第一篇:送楊氏女原文及賞析
送楊氏女原文及賞析
原文:
永日方戚戚,出行復悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩苦無恃,撫念益慈柔。
幼為長所育,兩別泣不休。
對此結中腸,義往難復留。
自小闕內訓,事姑貽我憂。
賴茲托令門,任恤庶無尤。
貧儉誠所尚,資從豈待周。
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見爾當何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼女,零淚緣纓流。
譯文
我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠地方。
今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。
妹妹從小全靠姐姐養育,今日兩人作別淚泣成行。
面對此情景我內心郁結,女大當嫁你也難得再留。
你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂。
幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。
安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。
望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。
今晨我們父女就要離別,再見到你不知什么時候。
閑居時憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發難收。
回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶滾流。
注釋
⑴楊氏女:指女兒嫁給楊姓的人家。
⑵永日:整天。戚戚:悲傷憂愁。
⑶行:出嫁。悠悠:遙遠。
⑷溯:逆流而上。
⑸爾輩:你們,指兩個女兒。無恃:指幼時無母。
⑹幼為長所育:此句下有注:“幼女為楊氏所撫育。”指小女是姐姐撫育大的。
⑺結中腸:心中哀傷之情郁結。
⑻義往:指女大出嫁,理應前往夫家。
⑼自小闕內訓:此句下有注:“言早無恃。”闕:通“缺”。內訓:母親的訓導。
⑽事姑:侍奉婆婆。貽:帶來。
⑾令門:好的人家,或是對其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。
⑿任恤:信任體恤。庶:希望。尤:過失。
⒀尚:崇尚。
⒁資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。
⒂容止:這里是一舉一動的意思。猷:規矩禮節。
⒃爾:你,指大女兒。當何秋:當在何年。
⒄居閑:閑暇時日。自遣:自我排遣。
⒅臨感:臨別感傷。
⒆零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。
賞析:
詩人的大女兒要出嫁,他的心情異常復雜,遂寫了此詩。此詩是父女情的白描,是真性情的流露,令人讀來感傷不已。
女兒即將遠行,父親心有不舍,卻情難敵義。開頭點明女兒將出嫁之事:女兒要嫁往夫家路途很遙遠。念及女兒幼年喪母,自己一身兼父母之慈愛,當此離別之際,心中甚為不忍。然而女大當嫁是天經地義的事。詩人忍痛告誡女兒到了夫家,要遵從禮儀孝道,要勤儉持家,這是對女兒的一片殷殷期望。
這是一首送女出嫁的好詩。送女出行,萬千叮嚀;憐其無恃,反復誡訓。詩人早年喪妻,因為對亡妻的思念,對幼女自然更加憐愛。在長女出嫁之時,自然臨別而生感傷之情。詩中說幼女與長女“兩別泣不休”,其實父女之間也是如此。作者沒有多寫自己的.直觀感受,而是把更多的筆墨用于諄諄教導和萬般叮嚀:“自小闕內訓,事姑貽我憂。賴茲托令門,任恤庶無尤。貧儉誠所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷?!睆娙套I水說完這些,送走女兒才發現自己還是控制不了自己,只能與幼女相對而泣。一個情感復雜、無可奈何的慈父形象由此躍然紙上。
全詩情真語摯,至性至誠。慈父之愛,骨肉深情,令人感動?!柏殐€誠所尚,資從豈待周”兩句,可作為嫁妝的千秋典范。
創作背景
詩人早年喪妻,留下兩小女相依為命,父女感情頗為深厚。此時大女兒要嫁的夫家路途遙遠,當此離別之際,心中自然無限感傷。然而女兒出嫁是天經地義的事,在臨行前,詩人萬千叮嚀,諄諄告誡:要遵從禮儀、孝道,要勤儉持家。其殷殷之情,溢于言表。
第二篇:送楊氏女原文、翻譯及賞析
送楊氏女原文、翻譯及賞析
