第一篇:活板原文翻譯及賞析
活板原文翻譯及賞析
活板原文翻譯及賞析1原文
板印書籍(1),唐人尚未盛(shèng)為之(2)。五代(3)時始印五經(4),已后(5)典籍(6)皆為板本(7)。
慶歷(8)中有布衣(9)畢升,又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢唇⑩,每字為一印(11),火燒令堅(12)。先設一鐵板,其上以松脂、蠟和(huò)(13)紙灰之類冒(14)之。欲印,則以一鐵范(15)置鐵板上,乃密布字印,滿鐵范為一板,持就火煬之(16);藥(17)稍熔,則以一平板按其面,則字平如砥(18)。若止(19)印三二本,未為簡易(20);若印數(shù)十百千(21)本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自(22)布字,此印者才畢,則第二板已具(23),更互(24)用之,瞬息可就(25)。每一字皆有數(shù)印(26),如“之”、“也”等字,每字有二十余印,以備一板內有重復者。不用,則以紙?zhí)?27),每韻為一帖,木格貯之(28)。有奇字(29)素無備者,旋(30)刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者(31),文理(32)有疏密,沾水則高下不平,兼(33)與藥相粘,不可取(34);不若燔土(35),用訖(36)再火令藥熔,以手拂(37)之,其(40)印自落,殊不(38)沾污。
升死,其印為予群從(39)所得,至今保藏。
(本文被編入蘇教版語文八年級下冊第13課。)
(改編由蘇教版語文八年級下冊第13課,改編人王浩銘)
(選自《夢溪筆談》)
《活板》注釋
(1)板印書籍:用雕版印刷書籍。板印,有雕版印刷。板,通“版”,名詞作狀語,用雕版。
(2)尚:還
盛為之:大規(guī)模地做這種事,盛,這里是大規(guī)模的意思。
之,指“版印書籍。”
為:做,使用。
(3)五代:指唐以后的后梁、后唐、后晉、后漢、后周等五個朝代。
(4)五經:儒學的經典,指《易經》、《尚書》、《詩經》、《禮記》、《春秋》。漢后合稱《五經》。
(5)已后:以后。已,通“以”。
(6)典籍:重要的文獻書籍。
(7)板本:版印的本子。
(8)慶歷:宋仁宗年號(1041~1048)。
(9)布衣:平民。古代沒有官職的人穿布衣服,所以稱布衣。這里指沒有做官的讀書人。
(10)錢唇:銅錢的邊緣。
(11)印:印模。
(12)令堅:使堅硬。
(13)和(huò):混合。
(14)冒:蒙、蓋。
(15)范:框子。
(16)持就火煬(yáng)之:把它拿到火上烤。就,靠近。煬,烤。
(17)藥:指上文所說的松脂、蠟等物。
(18)字平如砥(dǐ):(所有排在版上的)字像磨刀石那樣平。
(19)止:同“只”。
(20)未為簡易:不能算是簡便。
(21)數(shù)十百千:幾十乃至百、千。
(22)自:另外。
(23)具:準備好。
(24)更(gēng)互:交替,輪流。
(25)就:完成。
(26)印:字印。
(27)以紙?zhí)河眉垪l給它做標記。帖,用標簽標出。
(28)每韻為一帖,木格貯之:每一個韻部的字做一個標簽,用木格子把它存放起來。韻,指韻部。唐宋時,人們按照詩歌押韻的規(guī)律,把漢字分為206韻,后來又合并為106韻。木格,用木格,名做狀。
(29)奇字:寫法特殊,或生僻、不常用的字。
(30)旋:隨即,立刻。
(31)不以木為之者:不用木頭刻活字的原因。
(32)文理:紋理,質地。
(33)兼:又。
(34)不可取:拿不下來。
(35)燔(fán)土:指火燒過的黏土字印。燔:燒。
(36)訖(qì):終了,完畢。
(37)拂:擦拭,撣去。
(38)殊不:一點也不。
(39)為予群從(zòng):被我的弟侄輩。群,眾,諸。從,次于最親的親屬,例如堂兄弟為從兄弟,侄為從子,伯叔父為從父。單說“從”,指比自己小的。為,被。
(40)其印自落:代詞,那些
《活板》翻譯
用雕版印刷書籍,唐朝人還沒有大規(guī)模地這么做。五代的時候才(用雕版)印刷五經,以后經典文獻都是版印的本子了。
慶歷年間,有個平民叫畢升,又發(fā)明了活版印刷。它的方法是:用膠泥刻印模,(印模上的字)薄得像銅錢邊緣,每個字刻一個印,(刻好以后)用火燒使它堅硬。先設置一塊鐵板,在它的上面用松脂、蠟混合著紙灰一類的東西蓋上。想要印刷,就把一個鐵框子放在鐵板上面,便在鐵框內密密地排上字模,排滿了一鐵框就成為一塊印版,把它拿到火上烘烤,待鐵板上的藥物稍微融化,就用一平板按在字模上面,那么字印像磨刀石那樣平。如果只印三兩本,還不算是簡便;如果印幾十本乃至成百上千本,那就極其快速。通常是做兩塊鐵板,這一塊在印刷,那一塊已另外在排字了,這塊印刷才完,第二塊板已準備好了,兩塊相互交替使用,很短的時間就能完成。每一個字都有好幾個印模,像“之”“也”等字,每個字有二十多個印模,用來準備同一板內有重復的字。不用時,就用紙條給它們作標志,(按照字的韻部分類)每一個韻部的字做一個標簽,用木格子把它存放起來。遇到平時沒有準備的生僻字,隨即刻制,用草燒火烘烤,一會兒就能制成功。不用木頭制作字模的原因,是因為木料的紋理有疏有密,一沾水就會變得高低不平,又加上木刻的字會和藥物(松脂,蠟等物)粘在一起,(卸版時)拿不下來;不像用膠泥燒制的字模,印完后再用火一烤,使藥物融化,用手輕輕一撣,那些字模就會自己掉下來,一點也不會被藥物弄臟。
畢升死后,他的字模被我的堂兄弟和侄兒們得到,到今天還珍藏著。
后世影響
雕版印刷一版能印幾百部甚至幾千部書,對文化的傳播起了很大的作用,但是刻板費時費工,大部頭的書往往要花費幾年的時間,存放版片又要占用很大的地方,而且常會因變形、蟲蛀、腐蝕而損壞。印量少而不需要重印的書,版片就成了廢物。此外雕版發(fā)現(xiàn)錯別字,改起來很困難,常需整塊版重新雕刻。
活字制版正好避免了雕版的不足,只要事先準備好足夠的單個活字,就可隨時拼版,大大地加快了制版時間。活字版印完后,可以拆版,活字可重復使用,且活字比雕版占有的空間小,容易存儲和保管。這樣活字的優(yōu)越性就表現(xiàn)出來了。
用活字印刷的這種思想,很早就有了,秦始皇統(tǒng)一全國度量衡器,陶量器上用木戳印四十字的詔書,考古學家認為,“這是中國活字排印的開始,不過他雖已發(fā)明,未能廣泛應用”。古代的印章對活字印刷也有一定啟示作用。關于活字印刷的記載首見于宋代著名科學家沈括的《夢溪筆談》。公元1041~1048年,平民出身的畢升用膠泥制字,一個字為一個印,用火燒硬,使之成為陶質。排版時先預備一塊鐵板,鐵板上放松香、蠟、紙灰等的混合物,鐵板四周圍著一個鐵框,在鐵框內擺滿要印的字印,擺滿就是一版。然后用火烘烤,將混合物熔化,與活字塊結為一體,趁熱用平板在活字上壓一下,使字面平整。便可進行印刷。用這種方法,印二、三本談不上什么效率,如果印數(shù)多了,幾十本以至上千本,效率就很高了。為了提高效率常用兩塊鐵板,一塊印刷,一塊排字。印完一塊,另一塊又排好了,這樣交替使用,效率很高。常用的字如“之”、“也”等字,每字制成20多個字,以備一版內有重復時使用。沒有準備的生僻字,則臨時刻出,用草木火馬上燒成。從印板上拆下來的字,都放入同一字的小木格內,外面貼上按韻分類的標簽,以備檢索。畢升起初用木料作活字,實驗發(fā)現(xiàn)木紋疏密不一,遇水后易膨脹變形,與粘藥固結后不易去下,才改用膠泥。
