,志慮忠純(善良)

疾:雖乘奔御風,不以疾也(快)

矜(guān)、寡、孤、獨、廢疾者皆有所養(病)

通假字

① 略無闕處(“闕”通“缺”,空缺 這里指中斷)

② 哀轉久絕(“轉”通“囀”,婉轉)

詞類活用

①雖乘奔御風,不以疾也。(奔:動詞用作名詞,奔馳的快馬)

②回清倒影(清:形容詞用作名詞,清波)

③晴初霜旦(霜:名詞用作動詞,降霜、下霜)

④空谷傳響(空谷:名詞作狀語,在空蕩的山谷里)

⑤素湍綠潭(湍:形容詞用作名詞,指急流)

⑥林寒澗肅(寒,清涼;肅,寂靜。寒、肅,在句中充當謂語。形容詞活用為動詞。)

特殊句式

1.兩岸連山:省略句,省略定語“三峽山”。

2.重巖疊嶂:省略句,省略主語“兩岸”。

重點語句翻譯

1、雖乘奔御風,不以疾也。

譯:即使騎著快馬,駕著風,也不如它(乘船)快。

2、清榮峻茂,良多趣味。

譯:水清,樹榮(茂盛),山高,草茂,實在是趣味無窮。

3、至于夏水襄陵,沿溯阻絕。

譯:到了夏天江水漫上兩岸的山丘,順流而下逆流而上的船只都被阻擱了。

4、空谷傳響,哀轉久絕。

譯:空蕩的山谷里傳來回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。

5、自非亭午夜分,不見曦月。

譯:如果不是正午就看不到太陽,如果不是半夜,就看不到月亮。

6、重巖疊嶂,隱天蔽日。

譯:層層疊疊的山峰像屏障一樣把天空和太陽都遮蔽了。

7、兩岸連山,略無闕處。

譯:兩岸都是相連的高山,完全沒有空缺的地方。

賞析

本文是《水經注》中《江水》中的“(江水)又東過巫縣南,鹽水從縣東南流注之”的一條注。記敘了長江三峽山雄偉壯麗的奇景,能激發人們熱愛祖國大好河山的感情。

“自三峽山七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。”總寫三峽山的特點:山高嶺連,中間狹窄。“自三峽山七百里中”,交代峽之長,接著指出兩岸山的特點在于“連”。“略無闕處”,毫無殘缺的地方,進一步寫“連”。下面接著寫山的“高”。山峰相重,群山復疊,山上壘山,說明山高。山隱,遮蔽住太陽匿于天空,從另一個角度寫山的高。“重”和“疊”,就山本身的狀態寫其高,是俯瞰而得;“隱”和“蔽”,以天和日來襯其高,乃仰視所見。下面兩句,則以特定條件下的情景形象地綜合表現以上特點。只有正午和半夜的時候才能見到太陽和月亮。如果不是“兩岸”連山,哪怕只有一岸連山,也不會形成這種狀況;如果連山有缺,其他時間于缺處也能見到日月;如果連山不高,也不必待到這時才見日月;如果三峽山不窄,其他時候也可見到日月。正午見日,夜半見月,由特定條件充分顯示了三峽山特點。

“至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。”寫夏季三峽山情景:水漲流速,交通阻斷。夏季水漲,淹了山陵,上行和下航的船只都被阻絕了。這里所寫的是水勢大水流速情況下的通例。下舉一特例,以進一步證明水速。只有王朝的緊急命令要向各地傳達時,才會有航船。這一方面照應了平常情況下是“沿溯阻絕”的,同時借此可寫出船行之快。朝發白帝,暮到江陵,補筆交代“其間千二百里”,則時速約為百里,加上更用奔馬和疾風作比較,給人的感受也就更為形象而深刻了。

本節承上段而來。上段寫三峽山山的特點,為本節寫水設置了條件。山高,則水的落差大,山高自然流急。山連,則水不得他泄,必然盡在漕中。峽窄,則斷面小,單位面積里的水的流量也就大。水“漲”的因素和峽的特點及條件,構成了水流的湍急。作者是為江水作注,重點是寫水,而水以夏季為盛,故先寫“夏水”。為寫水勢,先寫山勢,這既能揭示水速的原因,又能使急流和峻嶺相互映襯,能形成一幅險峻壯奇的圖畫。