送楊氏女原文、翻譯及賞析1原文:
送楊氏女
唐代韋應物
永日方戚戚,出行復悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩苦無恃,撫念益慈柔。
幼為長所育,兩別泣不休。
對此結中腸,義往難復留。
自小闕內訓,事姑貽我憂。
賴茲托令門,任恤庶無尤。
貧儉誠所尚,資從豈待周。
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見爾當何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼女,零淚緣纓流。
譯文
我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠地方。
今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。
妹妹從小全靠姐姐養溯,今日兩人作別淚泣成行。
面對此情景我內心郁結,女大當嫁你也難得再留。
你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂。
幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。
安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。
望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。
今晨我們父女就要離別,再見到你不知什么時候。
閑居時憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發難收。
回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶滾流。
注釋
1、楊氏女:指女兒嫁給楊姓的人家。
2、永日:整天。戚戚:悲傷憂愁。
3、行:出嫁。悠悠:遙遠。
4、溯:逆流而上。
5、爾輩:你們,指兩個女兒。無恃:指幼時無母。
6、幼為長所溯:此句下有注:“幼女為楊氏所撫溯。”指小女是姐姐撫溯大的。
7、結中腸:心中哀傷之情郁結。
8、義往:指女大出嫁,理應前往夫家。
9、自小闕內訓:此句下有注:“言早無恃?!标I:通“缺”。內訓:母親的訓導。
10、事姑:侍奉婆婆。貽:帶來。
11、令門:好的人家,或是對其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。
12、任恤:信任體恤。庶:希望。尤:過失。
13、尚:崇尚。
14、資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。
15、容止:這里是一舉一動的意思。猷:規矩禮節。
16、爾:你,指大女兒。當何秋:當在何年。
17、居閑:閑暇時日。自遣:自我排遣。
18、臨感:臨別感傷。
19、零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。
賞析
詩人的大女兒要出嫁,他的心情異常復雜,遂寫了此詩。此詩是父女情的白描,是真性情的流露,令人讀來感傷不已。
女兒即將遠行,父親心有不舍,卻情難敵義。開頭點明女兒將出嫁之事:女兒要嫁往夫家路途很遙遠。念及女兒幼年喪母,自己一身兼父母之慈愛,當此離別之際,心中甚為不忍。然而女大當嫁是天經地義的事。詩人忍痛告誡女兒到了夫家,要遵從禮儀孝道,要勤儉持家,這是對女兒的一片殷殷期望。
這是一首送女出嫁的好詩。送女出行,萬千叮嚀;憐其無恃,反復誡訓。詩人早年喪妻,因為對亡妻的'思念,對幼女自然更加憐愛。在長女出嫁之時,自然臨別而生感傷之情。詩中說幼女與長女“兩別泣不休”,其實父女之間也是如此。作者沒有多寫自己的直觀感受,而是把更多的筆墨用于諄諄教導和萬般叮嚀:“自小闕內訓,事姑貽我憂。賴茲托令門,任恤庶無尤。貧儉誠所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷?!睆娙套I水說完這些,送走女兒才發現自己還是控制不了自己,只能與幼女相對而泣。一個情感復雜、無可奈何的慈父形象由此躍然紙上。
全詩情真語摯,至性至誠。慈父之愛,骨肉深情,令人感動?!柏殐€誠所尚,資從豈待周”兩句,可作為嫁妝的千秋典范。
送楊氏女原文、翻譯及賞析2原文
送楊氏女
作者:韋應物
朝代:唐朝
永日方戚戚,出行復悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩苦無恃,撫念益慈柔。
幼為長所育,兩別泣不休。