畢升發(fā)明活字印刷,提高了印刷的效率。但是,他的發(fā)明并未受到當時統(tǒng)治者和社會的重視,他死后,活字印刷術仍然沒有得到推廣。他創(chuàng)造的膠泥活字也沒有保留下來。但是他發(fā)明的活字印刷技術,卻流傳下去了。
1965年在浙江溫州白象塔內發(fā)現(xiàn)的刊本《佛說觀無量壽佛經》經鑒定為北宋元符至崇寧(1100~1103)年活字本。這是畢升活字印刷技術的最早歷史見證。
文言現(xiàn)象
通假字
1.板印書籍 板,通“版”,名詞作狀語,用雕版。
2.已后典籍皆為板本已,通“以”。
3.若止印三二本 止:通“只”,副詞。
⒋文理有疏密 文:通“紋”,紋理,質地。
詞類活用
⒈板印書籍:“板”,名詞作動語,表示工具。“用雕版”。
⒉名詞作動詞:五代時始印五經:“印”印刷
3.火燒令堅:“火”,名詞作狀語,表示方式,“用火”。
再火令藥溶:“火”用火烤,名詞用作動詞
4.木格貯之:“木格”,名詞作狀語,表示方式,“用木格”。
古今異義
⒈其上以松脂、蠟和紙灰之冒之(冒:涂蓋,敷上。今常用義為:向外透,冒失,冒充等)
⒉一板已自布字(自:另外。今常用義為:自己,從等)
⒊文理有疏密(文理:木材的紋理質地。今指文章內容、詞句等方面的條理)
⒋藥稍熔(藥:古義指文中所提到的松脂、臘等物;今義指病的藥品)
⒌慶歷中有布衣畢升(布衣:古義指平民;今義指衣服的一種)
一詞多義
⒈板
(1)板印書籍,唐人尚未盛為之。用雕板(名詞作狀語)
(2)已后典籍,皆為板本。雕板(名詞)
⒉印
(1)若止印三二本。(印刷,動詞。下文“板印書籍”、“五代時始印五經”、“欲印”、“若印數(shù)十百千本”、“此印者才畢”中“印”同此)
(2)每字為一印。(字印,印章,名詞。下文“乃密布字印”、“每一字節(jié)有數(shù)印”、“每字有二十余印”、“其印自落”、“其印為群從所得”中“印”同此)
⒊火
1)持就火煬之。用火(動詞)
(2)火燒令堅。用火(名詞作狀語)
(3)再火令藥熔。用火燒(名詞用作動詞)
⒋可
(1)瞬息可就。可以(能愿動詞)
(2)高可二黍許。大約(副詞)
⒌若
(1)若只印三二本。如果(連詞)
(2)不若燔土。像(動詞)
⒍帖
(1)則以紙?zhí)MㄙN,用標簽標出(動詞)tiě
(2)每韻為一帖。類、標簽(名詞)tiě
⒎就
(1)持就火煬之。靠近(動詞)
(2)更互用之,瞬息可就。完成(動詞)
⒏以
(1)以備一板內有重復者。連詞,連接兩個分句,表目的,翻譯為“用來”。
(2)以紙?zhí)?以草火燒/不以木為之者/以手拂之 介詞,用
(3)以松脂、蠟和紙灰/以一平板按其面/用草火燒/不以木為之者/以手拂之/以紙貼之 介詞,用,拿
(4)以一鐵范置鐵板上 介詞,把
⒐為
(1)唐人尚未盛為之/每韻為一貼(做,動詞。)
(2)皆為板本。是(動詞)
(3)其印為予群從所得。被(介詞)
(4)未為簡易/極為神速 算是(動詞)
(5)又為活板(動詞,發(fā)明)
(6)每字為一印(動詞,刻)
(7)不以木為之者(動詞,刻制)
(8)滿鐵范為一板(動詞,成為)
⒑其
(1)其法 代詞,指活字版印刷的(2)其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之 代詞,指鐵板的(3)則以一平板按其面 代詞,指排好的字模
(4)其印自落 代詞,那些
(5)其印為予群從所得 代詞,他的⒒之
(1)唐人尚未盛為之 代指“板印書籍”
(2)以松脂、蠟和紙灰之類 代詞“這”
(3)冒之/持就火煬之/更互用之 代指“鐵板”
(4)以紙?zhí)?木格貯之 代指不用的字模
(5)旋刻之 代指“奇字”
(6)不以木為之者 代指活字模
(7)以手拂之 代指字模
⒓已
已后典籍皆為板本(通“以”,介詞)
一板已自布印(已經,副詞。下文“第二板已具”中“已”同此)
⒔自
一板已自布印(另外,副詞)
其印自落(自己,代詞)
活板原文翻譯及賞析2活板
沈括〔宋代〕
板印書籍,唐人尚未盛為之。五代時始印五經,已后典籍皆為板本。
慶歷中有布衣畢昇,又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅。先設一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印,滿鐵范為一板,持就火煬之,藥稍熔,則以一平板按其面,則字平如砥。若止印三二本,未為簡易;若印數(shù)十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,一板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。每一字皆有數(shù)印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以備一板內有重復者。不用,則以紙?zhí)宽崬橐惶靖褓A之。有奇字素無備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印為予群從所得,至今保藏。
譯文
用雕板印刷書籍,唐朝人還沒有大規(guī)模地這么做。五代時才(用雕版)印刷五經,以后的`經典文獻就都是雕版印刷的本子了。
宋朝慶歷年間,有個叫畢昇的平民,又發(fā)明了活字版(印刷)。它的方法是:用黏土刻字,字模薄得像銅錢邊緣似的,每個字刻一個字模,用火燒使它堅硬。先設置一塊鐵板,在它的上面用松脂、蠟混合著紙灰這一類東西覆蓋好。想要印刷,就把一個鐵框子放在鐵板上面,于是在鐵框內密密地排上字模,排滿了一鐵框就成為一塊印版,把它拿到火上烘烤;待鐵板上的藥物稍稍熔化,就用一塊平板按在字模上面,那么(所有排在板上的)字模就像磨刀石那樣平。如果只印兩三本,不能算是簡便;如果印幾十乃至成百上千本,那就極其快速。通常是做兩塊鐵板,這一塊在印刷,那一塊已另外在排字了,這塊印刷才完,第二塊板已經準備好了,兩塊相互交替使用,很短的時間就能完成。每一個字都有好幾個印模,像“之”、“也”等字,每個字有二十多個印模,用來準備同一版內有重復的字。不用時,就用紙條給它們作標志,(按照字的韻部分類)每個韻部做一個標簽,用木格子把它們貯存起來。遇到平時沒有準備的生僻字,隨即刻制,用草燒火烘烤,很快就能制成功。不用木料制作字模的原因,是因為木的紋理有疏有密,一沾水就會變得高低不平,再加上木刻的字會和藥物粘在一起,(拆板時)拿不下來,不像用膠泥燒制的字模,印完后再用火一烤,使藥物熔化,用手輕輕一撣,那些字模就會自己掉下來,一點也不會被藥物弄臟。