“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影,絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。”寫春冬時三峽山情景:水退潭清,風景秀麗。以“春冬之時”領起,很自然地轉換了描寫對象,時易則景異,鏡頭中搖出了另外一種景象。白色的急流回映著清光,綠色的水潭倒映著景物的影子。這里先寫俯視江中所見。“湍”是動態,“潭”為靜境。以“素”飾“湍”,水如白練,明凈輕快,上有清光回照,白中間青,水光變幻。深水為潭,以“綠”飾“潭”,益見深沉寧靜。水中有影,則水平如鏡,倒影入潭,更覺風光秀麗。急流上波光粼粼,深潭里景物重重,動靜相雜,色彩各異,相映成趣,堪稱秀麗雋逸。下文即寫仰視所見,由峽底寫到山上。以“絕”狀山,以“怪”寫柏,道出了當地的自然特征。山巖陡削,高聳入云,故為“絕”。山上的柏樹,托足于巖石之間,正午之時方見日光,它要曲體向陽,加之峽窄風大,自然枝干扭曲,何況年代久遠,當然要變成“怪”形。在這人跡罕至、鳥獸少見的境地,“怪柏”顯示著旺盛的生命力和堅強的意志,給山水之間投進了一股生命的活流,使人頓覺生意盎然。作者寫此,還只是給“懸泉瀑布”勾勒出一個背景。山靜、泉飛、柏怪、水奇,靜中有動,聲色紛沓,山水相配,構成了一幅挺拔超脫的圖畫,這和“素湍綠潭,回清倒影”又大為異趣。最后作者總括說:水清、木榮、山峻、草茂,實在富有趣味。以極為精練的四字,狀寫了四種景物,且各具特色,由景境導出了作者的心境。

作者將冬春二季放在一道寫,要兼及兩季的特點。冬季水竭,才會出現“素湍綠潭”,春天物鮮,始有草木“榮茂”。本節所寫與上節所述,意趣迥異。夏水急猛,春水潺;夏水多險,春水富趣。作者認為三峽山風光“良多趣味”,和封建士大夫對三峽山“悉以臨懼相戒”的思想感情大相徑庭。

“每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:‘巴東三峽山巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!’”寫秋天三峽山情景:水枯氣寒,猿鳴凄涼。以“霜旦”的“霜”暗指秋季,開筆多變。接著以實景補足前意,林澗之間,清冷肅穆。這時已無江水喧騰,也不見草木爭榮,而是充滿了凄清肅殺的氣氛。寫秋峽以代表性事物猿來表現,寫猿又分兩層,一是直接敘述,一是引漁歌為證。寫猿又圍繞著“山”和“哀”兩個重點,從而顯示秋峽的特色。以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“長”形容嘯,送聲長遠,暗示是在長峽之中。“空谷傳響”,直言在山中。“久絕”,回應“兩岸連山,略無闕處”。寫漁歌也是一言“峽長”,一言聲哀。從猿鳴之中,使人進一步體會到山高、嶺連、峽窄、水長,同時山猿哀鳴,渲染了秋天的蕭瑟氣氛。

本文雖屬節選,但全文結構嚴謹,布局巧妙,渾然一體,尤其作者在描山摹水上更見功力。由于作者曾“踐躋此境”,有具體感受,所以能掌握三峽山的特點和不同季節的風貌。首先,作者采取先大而小,先總后分的辦法,按季節分層次,寫得起迄分明,各具特色。其次,善于選取富有特征性的事物,寥寥幾筆,使境界全出,叫讀者恍如身臨其境。如以“朝發白帝,暮到江陵”表現水流湍急,以“素湍綠潭,回清倒影”形容江水澄澈,風光嫵媚,以“空谷傳響,哀轉久絕”渲染猿鳴幽凄、山谷空曠,都言簡意賅,情景交融。再次,各個部分,各有側重,互相映襯,互相補充,從不同角度寫出了三峽山特色,而下面的三個部分,又都圍繞著首段關于山峽總的特點來寫。最后,作者運筆富于變化,有正面落筆,有側面烘托,有粗線勾勒,有工筆細描,有明言直寫,有隱喻暗示,有全景鳥瞰,有特寫鏡頭,有仰觀遠景,有俯察近物,有繪形寫貌,有摹聲錄音,有自己立言,有由人代語,雖只幾百字的短文,卻概括千里,包容四季,收納山水草木,羅入清猿怪柏,真可謂片言敵萬語,尺素羅千里。