對此結中腸,義往難復留。
自小闕內訓,事姑貽我憂。
賴茲托令門,任恤庶無尤。
貧儉誠所尚,資從豈待周。
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見爾當何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼女,零淚緣纓流。
譯文
我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠地方。今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。妹妹從小全靠姐姐養育,今日兩人作別淚泣成行。面對此情景我內心郁結,女大當嫁你也難得再留。你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂。幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。今晨我們父女就要離別,再見到你不知什么時候。閑居時憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發難收?;氐郊抑锌吹焦聠涡∨?,悲哀淚水沿著帽帶滾流。
注釋
⑴楊氏女:指女兒嫁給楊姓的人家。⑵永日:整天。戚戚:悲傷憂愁。⑶行:出嫁。悠悠:遙遠。⑷溯:逆流而上。⑸爾輩:你們,指兩個女兒。無恃:指幼時無母。⑹幼為長所育:此句下有注:“幼女為楊氏所撫育。”指小女是姐姐撫育大的。⑺結中腸:心中哀傷之情郁結。⑻義往:指女大出嫁,理應前往夫家。⑼自小闕內訓:此句下有注:“言早無恃。”闕:通“缺”。內訓:母親的訓導。⑽事姑:侍奉婆婆。貽:帶來。⑾令門:好的人家,或是對其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。⑿任恤:信任體恤。庶:希望。尤:過失。⒀尚:崇尚。⒁資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。⒂容止:這里是一舉一動的意思。猷:規矩禮節。⒃爾:你,指大女兒。當何秋:當在何年。⒄居閑:閑暇時日。自遣:自我排遣。⒅臨感:臨別感傷。⒆零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。
賞析
詩人早年喪妻,留下兩小女相依為命,父女感情頗為深厚。此時大女兒要嫁的夫家路途遙遠,當此離別之際,心中自然無限感傷。然而女兒出嫁是天經地義的事,在臨行前,詩人萬千叮嚀,諄諄告誡:要遵從禮儀、孝道,要勤儉持家。其殷殷之情,溢于言表。
第三篇:送楊氏女原文翻譯及賞析
送楊氏女原文翻譯及賞析2篇
送楊氏女原文翻譯及賞析1原文:
永日方戚戚,出行復悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩苦無恃,撫念益慈柔。
幼為長所育,兩別泣不休。
對此結中腸,義往難復留。
自小闕內訓,事姑貽我憂。
賴茲托令門,任恤庶無尤。
貧儉誠所尚,資從豈待周。
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見爾當何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼女,零淚緣纓流。
譯文
我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠地方。
今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。
妹妹從小全靠姐姐養育,今日兩人作別淚泣成行。
面對此情景我內心郁結,女大當嫁你也難得再留。
你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂。
幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。
安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。
望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。
今晨我們父女就要離別,再見到你不知什么時候。
閑居時憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發難收。
回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶滾流。
注釋