畢昇死后,他的字模被我的堂兄弟和侄兒們得到,到今天還珍貴地收藏著。
注釋
板印書籍:用雕版印刷書籍。板印,用雕版印刷。盛為之:大規(guī)模地做這種事。之,指“板印書籍”。已后:即“以后”。已,同“以”。五代:指唐以后的后梁、后唐、后晉、后漢、后周等五個朝代。始,才。五經:儒學的經典,指《易經》、《尚書》、《詩經》、《禮記》、《春秋》。漢后合稱《五經》。典籍:泛指各種重要(文獻)書籍。板本:板印的本子。慶歷:宋仁宗年號(1041—1048)。布衣:平民。這里指沒有做官的讀書人。古代平民穿麻布衣服,所以稱布衣。其:其,代詞。做活板的方法。錢唇:銅錢的邊緣。印:印模、字印。令堅:使……堅硬。和(huò):混合。以:用。冒:蒙、蓋。欲:想。范:框子。持就火煬(yáng)之:把它拿到火上烤。就,靠近。煬,烤。藥:指上文說的松脂、蠟等物。字平如砥(dǐ):字印像磨刀石那樣平。砥:磨刀石。止:同“只”,僅僅。未為簡易:不能算是簡便。數(shù)十百千:幾十乃至百、千。自:別自,另外。具:準備好。更(gēng)互:交替、輪流。以:用來。以紙?zhí)╰iě)之:用紙條給它做標記。帖,用標簽標出。每韻為一帖(tiè),木格貯(zhù)之:每一個韻部的字做一個標簽,用木格子把它存放起來。韻,指韻部。帖,標簽,名詞。唐宋時,人們按照詩歌押韻的規(guī)律,把漢字分為206韻,后來又合并為106韻。奇(jī)字:寫法特殊,或生僻、不常用的字。旋:旋即。不以木為之者:不用木頭刻活字的原因。文理:紋理,質地。文通“紋”,花紋。兼:又。不可取:拿不下來。燔(fán)土:指火燒過的黏土字印。燔:燒。訖(qì):終了,完畢。拂(fú):擦拭,撣去。殊不:一點也不。予:我。群從(zòng):堂兄弟及侄子輩。
賞析
這是一篇很有價值的史料,由于統(tǒng)治階級的正見,像畢昇這樣平民出身的創(chuàng)造發(fā)明家,在正史中沒有任何記載。本文作者獨具眼力,為我們保存了這一寶貴史料。一些劃時代的科學發(fā)明,往往是從小人物開始做起的,這形進步和發(fā)明,大大推動了社會生產力向前發(fā)展,是社會發(fā)展的加速器,我們應該對畢昇這類民間革新家、發(fā)明家保持崇高的敬意,尊重他們的創(chuàng)新精神。
本文抓住特點,說明工藝程序,有條不紊,給人以明晰、完整、系統(tǒng)的形象。寫活整版印刷,緊扣“活”整,在說明時又主要按照工藝順序進行說明,并且通過與雕版的比較,體現(xiàn)活版的優(yōu)越性。寫制版是按照制整、設版、排整、煬版、平整的順序加以說明的。寫印刷廠用二板,“一板印刷,一板布整,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就”。寫拆板是附帶說明,但是膠泥整模的優(yōu)越性,也在與木頭刻整的對比中,其靈活方便得以充分顯示。
全文著重說明活板的制作,印刷整個過程,包括最后拆板的過程,一整套工藝,全無修飾性詞語,用詞準確,通俗易懂。整篇文章只用三百多整,便將印刷書籍的歷史,活整版的創(chuàng)造、發(fā)明、用法、功效以及膠泥活整的優(yōu)點解釋得清楚明白。文中多次運用了代詞“之”,如“為之”、“煬之”,“貼之”“貯之”、“刻之”它們分別指代相應的事物,這就減少了行文的重復,有助于行文的簡潔。用詞準確也是本文的優(yōu)點,“燒”、“煬”、“镕”、“燔”,按照加熱的方法、程度不同分別使用,用得都準確貼切。
沈括
沈括(公元1031~1095年),字存中,號夢溪丈人,北宋浙江杭州錢塘縣(今浙江杭州)人,漢族。北宋科學家、政治家。仁宗嘉佑進士,后任翰林學士。晚年在鎮(zhèn)江夢溪園撰寫了《夢溪筆談》。我國歷史上最卓越的科學家之一。精通天文、數(shù)學、物理學、化學、地質學、氣象學、地理學、農學和醫(yī)學、工程師、外交家。
第二篇:活板原文及譯文
活板 原文:
板印書籍,唐人尚未盛為之。五代時始印五經,已后典籍皆為板本。
慶歷中有布衣畢昇,又為活板。其法:用膠泥刻字,薄如錢唇,每字為一印,火燒令堅。先設一鐵板,其上以松脂、蠟和紙灰之類冒之。欲印,則以一鐵范置鐵板上,乃密布字印,滿鐵范為一板,持就火煬之,藥稍熔,則以一平板按其面,則字平如砥。若止印三二本,未為簡易;若印數(shù)十百千本,則極為神速。常作二鐵板,一板印刷,—板已自布字,此印者才畢,則第二板已具,更互用之,瞬息可就。每—字皆有數(shù)印,如“之”“也”等字,每字有二十余印,以備一板內有重復者。不用,則以紙?zhí)宽崬橐惶靖褓A之。有奇字素無備者,旋刻之,以草火燒,瞬息可成。不以木為之者⑤,文理有疏密,沾水則高下不平,兼與藥相粘,不可取;不若燔土,用訖再火令藥熔,以手拂之,其印自落,殊不沾污。
昇死,其印為予群從所得,至今保藏。
譯文:
用刻板印刷書籍,唐朝人還沒有大規(guī)模采用它。五代時才開始印刷五經,以后的各種圖書都是雕板印刷本。
慶歷年間,有位平民畢升,又創(chuàng)造了活板。它的方法是用膠泥刻成字,字薄得像銅錢的邊緣,每個字制成一個字模,用火來燒使它堅硬。先設置一塊鐵板,它的上面用松脂、蠟混合紙灰這一灰東西覆蓋它。想要印刷,就拿一個鐵框子放在鐵板上,然后密密地排列字模,排滿一鐵框就作為一板,拿著它靠近火烤它;藥物稍微熔化,就拿一塊平板按壓它的表面,那么所有排在板上的字模就平展得像磨刀石一樣。如果只印刷三兩本,不能算是簡便;如果印刷幾十乃至成百上千本,就特別快。印刷時通常制作兩塊鐵板,一塊板正在印刷,另一塊板已經另外排上字模,這一塊板印刷剛剛印完,那第二板已經準備好了,兩塊交替使用,極短的時間就可以完成。每一個字都有幾個字模,像“之”、“也”等字,每個字有二十多個字模,用來防備一塊板里面有重復出現(xiàn)的字。不用時,就用紙條做的標簽分類標出它們,每一個韻部制作一個標簽,用木格儲存它們。有生僻字平時沒有準備的,馬上把它刻出來,用草火燒烤,很快可以制成。不拿木頭制作活字模的原因,是木頭的紋理有的疏松有的細密,沾了水就高低不平,加上同藥物互相粘連,不能取下來;不如用膠泥燒制字模,使用完畢再用火烤,使藥物熔化,用手擦試它,那些字模就自行脫落,一點也不會被藥物弄臟。
畢升死后,他的字模被我的堂兄弟和侄子們得到了,到現(xiàn)在還珍藏著。
第三篇:瑤池原文翻譯及賞析
《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李商隱。古詩全文如下:
瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。
八駿日行三萬里,穆王何事不重來。
【前言】
《瑤池》是唐代詩人李商隱創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩是借周穆王西游遇仙人西王母的神話,譏刺皇帝求仙的虛妄。全詩虛構了西王母盼不到周穆王重來,暗示穆王已故的故事情節(jié),顯示了求仙妄想與死亡不可避免的對立。