詞類小結

略無:完全沒有。略,這里是完全、全部的意思。

闕: 通“缺”,空缺

嶂(zhàng):直立像屏障的山峰。

亭午: 中午。

夜分:半夜。

曦(xī):日光。這里指太陽

夏水襄陵:夏天大水漲上了高陵之上。襄,上。陵,大的土山,這里是丘陵的意思。

沿:順流而下。

溯:逆流而上。

或:有時。

王命:朝廷的文告。

宣:宣布,傳達。

朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶市奉節縣。

江陵:今湖北省江陵縣。

奔:奔馳的快馬。

御風:駕風。

以:也不如,可作“認為”

素湍:白色的急流。

綠潭:碧綠的潭水。

回清:回旋的清波。

絕巘(yǎn):極高的山峰。巘,凹陷的山頂。

飛漱:飛流沖蕩。漱,沖蕩。

懸泉:從山頂飛流而下的泉水。

清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛

良:實在,的確

晴初:秋雨初晴。

霜旦:下霜的早晨。

屬(zhǔ):動詞,連接。

引:延長。

凄異:凄涼怪異。

哀轉(zhuàn)久絕:悲哀婉轉,很久才能消失。轉,同“囀”,婉轉。

巴東:漢郡名,在現在重慶云陽、奉節一帶。

沾:打濕。

*注意區分 綠:綠色。藍:深青色。蒼:青色(深藍或暗綠色)。碧:青綠色。青:藍色。

三峽山 酈道元是如何從不同的季節景象來描寫江水的特點

夏天:從江水奔騰的速度描寫水流湍急

春 冬:從兩岸的景色與江水交相輝映,交織出一幅美景

總小結

一、原文

自三峽山七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽山巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

二、譯文

自三峽山七百里中,兩岸連山,略無闕處;重巖疊嶂,隱天蔽日,自非亭午夜分,不見曦月。釋:從七百里長的三峽山中,兩岸群山連綿,沒有一點空缺的地方。重重疊疊的巖石直立的像屏障一樣,遮住了藍天和太陽。除非正午,看不到太陽;除非半夜,看不見月亮。

一層 三峽山的山(長、多、陡、高)

至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。釋:到了夏天,江水暴漲,漫上了兩岸的小山包,上下航行的船只都被阻隔斷了。有時皇上的命令要緊急傳達,白天從白帝城出發,晚上到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎著奔馳的快馬,駕著快風飛翔,也不如船行的快啊。

二層 三峽山的水(兇險、迅疾)

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。清榮峻茂,良多趣味。釋:春冬時節,白色的急流,碧綠的潭水,回旋的清波,倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的泉水和瀑布,從上面飛瀉下來,水清樹茂山高草盛,實在是樂趣無窮。

三層 三峽山的春冬美景(清幽)

每到秋雨初晴、降霜的早晨,樹林山間一片清寂,經常有高處的猿猴拉長聲音大叫,叫聲連續不斷,音調凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以,打魚的人唱道:“巴東三峽山巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

四層 三峽山的秋景(悲寂、凄涼)

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽山巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

釋:每到秋雨初晴、降霜的早晨,樹林山澗一片清寂,經常有處在高處的猿猴拉長聲音鳴叫,叫聲接續不斷,音調凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以漁歌里面唱道:“巴東三峽山巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

三、主題思想

1.主旨:

《三峽山》是酈道元《水經注·江水》中的一段文字。這段文字盡管只有155個字,卻寫出了三峽山七百里的萬千氣象。文章生動地描寫了江水流經三峽山時的壯觀場面,描繪了兩岸的景物;山石樹木,飛泉哀猿,情景歷歷如繪,使人讀后,宛如身歷其境。