⑴楊氏女:指女兒嫁給楊姓的人家。
⑵永日:整天。戚戚:悲傷憂愁。
⑶行:出嫁。悠悠:遙遠。
⑷溯:逆流而上。
⑸爾輩:你們,指兩個女兒。無恃:指幼時無母。
⑹幼為長所育:此句下有注:“幼女為楊氏所撫育。”指小女是姐姐撫育大的。
⑺結中腸:心中哀傷之情郁結。
⑻義往:指女大出嫁,理應前往夫家。
⑼自小闕內訓:此句下有注:“言早無恃?!标I:通“缺”。內訓:母親的訓導。
⑽事姑:侍奉婆婆。貽:帶來。
⑾令門:好的人家,或是對其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。
⑿任恤:信任體恤。庶:希望。尤:過失。
⒀尚:崇尚。
⒁資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。
⒂容止:這里是一舉一動的意思。猷:規矩禮節。
⒃爾:你,指大女兒。當何秋:當在何年。
⒄居閑:閑暇時日。自遣:自我排遣。
⒅臨感:臨別感傷。
⒆零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。
賞析:
詩人的大女兒要出嫁,他的心情異常復雜,遂寫了此詩。此詩是父女情的白描,是真性情的流露,令人讀來感傷不已。
女兒即將遠行,父親心有不舍,卻情難敵義。開頭點明女兒將出嫁之事:女兒要嫁往夫家路途很遙遠。念及女兒幼年喪母,自己一身兼父母之慈愛,當此離別之際,心中甚為不忍。然而女大當嫁是天經地義的事。詩人忍痛告誡女兒到了夫家,要遵從禮儀孝道,要勤儉持家,這是對女兒的一片殷殷期望。
這是一首送女出嫁的好詩。送女出行,萬千叮嚀;憐其無恃,反復誡訓。詩人早年喪妻,因為對亡妻的思念,對幼女自然更加憐愛。在長女出嫁之時,自然臨別而生感傷之情。詩中說幼女與長女“兩別泣不休”,其實父女之間也是如此。作者沒有多寫自己的直觀感受,而是把更多的筆墨用于諄諄教導和萬般叮嚀:“自小闕內訓,事姑貽我憂。賴茲托令門,任恤庶無尤。貧儉誠所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷?!睆娙套I水說完這些,送走女兒才發現自己還是控制不了自己,只能與幼女相對而泣。一個情感復雜、無可奈何的慈父形象由此躍然紙上。
全詩情真語摯,至性至誠。慈父之愛,骨肉深情,令人感動?!柏殐€誠所尚,資從豈待周”兩句,可作為嫁妝的千秋典范。
創作背景
詩人早年喪妻,留下兩小女相依為命,父女感情頗為深厚。此時大女兒要嫁的夫家路途遙遠,當此離別之際,心中自然無限感傷。然而女兒出嫁是天經地義的事,在臨行前,詩人萬千叮嚀,諄諄告誡:要遵從禮儀、孝道,要勤儉持家。其殷殷之情,溢于言表。
送楊氏女原文翻譯及賞析2原文:
送楊氏女
唐代韋應物
永日方戚戚,出行復悠悠。
女子今有行,大江溯輕舟。
爾輩苦無恃,撫念益慈柔。
幼為長所育,兩別泣不休。
對此結中腸,義往難復留。
自小闕內訓,事姑貽我憂。
賴茲托令門,任恤庶無尤。
貧儉誠所尚,資從豈待周。
孝恭遵婦道,容止順其猷。
別離在今晨,見爾當何秋。
居閑始自遣,臨感忽難收。
歸來視幼女,零淚緣纓流。
譯文
我整日憂郁而悲悲戚戚,女兒就要出嫁遙遠地方。
今天她要遠行去做新娘,乘坐輕舟沿江逆流而上。
你姐妹自幼嘗盡失母苦,念此我就加倍慈柔撫養。
妹妹從小全靠姐姐養溯,今日兩人作別淚泣成行。
面對此情景我內心郁結,女大當嫁你也難得再留。
你自小缺少慈母的教訓,侍奉婆婆的事令我擔憂。
幸好依仗你夫家好門第,信任憐恤不挑剔你過失。
安貧樂儉是我一貫崇尚,嫁妝豈能做到周全豐厚。
望你孝敬長輩遵守婦道,儀容舉止都要符合潮流。
今晨我們父女就要離別,再見到你不知什么時候。
閑居時憂傷能自我排遣,臨別感傷情緒一發難收。
回到家中看到孤單小女,悲哀淚水沿著帽帶滾流。
注釋
1、楊氏女:指女兒嫁給楊姓的人家。
2、永日:整天。戚戚:悲傷憂愁。
3、行:出嫁。悠悠:遙遠。
4、溯:逆流而上。
5、爾輩:你們,指兩個女兒。無恃:指幼時無母。
6、幼為長所溯:此句下有注:“幼女為楊氏所撫溯?!敝感∨墙憬銚崴荽蟮?。
7、結中腸:心中哀傷之情郁結。
8、義往:指女大出嫁,理應前往夫家。
9、自小闕內訓:此句下有注:“言早無恃。”闕:通“缺”。內訓:母親的`訓導。
10、事姑:侍奉婆婆。貽:帶來。
11、令門:好的人家,或是對其夫家的尊稱。這里指女兒的夫家。
12、任恤:信任體恤。庶:希望。尤:過失。
13、尚:崇尚。
14、資從:指嫁妝。待:一作“在”。周:周全,完備。
15、容止:這里是一舉一動的意思。猷:規矩禮節。
16、爾:你,指大女兒。當何秋:當在何年。
17、居閑:閑暇時日。自遣:自我排遣。
18、臨感:臨別感傷。