【注釋】
⑴瑤池阿母:《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。將子無死,尚能復來。’
⑵黃竹歌:逸詩,也作《黃竹詩》
⑶八駿:傳說周穆王有八匹駿馬,可日行三萬里。《列子》、《穆天子傳》等記載不一
【翻譯】
西王母在瑤池上把綺窗打開;只聽得黃竹歌聲音動地悲哀。八駿神馬的車子日行三萬里;周穆王為了何事違約不再來。
【賞析】
晚唐好幾個皇帝迷信神仙之道,服食丹藥,妄求長生,以至服金丹中毒死去。這首詩便是諷刺求仙之虛妄。
這首詩就是根據西王母與周穆王相約見面的傳說來構思的。作者抓住西王母希望穆王“復來”、穆王也許諾復來這一點,虛構了一個西王母盼望穆王歸來的情節(jié):西王母推開雕鏤彩飾的窗戶,眺望東方,卻不見穆王的蹤跡,只聽見《黃竹歌》聲哀動大地。首句是仙境的綺麗風光,次句是人間的凄楚情景,形成強烈的對比。這個對比兼含著兩層意思:一是隱喻作歌之人已死,唯其歌聲徒留人間,仙境雖美,怎奈無緣得去,暗含著對求仙的諷刺;一是用《黃竹歌》詩意,暗示人民在挨餓受凍,而統(tǒng)治者卻在追求長生不死,希圖永遠享受,寄寓著對統(tǒng)治者求仙的斥責。
詩的末兩句是寫西王母不見穆王而產生的心理活動:穆王所乘的八駿飛馳神速,一天能行三萬里,如果要來,易如反掌,可是他為什么還沒有如約前來呢?西王母盛情邀請穆王重來,穆王曾許諾重來,而且來也方便,乘上八駿瞬息就到,可是穆王卻終究沒有來,不言穆王已死而其死自明。然而,西王母卻仍在開窗眺望殷切守候。這就表明西王母希望周穆王不死,可是這個希望終于落空了。即令仙人如西王母,也不能挽救周穆王于一死,則人間那些所謂長生不老之術,自然更是靠不住的了,不信求仙之虛妄而其虛妄自見。
諷刺求仙,本來是頗費議論的主題,但此詩卻不著一字議論。作者的用意,完全融化在西王母的動作和心理活動中,以具體生動的形象來表達,構思極為巧妙。末句是西王母心中的問號,而不是由詩人直接提出的反詰之辭。因此,詩的諷刺雖然犀利尖刻,但表現(xiàn)方式卻是委婉曲折的,不是直截了當?shù)耐诳喑靶Α?/p>
紀昀評此詩說:“盡言盡意矣,而以詰問之詞吞吐出之,故盡而未盡”(《李義山詩集輯評》)。正是由于末兩句不作正面指斥,所以此詩于明白酣暢中又具含蓄蘊藉之致,讀之覺余味無窮。葉燮稱“李商隱七言絕句,寄托深而措辭婉,可空百代”
第四篇:《泊秦淮》原文翻譯及賞析
泊秦淮
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。
商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。
作品注釋:
秦淮:即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經南京流入長江。相傳為秦始皇南巡會稽時開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。歷代均為繁華的游賞之地。
煙:煙霧。
泊:停泊。
商女:以賣唱為生的歌女。
后庭花:歌曲《玉樹后庭花》的簡稱。南朝陳皇帝陳叔寶(即陳后主)溺于聲色,作此曲與后宮美女尋歡作樂,終致亡國,所以后世把此曲作為亡國之音的代表。
作品譯文:
迷離月色和輕煙籠罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。
賣唱的歌女不懂什么叫亡國之恨,隔著江水還高唱著《玉樹后庭花》。
作品賞析:
此詩是詩人夜泊秦淮時觸景感懷之作,前半段寫秦淮夜景,后半段抒發(fā)感慨,借陳后主(陳叔寶)因追求荒淫享樂終至亡國的歷史,諷刺那些不從中汲取教訓而醉生夢死的晚唐統(tǒng)治者,表現(xiàn)了作者對國家命運的無比關懷和深切憂慮的情懷。全詩寓情于景,意境悲涼,感情深沉含蓄,語言精當錘煉,藝術構思頗具匠心,寫景、抒情、敘事有機結合,具有強烈的藝術感染力。
詩人以冷眼看事,以醒目觀醉者,以歷史諷現(xiàn)實:多少王朝的衰敗,就是在人們醉生夢死、無憂無慮的享樂聲中不知不覺釀成的。
這首詩中的第一句就是不同凡響的,那兩個“籠”字就很引人注目。煙、水、月、沙四者,被兩個“籠”字和諧地溶合在一起,繪成一幅極其淡雅的水邊夜色。它是那么柔和幽靜,而又隱含著微微浮動流走的意態(tài),筆墨是那樣輕淡,可那迷蒙冷寂的氣氛又是那么濃。首句中的“月、水”,和第二句的“夜泊秦淮”是相關聯(lián)的,所以讀完第一句,再讀“夜泊秦淮近酒家”,就顯得很自然。但如果就詩人的活動來講,該是先有“夜泊秦淮”,方能見到“煙籠寒水月籠沙”的景色,不過要真的掉過來一讀,反而會覺得平板無味了。詩中這種寫法的好處是:首先它創(chuàng)造出一個很具有特色的環(huán)境氣氛,給人以強烈的吸引力,造成先聲奪人的藝術效果,這是很符合藝術表現(xiàn)的要求的。其次,一、二句這么處理,就很像一幅畫的畫面和題字的關系。平常人們欣賞一幅畫,往往是先注目于那精彩的畫面(這就猶如“煙籠寒水月籠沙”),然后再去看那邊角的題字(這便是“夜泊秦淮”)。所以詩人這樣寫也是頗合人們藝術欣賞的習慣。
“夜泊秦淮近酒家”,看似平平,卻很值得玩味。這句詩內里的邏輯關系是很強的。由于“夜泊秦淮”才“近酒家”。然而,前四個字又為上一句的景色點出時間、地點,使之更具有個性,更具有典型意義,同時也照應了詩題;后三個字又為下文打開了道路,由于“近酒家”,才引出“商女”、“亡國恨”和“后庭花”,也由此才觸動了詩人的情懷。因此,從詩的發(fā)展和情感的抒發(fā)來看,這“近酒家”三個字,就像啟動了閘門,那江河之水便汩汩而出,滔滔不絕。這七個字承上啟下,網絡全篇,詩人構思的細密、精巧,于此可見。
商女,是侍候他人的歌女。她們唱什么是由聽者的趣味而定,可見詩說“商女不知亡國恨”,乃是一種曲筆,真正“不知亡國恨”的是那座中的欣賞者——封建貴族、官僚、豪紳。
“商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》”,于婉曲輕利的風調之中,表現(xiàn)出辛辣的諷刺,深沉的悲痛,無限的感慨,堪稱“絕唱”。這兩句表達了較為清醒的封建知識分子對國事懷抱隱憂的心境,又反映了官僚貴族正以聲色歌舞、紙醉金迷的生活來填補他們腐朽而空虛的靈魂,而這正是衰敗的晚唐現(xiàn)實生活中兩個不同側面的寫照。
創(chuàng)作背景:
杜牧前期頗為關心政治,對當時百孔千瘡的唐王朝表示憂慮,他看到統(tǒng)治集團的腐朽昏庸,看到藩鎮(zhèn)的擁兵自固,看到邊患的頻繁,深感社會危機四伏,唐王朝前景可悲。這種憂時傷世的思想,促使他寫了許多具有現(xiàn)實意義的詩篇。《泊秦淮》也就是在這種思想基礎上產生的。
六朝古都金陵的秦淮河兩岸歷來是達官貴人們享樂游宴的場所,“秦淮”也逐漸成為奢靡生活的代稱。詩人夜泊于此,眼見燈紅酒綠,耳聞淫歌艷曲,觸景生情,又想到唐朝國勢日衰,當權者昏庸荒淫,便感慨萬千,寫下了這首詩:《泊秦淮》。
作者簡介:
唐代詩人,字牧之,號樊川居士,京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。唐文宗大和二年進士,授宏文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉淮南節(jié)度使幕,又入觀察使幕。史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書舍人。晚唐杰出詩人,尤以七言絕句著稱。擅長文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。注重軍事,寫下不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷。《全唐詩》收杜牧詩八卷。
第五篇:長恨歌原文翻譯及賞析
長恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長篇詩歌,簡直是經典之作。下面小編帶來的是長恨歌原文翻譯及賞析,希望對你有幫助。
長恨歌
唐代:白居易
漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長成,養(yǎng)在深閨人未識。
天生麗質難自棄,一朝選在君王側。回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色。
春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。
云鬢花顏金步搖,芙蓉帳暖度春宵。春宵苦短日高起,從此君王不早朝。
承歡侍宴無閑暇,春從春游夜專夜。后宮佳麗三千人,三千寵愛在一身。
金屋妝成嬌侍夜,玉樓宴罷醉和春。姊妹弟兄皆列土,可憐光彩生門戶。
遂令天下父母心,不重生男重生女。驪宮高處入青云,仙樂風飄處處聞。
緩歌慢舞凝絲竹,盡日君王看不足。漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲。
九重城闕煙塵生,千乘萬騎西南行。翠華搖搖行復止,西出都門百余里。
六軍不發(fā)無奈何,宛轉蛾眉馬前死。花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。
君王掩面救不得,回看血淚相和流。黃埃散漫風蕭索,云棧縈紆登劍閣。
峨嵋山下少人行,旌旗無光日色薄。蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。
行宮見月傷心色,夜雨聞鈴腸斷聲。天旋地轉回龍馭,到此躊躇不能去。
馬嵬坡下泥土中,不見玉顏空死處。君臣相顧盡沾衣,東望都門信馬歸。
歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂。
春風桃李花開日,秋雨梧桐葉落時。西宮南內多秋草,落葉滿階紅不掃。(花開日 一作:花開夜;南內 一作:南苑)
梨園弟子白發(fā)新,椒房阿監(jiān)青娥老。夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。
遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天。鴛鴦瓦冷霜華重,翡翠衾寒誰與共。
悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢。臨邛道士鴻都客,能以精誠致魂魄。
為感君王輾轉思,遂教方士殷勤覓。排空馭氣奔如電,升天入地求之遍。
上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見。忽聞海上有仙山,山在虛無縹渺間。
樓閣玲瓏五云起,其中綽約多仙子。中有一人字太真,雪膚花貌參差是。
金闕西廂叩玉扃,轉教小玉報雙成。聞道漢家天子使,九華帳里夢魂驚。
攬衣推枕起徘徊,珠箔銀屏迤邐開。云鬢半偏新睡覺,花冠不整下堂來。
風吹仙袂飄飄舉,猶似霓裳羽衣舞。玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨。(闌 通:欄;飄飄 一作:飄飖)
含情凝睇謝君王,一別音容兩渺茫。昭陽殿里恩愛絕,蓬萊宮中日月長。
回頭下望人寰處,不見長安見塵霧。惟將舊物表深情,鈿合金釵寄將去。
釵留一股合一扇,釵擘黃金合分鈿。但教心似金鈿堅,天上人間會相見。
臨別殷勤重寄詞,詞中有誓兩心知。七月七日長生殿,夜半無人私語時。
在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝。天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。
譯文
唐明皇偏好美色,當上皇帝后多年來一直在尋找美女,卻都是一無所獲。
楊家有個女兒剛剛長大,十分嬌艷,養(yǎng)在深閨中,外人不知她美麗絕倫。
天生麗質、傾國傾城讓她很難埋沒世間,果然沒多久便成為了唐明皇身邊的一個妃嬪。
她回眸一笑時,千姿百態(tài)、嬌媚橫生;六宮妃嬪,一個個都黯然失色。
春寒料峭時,皇上賜她到華清池沐浴,溫潤的泉水洗滌著凝脂一般的肌膚。
侍女攙扶她,如出水芙蓉軟弱娉婷,由此開始得到皇帝恩寵。
鬢發(fā)如云顏臉似花,頭戴著金步搖。溫暖的芙蓉帳里,與皇上共度春宵。
情深只恨春宵短,一覺睡到太陽高高升起。君王深戀兒女情溫柔鄉(xiāng),從此再也不早朝。
承受君歡侍君飲,忙得沒有閑暇。春日陪皇上一起出游,晚上夜夜侍寢。
后宮中妃嬪不下三千人,卻只有她獨享皇帝的恩寵。
金屋中梳妝打扮,夜夜撒嬌不離君王;玉樓上酒酣宴罷,醉意更添幾許風韻。
兄弟姐妹都因她列土封侯,楊家門楣光耀令人羨慕。
于是使得天下的父母都改變了心意,變成重女輕男。
驪山上華清宮內玉宇瓊樓高聳入云,清風過處仙樂飄向四面八方。
輕歌曼舞多合拍,管弦旋律盡傳神,君王終日觀看,卻百看不厭。
漁陽叛亂的戰(zhàn)鼓震耳欲聾,宮中停奏霓裳羽衣曲。
九重宮殿霎時塵土飛揚,君王帶著大批臣工美眷向西南逃亡。
車隊走走停停,西出長安才百余里。
六軍停滯不前,要求賜死楊玉環(huán)。君王無可奈何,只得在馬嵬坡下縊殺楊玉環(huán)。
貴妃頭上的飾品,拋撒滿地無人收拾。翠翹金雀玉搔頭,珍貴頭飾一根根。
君王欲救不能,掩面而泣,回頭看貴妃慘死的場景,血淚止不住地流。
秋風蕭索掃落葉,黃土塵埃已消遁,回環(huán)曲折穿棧道,車隊踏上了劍閣古道。
峨眉山下行人稀少,旌旗無色,日月無光。
蜀地山清水秀,引得君王相思情。行宮里望月滿目凄然,雨夜聽曲聲聲帶悲。
叛亂平息后,君王重返長安,路過馬嵬坡,睹物思人,徘徊不前。
萋萋馬嵬坡下,荒涼黃冢中,佳人容顏再不見,唯有墳塋躺山間。
君臣相顧,淚濕衣衫,東望京都心傷悲,信馬由韁歸朝堂。
回來一看,池苑依舊,太液池邊芙蓉仍在,未央宮中垂柳未改。
芙蓉開得像玉環(huán)的臉,柳葉兒好似她的眉,此情此景如何不心生悲戚?