本篇用彩筆描繪了三峽山的地貌,再寫三峽山不同季節的壯麗景色。作者融景入情,最后以憂傷的漁歌做結,表現了“山水雖佳,可世上猶有勞貧”的思想感情。文篇雖小,但展示了祖國河山的雄偉奇麗、無限壯觀的景象。

2.詳細解釋:

《三峽山》以凝練生動的筆墨,寫出了三峽山的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。作者抓住景物的特點進行描寫。寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點。寫水,則描繪不同季節的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了。“春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕 多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那凄異的叫聲持續不斷,在空曠的山谷里“哀轉久絕”。三峽山的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫景,采用的是大筆點染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽山萬千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“凄”“哀”數字,便將景物的神韻生動地表現了出來。文章先寫山,后寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節分別著墨。在文章的節奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉的猿鳴,悲涼的漁歌,構成了一幅幅風格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。引用的句表現了漁人漂泊不定的悲傷,襯托了秋的凄涼。體現了作品的人文關懷。

四、寫作特色

1.抓住景物的特征寫景

2.語言生動簡練

酈道元

酈道元(約470—527),字善長。漢族,范陽涿州(今河北涿州)人。北朝北魏地理學家、散文家。仕途坎坷,終未能盡其才。他博覽奇書,幼時曾隨父親到山東訪求水道,后又游歷秦嶺、淮河以北和長城以南廣大地區,考察河道溝渠,搜集有關的風土民情、歷史故事、神話傳說,撰《水經注》四十卷。

第四篇:三峽原文及翻譯

酈道元的《三峽》(選自《水經注》)是一篇著名的山水之作,下面就有小編分享三峽原文及翻譯,歡迎大家學習!

三峽原文

南北朝:酈道元

自三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處。重巖疊嶂,隱天蔽日。自非亭午夜分,不見曦月。(闕 通:缺;重巖 一作:重巒)

至于夏水襄陵,沿溯阻絕。或王命急宣,有時朝發白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風,不以疾也。(溯 同:泝;暮到 一作:暮至)

春冬之時,則素湍綠潭,回清倒影。絕巘多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間,清榮峻茂,良多趣味。(巘 一作:山獻)

每至晴初霜旦,林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異,空谷傳響,哀轉久絕。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

譯文及注釋

譯文

在三峽七百里之間,兩岸都是連綿的高山,完全沒有中斷的地方;重重疊疊的懸崖 峭壁,遮擋了天空和太陽。若不是在正午半夜的時候,連太陽和月亮都看不見。

等到夏天水漲,江水漫上小山丘的時候,下行或上行的船只都被阻擋了,不能通航。有時候皇帝的命令要緊急傳達,這時只要早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百里,即使騎上飛奔的馬,駕著疾風,也不如它快。

等到春天和冬天的時候,就可以看見白色的急流,回旋的清波。碧綠的潭水倒映著各種景物的影子。極高的山峰上生長著許多奇形怪狀的柏樹,山峰之間有懸泉瀑布飛流沖蕩。水清,樹榮,山高,草盛,確實趣味無窮。

在秋天,每到初晴的時候或下霜的早晨,樹林和山澗顯出一片清涼和寂靜,經常有高處的猿猴拉長聲音鳴叫,聲音持續不斷,非常凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來猿叫的回聲,悲哀婉轉,很久才消失。所以三峽中漁民的歌謠唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

注釋

(1)自:在,從

三峽:指長江上游重慶、湖北兩個省級行政單位間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。

(2)略無:毫無,完全沒有。闕:通“缺”,空缺。

(3)嶂(zhàng):直立如屏障一樣的山峰。

(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

(5)亭午:正午。夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,這里指太陽。

(7)襄(xiāng):上,這里指漫上。陵:大的土山,這里泛指山陵。

(8)沿:順流而下(的船)。溯:逆流而上(的船)。

(9)或:有的時候。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達。

(10)朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶奉節縣東。朝:早晨

(11)江陵:今湖北省荊州市。

(12)雖:即使。奔:奔馳的快馬。御:駕著,駕駛

(13)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風也不被認為是(比船)快,或為“以”當是“似”之誤。(見清趙一清《水經注刊誤》)疾:快。