19、零淚:落淚。緣:通“沿”。纓:帽的帶子,系在下巴下。
賞析
詩人的大女兒要出嫁,他的心情異常復雜,遂寫了此詩。此詩是父女情的白描,是真性情的流露,令人讀來感傷不已。
女兒即將遠行,父親心有不舍,卻情難敵義。開頭點明女兒將出嫁之事:女兒要嫁往夫家路途很遙遠。念及女兒幼年喪母,自己一身兼父母之慈愛,當此離別之際,心中甚為不忍。然而女大當嫁是天經地義的事。詩人忍痛告誡女兒到了夫家,要遵從禮儀孝道,要勤儉持家,這是對女兒的一片殷殷期望。
這是一首送女出嫁的好詩。送女出行,萬千叮嚀;憐其無恃,反復誡訓。詩人早年喪妻,因為對亡妻的思念,對幼女自然更加憐愛。在長女出嫁之時,自然臨別而生感傷之情。詩中說幼女與長女“兩別泣不休”,其實父女之間也是如此。作者沒有多寫自己的直觀感受,而是把更多的筆墨用于諄諄教導和萬般叮嚀:“自小闕內訓,事姑貽我憂。賴茲托令門,任恤庶無尤。貧儉誠所尚,資從豈待周。孝恭遵婦道,容止順其猷?!睆娙套I水說完這些,送走女兒才發現自己還是控制不了自己,只能與幼女相對而泣。一個情感復雜、無可奈何的慈父形象由此躍然紙上。
全詩情真語摯,至性至誠。慈父之愛,骨肉深情,令人感動?!柏殐€誠所尚,資從豈待周”兩句,可作為嫁妝的千秋典范。
第四篇:楊氏之子原文翻譯及賞析
楊氏之子原文翻譯及賞析(2篇)
楊氏之子原文翻譯及賞析1原文:
梁國楊氏子九歲,甚聰惠??拙皆勂涓?,父不在,乃呼兒出。為設果,果有楊梅??字敢允緝涸唬骸按耸蔷夜!眱簯暣鹪唬骸拔绰効兹甘欠蜃蛹仪??!?/p>
譯文
在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個九歲的兒子,非常聰明。孔君平來拜見楊氏子的父親,可是父親不在,于是便叫楊氏子出來。楊氏子為孔君平端來水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅對楊氏之子,并說:“這是你家的水果?!睏钍献玉R上回答說:“我可沒有聽說孔雀是先生您家的鳥?!?/p>
注釋
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉
氏:姓氏,表示家族的姓。
夫子:舊時對學者或老師的尊稱。
設:擺放,擺設。
甚:非常。
詣:拜見。
未聞:沒有聽說過。
示:給……看。
惠:惠同“慧”,智慧的意思。
乃:就;于是。
曰:說。
未:沒有
賞析:
《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語》,該書是一部主要記載漢末至晉代士族。
階層言談軼事的小說。本文講述了梁國姓楊的人家里面九歲的小男孩的一個故事。故事的意思是這樣的:
在梁國,有一戶姓楊的人家,家里有個九歲的兒子,他非常聰明。有一天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在家,孔君平就把這個孩子叫了出來。孩子端水果來招待孔君平,水果里面有楊梅??拙街钢鴹蠲方o孩子看,并說:“這是你家的水果?!焙⒆玉R上回答說:“我可沒聽說孔雀是先生您家的鳥?!?/p>
故事情節簡單,語言幽默,頗有趣味。
這是小學生初次接觸到的文言文。學習本文應重點指導學生把文章讀正確。特別要注意停頓的恰當。舉例如下:
梁國/楊氏子/九歲,甚/聰惠??拙?詣/其父,父/不在,乃/呼兒出。為/設果,果/有楊梅???指以示兒/曰:“此/是/君家果?!眱?應聲答/曰:“未聞/孔雀/是夫子家禽。”
本文雖行文簡潔,不足百字,但古今字義不同是學生閱讀理解的難點。要采取以下步驟幫助學生理解短文的意思:文中的"家禽”吳說的“家禽”嗎?使學生能貫通上下文。
在學生了解課文內容后,指導學生有感情地朗讀課文,背誦課文。在讀中體會九歲孩子的回答妙在什么地方,交流對這個問題的體會。教師可相機引導學生對比:“孔雀是夫子家禽”“未聞孔雀是夫子家禽”有什么不一樣,體會這個孩子回答的委婉和機智。
孔君平看到楊梅,聯想到孩子的姓,就故意逗孩子:“這是你家的水果?!币馑际牵阈諚?,它叫楊梅,你們本是一家嘛!這信手拈來的玩笑話,很幽默,也很有趣。孩子應聲答道:“沒聽說孔雀是先生您家的鳥。”這回答巧妙在哪里呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他沒有生硬地直接說“孔雀是夫子家禽”,而是采用了否定的方式,說“未聞孔雀是夫子家禽”,婉轉對答,既表現了應有的禮貌,又表達了“既然孔雀不是您家的鳥,楊梅不是我家的果,所以請您知道這個道理”這個意思,因為他要承認孔雀是他家的鳥,他說的話才立得住腳。這足以反映出孩子思維的敏捷,語言的機智幽默。使孔君平無語可答了。這是故事中的重點部分!