春風吹開桃李花,物是人非不勝悲;秋雨滴落梧桐葉,場面寂寞更慘凄。
興慶宮和甘露殿,處處蕭條,秋草叢生。宮內落葉滿臺階,長久不見有人掃。
戲子頭已雪白,宮女紅顏盡褪。晚上宮殿中流螢飛舞,孤燈油盡君王仍難以入睡。
細數(shù)遲遲鐘鼓聲,愈數(shù)愈覺夜漫長。遙望耿耿星河天,直到東方吐曙光。
鴛鴦瓦上霜花重生,冰冷的翡翠被里誰與君王同眠?
陰陽相隔已一年,為何你從未在我夢里來過?
臨邛道士正客居長安,據說他能以法術招來貴妃魂魄。
君王思念貴妃的情意令他感動。他接受皇命,不敢怠慢,殷勤地尋找,八面御風。
駕馭云氣入空中,橫來直去如閃電,升天入地遍尋天堂地府,都毫無結果。
忽然聽說海上有一座被白云圍繞的仙山。
玲瓏剔透樓臺閣,五彩祥云承托起。天仙神女數(shù)之不盡,個個風姿綽約。
當中有一人字太真,肌膚如雪貌似花,好像就是君王要找的楊貴妃。
道士來到金闕西邊,叩響玉石雕做的院門輕聲呼喚,讓小玉叫侍女雙成去通報。
太真聽說君王的使者到了,從帳中驚醒。穿上衣服推開枕頭出了睡帳。逐次地打開屏風放下珠簾。
半梳著云鬢剛剛睡醒,來不及梳妝就走下壇來,還歪帶著花冠。
輕柔的仙風吹拂著衣袖微微飄動,就像霓裳羽衣的舞姿,裊裊婷婷。寂
寞憂愁顏,面上淚水長流,猶如春天帶雨的梨花。
含情凝視天子使,托他深深謝君王。馬嵬坡上長別后,音訊顏容兩渺茫。
昭陽殿里的姻緣早已隔斷,蓬萊宮中的孤寂,時間還很漫長。
回頭俯視人間,長安已隱,只剩塵霧。
只有用當年的信物表達我的深情,鈿盒金釵你帶去給君王做紀念。
金釵留下一股,鈿盒留下一半,金釵劈開黃金,鈿盒分了寶鈿。
但愿我們相愛的心,就像黃金寶鈿一樣忠貞堅硬,天上人間總有機會再見。
臨別殷勤托方士,寄語君王表情思,語中誓言只有君王與我知。
當年七月七日長生殿中,夜半無人,我們共起山盟海誓。
在天愿為比翼雙飛鳥,在地愿為并生連理枝。
即使是天長地久,也總會有盡頭,但這生死遺恨,卻永遠沒有盡期。
鑒賞
《長恨歌》是白居易詩作中膾炙人口的名篇,作于元和元年(806)。當時白居易正在盩厔縣(今陜西周至)任縣尉,不得不說這首詩是他和友人陳鴻,王質夫同游仙游寺,有感于唐玄宗,楊貴妃的故事而創(chuàng)作的,在這首長篇敘事詩里。作者以精煉的語言,優(yōu)美的形象、敘事和抒情結合的手法,敘述了唐玄 宗,楊貴妃在安史之亂中的愛情悲劇。他們的愛情被自己釀成的叛亂斷送了,正在沒完沒了地吃著這一精神的苦果,唐玄宗、楊貴妃都是歷史上的人物,白居易并不拘泥于歷史,而是借著歷史的一點影子,根據當時人們的傳說,街坊的歌唱,從中蛻化出一個回旋曲折、宛轉動人的故事,用回環(huán)往復和纏綿悱惻的藝術形式,描摹、歌詠出來;由于詩中的故事,人物都是藝術化的,是現(xiàn)實中人的復雜真實的再現(xiàn),所以能夠在歷代讀者的心中漾起陣陣漣漪!
《長恨歌》就是歌“長恨”,“長恨”是詩歌的主題,故事的焦點,也是埋在詩里的一顆牽動人心的種子;而“恨”什么,為什么要“長恨”,白居易不是直接鋪敘、抒寫出來,而是通過他筆下詩化的故事,一層一層地展示給讀者,讓人們自己去揣摸,去回味,去感受; 詩歌開卷第一句:“漢皇重色思傾國”,看起來很尋常,好像故事原就應該從這里寫起,不需要作者花什么心思似的,事實上這七個字含量極大,是全篇綱領,它既揭示了故事的悲劇因素,又喚起和統(tǒng)領著全詩。緊接著,白居易用極其省儉的語言,敘述了安史之亂前,唐玄宗如何重色、求色,終于得到了“回眸一笑百媚生,六宮粉黛無顏色”的楊貴妃。描寫了楊貴妃的美貌、嬌媚,進宮后因有色而得寵,不但自己“新承恩澤”,而且“姊妹弟兄皆列土”。反復渲染唐玄宗得貴妃以后在宮中如何縱欲,如何行樂,如何終日沉湎于歌舞酒色之中。所有這些,就釀成了安史之亂:“漁陽鼙鼓動地來,驚破霓裳羽衣曲”。這一部分寫出了“長恨”的內因,是悲劇故事的基礎。白居易通過這一段宮中生活的寫實,不無諷刺地向我們介紹了故事的男女主人公:一個重色輕國的帝王,一個嬌媚恃寵的妃子。還形象地暗示我們,唐玄宗的迷色誤國,就是這一悲劇的根源。
下面,白居易具體的描述了安史之亂發(fā)生后,皇帝兵馬倉皇逃入西南的情景,特別是在這一**中唐玄宗和楊貴妃愛情的毀滅。“六軍不發(fā)無奈何,宛轉蛾眉馬前死。花鈿委地無人收,翠翹金雀玉搔頭。君王掩面救不得,回看血淚相和流”,寫的就是他們在馬嵬坡生離死別的一幕。“六軍不發(fā)”,要求處死楊貴妃,是憤于唐玄宗迷戀女色,禍國殃民。楊貴妃的死,在整個故事中,是一個關鍵性的情節(jié),在這之后,他們的愛情才成為一場悲劇,接著,從“黃埃散漫風蕭索”起至“魂魄不曾來入夢”,白居易抓住了人物精神世界里揪心的“恨”,用酸惻動人的語調,宛轉形容和描述了楊貴妃死后唐玄宗在蜀中的寂寞悲傷,還都路上的追懷憶舊,回宮以后睹物思人,觸景生情,一年四季物是人非事事休的種種感觸。纏綿悱惻的相思之情,使人覺得回腸蕩氣。正由于白居易把人物的感情渲染到這樣的程度,后面道士的到來,仙境的出現(xiàn),便給人一種真實感,不以為純粹是一種空中樓閣了。
從“臨邛道士鴻都客”至詩的末尾,寫道士幫助唐玄宗尋找楊貴妃。白居易采用的是浪漫主義的手法,忽而上天,忽而入地,“上窮碧落下黃泉,兩處茫茫皆不見”。后來,在海上虛無縹緲的仙山上找到了楊貴妃,讓她以“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨”的形象在仙境中再現(xiàn),殷勤迎接漢家的使者,含情脈脈,托物寄詞,重申前誓,照應唐玄宗對她的思念,進一步深化、渲染“長恨”的主題。詩歌的末尾,用“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”結筆,點明題旨,回應開頭,而且做到“清音有余”,給讀者以聯(lián)想、回味的余地。