(14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出(山石林木)的倒影。

(16)絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極。巘:高峰

(17)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖蕩。

(18)清榮峻茂:水清,樹榮(茂盛),山高,草盛。

(19)良:實在,的確,確實。

(20)晴初:(雨后或雪后)天剛剛放晴的時候。霜旦:下霜的早晨。

(21)屬引:連續不斷。屬(zhǔ):動詞。連接。引:延長。凄異:凄涼怪異。

(22)哀轉久絕:悲哀婉轉,猿鳴聲很久才消失。絕:消失,停止。轉:通“囀”鳴叫。

(23)巴東:漢郡名,在今重慶東部云陽,奉節,巫山一帶。

(24)三聲:幾聲。這里不是確數。

(25)沾:打濕。

(26)裳(cháng):衣服。

第五篇:三峽原文及翻譯內容(推薦)

酈道元的《三峽》是一篇著名的山水之作,只用不到區區200字的篇幅,作者描寫了三峽錯落有致的自然風貌。全文描寫隨物賦形,動靜相生,情景交融,情隨景遷,簡潔精練,生動傳神。小編整理的文章內容,供參考!

三峽

作者:酈道元

原文

自(1)三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處(2);重巖疊嶂(3),隱天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不見曦(6)月。

至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻絕。或王命急宣(9),有時朝發白帝(10),暮到江陵(11),其間千二百里,雖乘奔御風(12),不以疾也(13)。

春冬之時,則素湍綠潭(14),回清倒影(15)。絕巘(yǎn)(16)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間(17),清榮峻茂(18),良(19)多趣味。

每至晴初霜旦(20),林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異(21),空谷傳響,哀轉久絕(22)。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

注釋

(1)自:在,從

三峽:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實際只有四百多里。

(2)略無:完全沒有。闕:通“缺”,中斷。

(3)嶂(zhàng):高峻險拔如屏障一樣的山峰。

(4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

(5)亭午:正午。夜分:半夜。

(6)曦(xī):日光,這里指太陽。

(7)襄(xiāng),上。陵,丘陵,小山包

(8)沿:順流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。

(9)或:有時。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達。

(10)朝發白帝:早上從白帝城出發。白帝:城名,在重慶奉節東。朝:早晨

(11)江陵:今湖北省江陵縣。

(12)雖:即使。奔:奔馳的馬。御:駕著

(13)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風也不被認為是(比船)快,或為“以”當是“似”之誤。(見清趙一清《水經注刊誤》)疾:快。

(14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

(15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。

(16)絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極高。巘:山峰

(17)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖刷。

(18)清榮峻茂:水清,樹榮,山高,草盛。

(19)良:實在,的確。

(20)晴初:天剛晴。霜旦:下霜的早晨。

(21)屬引:連續不斷。屬(zhǔ):動詞。連接。引:延長。凄異:凄涼怪異。

(22)哀轉久絕:悲哀婉轉,很久才消失。絕:消失。

(23)巴東:漢郡名,在現在重慶東部云陽,奉節,巫山一帶。

(24)沾:打濕。

(25)三聲:幾聲。這里不是確數

(26)裳(cháng):衣裳。

翻譯

在七百里長的三峽中,兩岸都是相連的高山,中間沒有空缺的地方。重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮住了天空和太陽。如果不是正午或半夜,就看不到太陽和月亮。

到了夏天,江水漫上兩岸的丘陵的時候,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。如果有時皇上的命令要緊急傳達,早晨從白帝城出發,傍晚就到了江陵,這中間有一千二百多里,即使騎著奔馳的快馬,駕著風,也不如船行的快啊。

每到春季和冬季,白色的急流,回旋著清波,碧綠的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的瀑布沖蕩在巖石山澗中,水清、樹榮、山高、草盛,實在是有許多趣味。

每到秋雨初晴、降霜的時候,樹林山澗一片清涼寂靜,經常有猿猴在高處長嘯,叫聲不斷,聲音凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉,很長時間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳。”

古今異義詞

1.或王命急宣(或 古義:有時

今義:常用于選擇復句的關聯詞)

2.至于夏水襄陵(至于 古義:一個動詞“到”和一個介詞“于”【 連詞】承上啟下(到了)