創作背景
《楊氏之子》選自南朝劉義慶的《世說新語·言語引》,這部書是一部主要記載漢末至晉代士族階層言談軼事的`小說。本文講述了梁國姓楊的一家中的九歲男孩的故事。故事情節簡單,語言幽默,饒有情趣。選編本課的目的,一是讓學生開始接觸文言文,對文言文、古文,有一個初步的認識;二是理解古文的意義;三是使學生感受到故事中人物語言的風趣機智,和主人公的聰慧。本課的教學重點是指導學生把課文讀流利,讀懂句子,體會人物語言的風趣和機智。本課描述了楊氏之子的聰明,把楊氏之子巧妙的回答描寫得惟妙惟肖,幽默風趣。
楊氏之子原文翻譯及賞析2梁國楊氏子九歲,甚聰惠。
孔君平詣其父,父不在,乃呼兒出。
為設果,果有楊梅。
孔指以示兒曰:“此是君家果。
”兒應聲答曰:“未聞孔雀是夫子家禽。
”——南北朝·劉義慶《楊氏之子》
譯文
梁國一戶姓楊父人家家里有一個九歲父兒子,非常聰明??拙絹戆菀娝父赣H,恰巧他父親不在,于是便叫他出來。他為孔君平端來水果,水果中有楊梅,孔君平指著楊梅給孩子看,并說:“這是你家父水果?!睏钍献玉R上回答說:“沒聽說孔雀是先生您家父鳥?!?/p>
注釋
孔君平:孔坦,字君平,官至延尉。
氏:姓氏,表示家族父姓。
夫子:舊時對學者或老師父尊稱。
設:擺放,擺設。
甚:非常。
詣:拜見。
未聞:沒有聽說過。
示:給……看。
惠:惠同“慧”,智慧父意思。
乃:就;于是。
曰:說。
未:沒有。
賞析
《楊氏之子》選自南朝劉義慶<解a>的《世說新語》,軼書是一部主要記載漢末至晉代士族。
階層言談軼事的小說。本文講述了梁國姓楊的人馬里面九歲的小男孩的一個故事。故事的意思是這樣的:
在梁國,有一戶姓楊的人馬,馬里有個九歲的兒子,他非常聰明。有一天,孔君平來拜見他的父親,恰巧他父親不在馬,孔君平就把這個孩子叫了出來。孩子端水果來招待孔君平,水果里面有楊梅??拙街钢鴹蠲方o孩子看,并說:“這是你馬的水果?!焙⒆玉R上回答說:“我可沒聽說孔雀是先生您馬的鳥?!?/p>
故事情節簡單,語言幽默,頗有趣味。
這是小學生初次接觸到的文言文。學習本文應重點指導學生把文章讀正確。特別要注意停頓的恰當。舉例如下:
梁國解楊氏子解九歲,甚解聰惠??拙浇庠劷馄涓?,父解不在,乃解呼兒出。為解設果,果解有楊梅??捉庵敢允緝航庠唬骸按私馐墙饩R果?!眱航鈶暣鸾庠唬骸拔绰劷饪兹附馐欠蜃玉R禽?!?/p>
本文雖行文簡潔,不足百字,但古今字義不同是學生閱讀理解的難點。要采取以下步驟幫助學生理解短文的意思:文中的“馬禽”是說的“馬禽”嗎?使學生能貫通上下文。
在學生了解課文內容后,指導學生有感情地朗讀課文,背誦課文。在讀中體會九歲孩子的回答妙在什么地方,意流對這個問題的體會。教師可相機引導學生對比:“孔雀是夫子馬禽”“未聞孔雀是夫子馬禽”有什么不一樣,體會這個孩子回答的委婉和機智。