《長恨歌》首先給我們藝術美的享受的是詩中那個宛轉動人的故事,是詩歌精巧獨特的藝術構思。全篇中心是歌“長恨”,但白居易卻從“重色”說起,并且予以極力鋪寫和渲染。“日高起”、“不早朝”、“夜專夜”、“看不足”等等,看起來是樂到了極點,象是一幕喜劇,然而,極度的樂,正反襯出后面無窮無盡的恨。唐玄宗的荒淫誤國,引出了政治上的悲劇,反過來又導致了他和楊貴妃的愛情悲劇。悲劇的制造者最后成為悲劇的主人公,這是故事的特殊、曲折處,也是詩中男女主人公之所以要“長恨”的原因。過去許多人說《長恨歌》有諷喻意味,這首詩的諷喻意味就在這里。那么,白居易又是如何表現(xiàn)“長恨”的呢?馬嵬坡楊貴妃之死一場,白居易刻畫極其細膩,把唐玄宗那種不忍割愛但又欲救不得的內心矛盾和痛苦感情,都具體形象地表現(xiàn)出來了。由于這“血淚相和流”的死別,才會有那沒完沒了的恨。隨后,白居易用許多筆墨從各個方面反復渲染唐玄宗對楊貴妃的思念,但詩歌的故事情節(jié)并沒有停止在一個感情點上,而是隨著人物內心世界的層層展示,感應他的景物的不斷變化,把時間和故事向前推移,用人物的思想感情來開拓和推動情節(jié)的發(fā)展。唐玄宗奔蜀,是在死別之后,內心十分酸楚愁慘;還都路上,舊地重經,又勾起了傷心的回憶;回宮后,白天睹物傷情,夜晚輾轉難眠。日思夜想而不得,所以寄希望于夢境,卻又是“悠悠生死別經年,魂魄不曾來入夢”。詩至此,已經把“長恨”之“恨”寫得十分動人心魄,故事到此結束似乎也可以。然而白居易筆鋒一折,別開境界,借助想象的彩翼,構思了一個嫵媚動人的仙境,把悲劇故事的情節(jié)推向高潮,使故事更加回環(huán)曲折,有起伏,有波瀾。這一轉折,既出人意料,又盡在情理之中。由于主觀愿望和客觀現(xiàn)實不斷發(fā)生矛盾、碰撞,詩歌把人物千回百轉的心理表現(xiàn)得淋漓盡致,故事也因此而顯得更為宛轉動人。
《長恨歌》是一首抒情成份很濃的敘事詩,白居易在敘述故事和人物塑造上,采用了中國傳統(tǒng)詩歌擅長的抒寫手法,將敘事、寫景和抒情和諧地結合在一起,形成詩歌抒情上回環(huán)往復的特點。白居易時而把人物的思想感情注入景物,用景物的折光來烘托人物的心境;時而抓住人物周圍富有特征性的景物、事物,通過人物對它們的感受來表現(xiàn)內心的感情,層層渲染,恰如其分地表達人物蘊蓄在內心深處的難達之情。唐玄宗逃往西南的路上,四處是黃塵、棧道、高山,日色暗淡,旌旗無光,秋景凄涼,這是以悲涼的秋景來烘托人物的悲思。在蜀地,面對著青山綠水,還是朝夕不能忘情,蜀中的山山水水原是很美的,但是在寂寞悲哀的唐玄宗眼中,那山的“青”,水的“碧”,也都惹人傷心,大自然的美應該有恬靜的心境才能享受,他卻沒有,所以就更增加了內心的痛苦。這是透過美景來寫哀情,使感情又深入一層。行宮中的月色,雨夜里的鈴聲,本來就很撩人意緒,白居易抓住這些尋常但是富有特征性的事物,把人帶進傷心、斷腸的境界,再加上那一見一聞,一色一聲,互相交錯,在語言上、聲調上也表現(xiàn)出人物內心的愁苦凄清,這又是一層。還都路上,“天旋地轉”,本來是高興的事,但舊地重過,玉顏不見,不由傷心淚下。敘事中,又增加了一層痛苦的回憶。回長安后,“歸來池苑皆依舊,太液芙蓉未央柳。芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂”。白日里,由于環(huán)境和景物的觸發(fā),從景物聯(lián)想到人,景物依舊,人卻不在了,禁不住就潸然淚下,從太液池的芙蓉花和未央宮的垂柳仿佛看到了楊貴妃的容貌,展示了人物極其復雜微妙的內心活動。“夕殿螢飛思悄然,孤燈挑盡未成眠。遲遲鐘鼓初長夜,耿耿星河欲曙天”。從黃昏寫到黎明,集中地表現(xiàn)了夜間被情思縈繞久久不能入睡的情景。這種苦苦的思戀,“春風桃李花開日”是這樣,“秋雨梧桐葉落時”也是這樣。及至看到當年的“梨園弟子”、“阿監(jiān)青娥”都已白發(fā)衰顏,更勾引起對往日歡娛的思念,自是黯然神傷。從黃埃散漫到蜀山青青,從行宮夜雨到凱旋回歸,從白日到黑夜,從春天到秋天,處處觸物傷情,時時睹物思人,從各個方面反復渲染詩中主人公的苦苦追求和尋覓。現(xiàn)實生活中找不到,到夢中去找,夢中找不到,又到仙境中去找。如此跌宕回環(huán),層層渲染,使人物感情回旋上升,達到了高潮。白居易正是通過這樣的層層渲染,反復抒情,回環(huán)往復,讓人物的思想感情蘊蓄得更深邃豐富,使詩歌“肌理細膩”,更富有藝術的感染力。
人們對白居易《長恨歌》的主題思想歷來爭論不休,有所謂愛情說、政治主題說、雙重主題說等等。本文作者持愛情說。首先從作品的四個層次來分析,肯定白居易并非像陳鴻寫《長恨歌傳》那樣板著說教的臉孔去描寫李楊故事,而是以“情”作為主旋律,讓主人公的情去感動讀者,使之產生共鳴,取得審美上的極大成功。本文還結合作者生平經歷和社會歷史分析他在處理歷史題材、政治題材和來自民間的人性題材、心理題材的關系問題上的獨到之處,進一步說明唐明皇楊貴妃形象的審美意義。
《長恨歌》一出,關于其主題,便成為歷來讀者爭論的焦點。觀點也頗具分歧。大抵分三種:其一為愛情主題。是頌揚李楊的愛情詩作。并肯定他們對愛情的真摯與執(zhí)著;其二為政治主題說。認為詩的重點在于諷喻,在于揭露“漢皇重色思傾國”必然帶來的“綿綿長恨”,譴責唐明皇荒淫導致安史之亂以垂誡后世君主;其三為雙重主題說。認為它是揭露與歌頌統(tǒng)一,諷諭和同情交織,既灑一掬同情淚,又責失政遺恨。究竟如何,還需從作品本身去分析。