今義:常連在一起,表示另提一事)

3.雖乘奔御風(雖 古義:即使

今義:雖然)

4.淚沾裳(裳 古義:古人的下衣

今義:衣服)

5.不以疾也(疾 古義:快

今義:疾病)

6.良多趣味(良 古義:真,實在今義:好)

7.屬引凄異(屬 古義:連續

今義:屬于)

8.猿鳴三聲淚沾裳(三聲 古義:幾聲,不是確數

今義:三聲)

下載三峽原文翻譯及賞析(五篇材料)word格式文檔
下載三峽原文翻譯及賞析(五篇材料).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    瑤池原文翻譯及賞析

    《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李商隱。古詩全文如下:瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來。【前言】《瑤池》是唐......

    《泊秦淮》原文翻譯及賞析

    泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋:秦淮:即秦淮河,發源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經南京流入長江。相傳為秦始皇南......

    長恨歌原文翻譯及賞析

    長恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長篇詩歌,簡直是經典之作。下面小編帶來的是長恨歌原文翻譯及賞析,希望對你有幫助。長恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長......

    《從軍行》原文翻譯及賞析

    《從軍行七首》是唐代詩人王昌齡的組詩作品。下面是小編收集整理的《從軍行》原文及翻譯賞析,希望對您有所幫助!從軍行朝代:唐朝|作者:王昌齡其一烽火城西百尺樓,黃昏獨上海風秋......

    七夕原文翻譯及賞析

    《七夕·別浦今朝暗》作者為唐朝詩人李賀。其古詩全文如下:別浦今朝暗,羅帷午夜愁。鵲辭穿線月,花入曝衣樓。天上分金鏡,人間望玉鉤。錢塘蘇小小,更值一年秋。【前言】《七夕》是......

    終南山原文翻譯及賞析

    《終南山·太乙近天都》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家王維。古詩全文如下:太乙近天都,連山到海隅。白云回望合,青靄入看無。分野中峰變,陰晴眾壑殊。欲投人處宿,隔水問樵......

    望江南原文翻譯及賞析

    《望江南·三月暮》作者為宋朝詩吳文英。其古詩全文如下:三月暮,花落更情濃。人去秋千閑掛月,馬停楊柳倦嘶風。堤畔畫船空。懨懨醉,盡日小簾櫳。宿燕夜歸銀燭外,流鶯聲在綠陰中。......

    如夢令原文翻譯及賞析

    《如夢令·昨夜雨疏風驟》作者為宋朝詩人、文學家李清照。其古詩全文如下:昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。【前言】《如夢令·昨......

主站蜘蛛池模板: 好紧我太爽了视频免费国产| 久久人妻少妇嫩草AV蜜桃漫画| 国产97在线 | 免费| 日韩av免费无码一区二区三区| 日本极品少妇videossexhd| 国产免费久久精品99reswag| 亚洲人成网站18禁止无码| 艳妇乳肉豪妇荡乳av无码福利| 极品人妻videosss人妻| 久热在线中文字幕色999舞| 欧美综合自拍亚洲图久青草| 少妇无码太爽了在线播放| 在线观看特色大片免费网站| 国内精品视频自在一区| 九九热在线视频观看这里只有精品| 狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆| 狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆| 岛国4k人妻一区二区三区| 玩弄中年熟妇正在播放| 久久99国产精品久久99软件| 久久亚洲色www成人| 亚洲午夜理论无码电影| 热re99久久6国产精品免费| 女人被狂躁c到高潮视频| 国产视频久久| 国产高清在线精品一区二区三区| 伊人精品无码一区二区三区电影| 欧美精品18videosex性欧美| 国产大学生粉嫩无套流白浆| 92国产精品午夜福利| 精品人妻无码一区二区三区抖音| 色8久久人人97超碰香蕉987| 在线涩涩免费观看国产精品| 国产太嫩了在线观看| 亚洲av无码日韩av无码导航| 色综合久久婷婷五月| 亚洲精品亚洲人成在线观看| 日韩人妻系列无码专区| 亚洲国产日韩欧美一区二区三区| 欧美午夜成人片在线观看| 中文字幕丰满乱子无码视频|