孔君平看到楊梅,聯想到孩子的姓,就故意逗孩子:“這是你馬的水果?!币馑际?,你姓楊,它叫楊梅,你們本是一馬嘛!這信手拈來的玩笑話,很幽默,也很有趣。孩子應聲答道:“沒聽說孔雀是先生您馬的鳥。”這回答巧妙在哪里呢?孔君平在姓上做文章,孩子也在姓上做文章,由孔君平的“孔”姓想到了孔雀;最妙的是,他沒有生硬地直接說“孔雀是夫子馬禽”,而是采用了否定的方式,說“未聞孔雀是夫子馬禽”,婉轉對答,既表現了應有的禮貌,又表達了“既然孔雀不是您馬的鳥,楊梅不是我馬的果,所以請您知道這個道理”這個意思,因為他要承認孔雀是他馬的鳥,他說的話才立得住腳。這足以反映出孩子思維的敏捷,語言的機智幽默。使孔君平無語可答了。這是故事中的重點部分!
第五篇:送國棋王逢原文及賞析
《送國棋王逢》作者為唐朝文學家杜牧。其古詩全文如下:
玉子紋楸一路饒,最宜檐雨竹蕭蕭。
羸形暗去春泉長,拔勢橫來野火燒。
守道還如周優柱,鏖兵不羨霍嫖姚。
得年七十更萬日,與子期于局上銷。
【鑒賞】
“玉子紋楸一路饒,最宜檐雨竹蕭蕭”,起首即言棋,從令人難忘的對弈場景下筆,一下子便引發人悠悠縷縷的棋興?!坝褡蛹y楸”,指棋子棋盤。蘇鶚《杜陽雜俎》:“大中(唐宣宗年號,公元847-859年)中,日本王子來朝,王子善圍棋,上敕顧師言待詔為對手。王子出楸玉局,冷暖玉棋子。云:‘本國之東三萬里,有集賢島,島上有凝霞臺,臺上有手談池。池中生玉棋子,不由制度,自然黑白分焉,冬溫夏冷,故謂之冷暖玉。又產如楸玉,狀類楸木,琢之為棋局,光潔可鑒?!薄耙宦佛垺?,饒一路的倒裝,即讓一子。友人是國手,難以對子而弈,故須相饒。杜牧是著名才子,善詩文詞,亦善書畫。所書《張好好詩》,董其昌稱之為“深得六朝人氣韻”(《漁洋詩話》);所畫維摩像,米芾稱其“光采照人”(《畫史》)。能讓一子與國手對弈,說明他的棋藝也相當高?!白钜恕倍?,深情可見?!伴苡曛袷捠挕?,暗明秋日。秋雨淅淅瀝瀝,修篁瑟瑟蕭蕭,窗下樽前,擺上精美的棋盤棋子,請藝候教,從容手談,那是多么幽雅又令人愜意的棋境啊。
頷聯轉入對枰上風光的描寫上:“羸形暗去春泉長,拔勢橫來野火燒。”羸形,指棋形羸弱。這是贊美友人絕妙的棋藝,說他扶弱起危好比春泉淙淙流淌,潺湲不息,充滿了生機;進攻起來突兀迅速,勢如拔旗斬將,疾如野火燎原。比喻形象生動,三尺之局頓時充滿活力,無比寬廣,仿佛千里山河,鐵馬金戈,狼煙四起,陣云開合。
頸聯承前,使事言棋,贊嘆友人的棋風:“守道還如周伏柱,鏖兵不羨霍嫖姚。”周伏柱,指老子,春秋時思想家,姓李名耳,字伯陽,又稱老聃,曾做過周朝的柱下史,著《道德經》五千言,后被尊為道家創始人?;翩我?,即霍去病,漢武帝時名將,兩次大破匈奴,屢建戰功,曾為嫖姚校尉。這兩句說王逢的棋動靜相宜,攻防有序,穩健而凌厲。防御穩固,陣腳堅實,就像老子修道,以靜制動,以無見有。進攻廝殺,首尾相應,戰無不勝,較之霍去病鏖兵大漠,更加令人驚嘆。圍棋自來有兵家之戲的說法,如“略觀圍棋兮,法于用兵,三尺之局兮,為戰斗場”(馬融《圍棋賦》),“世有圍棋之戲,或言是兵法之類也”(桓譚《新論》)。杜牧喜好言兵,非常注重研究軍事,曾在曹操注《孫子》兵法的基礎上,結合歷代用兵的形勢虛實,重新注釋《孫子》,還寫了《戰論》、《守論》、《原十六衛》等軍事論文。這里以兵言棋正得棋中三味。這四句淋漓興會,極力渲染烘托,表現出友人高超的棋藝和自己真摯的友情。
詩意至此戛然而止,至于勝負如何,詩人未說,也無須說,因為紋枰手談,大開眼界,大得棋趣,二人友情由此而深,由此而篤。于是筆鋒一掉,轉入送別正題:“得年七十更萬日,與子期于局上銷?!彼^轉入正題,不是正面接觸,而是側面揭示,以期代送。古人以七十為高壽,故多以七十為期。白居易《游悟真寺》:“我今四十余,從此終身閑,若以七十期,猶得三十年。”這兩句即從白詩化出。杜牧作此詩時約四十余歲,若至七十,尚有萬余日。因此他與王逢相約,要將這萬余日時間,盡行于棋局上銷用。杜牧素以濟世之才自負,可由于不肯茍合,仕途并不順,故爾常游心方罫,寄情楸枰,所謂“樽香輕泛數枝菊,檐影斜侵半局棋”(《題桐葉》),“雨暗殘燈棋散后,酒醒孤枕雁來初”(《齊安郡晚秋》),“自憐窮律窮途客,正劫孤燈一局棋”(《寄李起居四韻》)等,正是這種圍棋生活的反映。如今他遇上王逢這樣棋藝高超,情投意合的棋友,該是多么歡樂啊。可是友人就要離去了,留下的將僅僅是“最宜檐雨竹蕭蕭”那種美好的回憶,是“別后竹窗風雪夜,一燈明暗復吳圖”(《重送絕句》)的凄涼現實。因此這兩句含蘊極豐,表面上是幾多豪邁,幾多歡快,實際上卻暗寓著百般無奈和慨嘆,抒發的離情別緒極為濃郁,極為深沉。
此詩送別,卻通篇不言別,而且切人切事,不能移作他處,因此宋人有“此真贈國手詩也”(馬永卿《懶真子》)的評語。全詩句句涉棋,而又不著一棋字,可說是占盡風流。起二句以造境勝,啟人諸多聯想。中間四句極好襯托,棋妙才更見別情之重。馬永卿以貪怯作解,認為“棋貪必敗,怯又無功。羸形暗去,則不貪也;猛勢橫來,則不怯也。周伏柱喻不貪,霍嫖姚以喻不怯”(馬永卿《懶真子》),這未免過泥,難為知人之言。結末二句以余生相期作結,以期代送,其妙無窮,一方面入題,使前面的紋枰局勢有了著落,一方面呼應前文,豐富了詩的意境。往日相得之情,當日惜別之情,來日思念之情,盡于一個“期”字見出,實在不同凡響。