可將詩分為四個層次:第一層從“漢皇重色思傾國”至“盡日君王看不足”,敘述了安史之亂前,唐玄宗如何重色、求色,終于得到了“回眸一笑百媚生”的楊貴妃。貴妃進宮后恃寵而驕,不但自己“新承恩澤”,而且“姊妹弟兄皆列土”,反復渲染唐玄宗得貴妃后完全沉湎于歌舞酒色。開卷首句既提示了故事的悲劇因素,又喚起和統(tǒng)領著全詩; 第二層從“漁陽鼙鼓動地來”至“回看血淚相和流”,寫安史之亂,玄宗逃難,被迫賜死貴妃,寫出了“長恨”的內因,是悲劇故事的基礎。白居易有意將因玄宗荒淫誤國所造成的安史之亂進行了淡化處理,對二人的生離死別則著意形容,讀者受到的是悲劇氣氛的感染而不是歷史的理性批判。陳鴻《長恨歌傳》“懲尤物,窒亂階”之說是板著面孔做文章,故不能視為此詩的寫作動機;第三層從“黃埃散漫風蕭索”至“魂魄不曾來人夢”,描述了楊貴妃死后,唐玄宗在蜀中的寂寞悲傷還都路上的追懷憶舊,行宮見月,夜雨聞鈴,是一片“傷心色”和“斷腸聲”。長安收復以后回朝時,重過馬嵬,“不見玉顏空死處”。回宮后,池苑依舊,物是人非,纏綿悱惻的相思之情,使人覺得蕩氣回腸;第四層從“臨邛道士鴻都客”至“此恨綿綿無絕期”,寫玄宗派方士覓楊貴妃之魂魄,重在表現(xiàn)唐玄宗的孤寂和對往日愛情生活的憂傷追憶。白居易運用浪漫主義手法,上天入地,后終在虛無縹緲的仙山上讓貴妃以“玉容寂寞淚闌干,梨花一枝春帶雨”的形象再現(xiàn)于仙境。“情”的宣泄已超脫于帝王妃子間的感情糾葛,而更多地帶有白居易的主觀的理想成分,并早已超出了歷史事實的范圍,將主觀愿望與客觀現(xiàn)實的矛盾沖突表現(xiàn)無余。結尾“天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期”二句,是愛情的嘆息與呼聲,是對于愛情受命運播弄,和愛情被政治倫理摧殘的痛惜,此恨之深,已超越時空而進入無極之境。這樣,白居易便以“長恨”表現(xiàn)了愛情的長存,亦即點明全詩的主題。
應該說,寫作之初,白居易至少在主觀上是同意陳鴻的“懲尤物、窒亂階”之說的,后來在《新樂府》的《李夫人》、《古家狐》中還重復強調了“尤物惑人”、“狐媚害人”的主題,明確宣揚性愛之為害,但是又承認“人非木石皆有情”,性愛是消滅不了的,所以解決問題的途徑只好是“不如不遇傾城色”。但在《長恨歌》的實際寫作當中,他又服從了民間愛情故事所表達的人類的向美本能和情感欲望。這樣,整個故事便具有了更為深刻復雜的涵義:既寫了真美,又寫了真惡,并將兩者直接聯(lián)系在一起;《麗情集》本《長恨歌傳》有一段話:叔向母曰:“甚美必甚惡。”李延年歌曰:“傾國復傾城。”此之謂也。這段話大概可以代表中唐士人對這一 問題的最后思考。白居易寫作《長恨歌》時遵循的一條基本原則是:不因為“甚惡”而抹煞“甚美”。盡管其主題最后似偏離了對“甚惡”的譴責,但“甚惡”內容本身畢竟沒有被抹煞,反過來又豐富了“甚美”的涵義。
《長恨歌》一方面是一個重大的歷史題材和政治題材,另一方面又是一個來自民間的具有悠久傳統(tǒng)的人性題材、心理題材。白居易在創(chuàng)作中服從于民族的文化心理和白居易的個性思想,即傳統(tǒng)模式與作者主觀能動作用同時并存,這固然是與白居易的生活經歷和人生觀是分不開的。白居易一生跨中晚唐,他的思想以貶官江州司馬為界,經歷了由積極入世到消極出世兩個階段,實踐了他所信奉的“達則兼濟天下,窮則獨善其身”的儒家人生模式。白居易所謂“獨善”的基本內涵是樂天知命、知足保和,并由此而與釋、老相通,以隨緣任運、委順自然為應世態(tài)度。在他的整個思想體系中,“獨善”與“兼濟”并行不悖,“施之乃伊呂事業(yè),蓄之則莊老道德”(《君子不器賦》),它們是一個完整人生觀的兩個側面。還在遭貶以前,他努力為云龍、為風鵬,并與元稹大力倡導新樂府運動。也正是因為他年輕時候的胸懷大志,頗有挽唐室于既衰,拯生民于水火的政治氣概,才使得他有足夠的氣魄處理這樣一個重大的歷史題材,并以“不惑”來總結唐明皇后半生的政治得失,寫就了《長恨歌》。這樣,在他心目中對唐明皇的一分為二,必然要在塑造形象中反映出來。正是因為一往情深的唐明皇同重色輕國的唐明皇是對立統(tǒng)一體,所以,白居易把這個故事寫成一個好皇帝的悲劇。好皇帝有所惑,終于造成了自己和百姓的悲哀。我們從作品中看到的唐明皇性格的塑造已排斥了理想化,乃是另一種理想化的結果。排斥的是封建統(tǒng)治階級為皇帝們頭上加足光圈使其上升為半神的理想化。而這排斥本身,就包含了城市居民的另一種理想在內,他們從現(xiàn)實生活中皇帝權威下降的土壤出發(fā),把封建統(tǒng)治階級的頭子想象為和他們自己一樣的普通人,一個有愛欲、有苦惱、有錯誤、有缺點的人情味十足的癡情皇帝,簡直同一般愛情故事中的主人公并無差別!他們從另一角度把皇帝理想化了,理想化的皇帝應該和百姓一樣是有血有肉的人,不是神!而白居易從民本思想出發(fā),有條件、并有所揚棄地接受了城市居民的這種對唐明皇的理想化,這樣完成了對唐明皇形象的塑造。白居易被貶江州以后,“獨善”與“兼濟”的地位才發(fā)生了轉化,他的精神生活與仕宦生涯逐漸轉軌,終于以“獨善”消釋了“兼濟”,在精神自救的過程中,白居易逐漸從關注社會政治轉向關注個體生命,對于自由人格的鐘愛逐漸超越了對道德人格的執(zhí)著。
作為一首千古絕唱的敘事詩,《長恨歌》在藝術上的成就是很高的。古往今來,許多人都肯定這首詩的特殊的藝術魅力。《長恨歌》在藝術上以什么感染和誘惑著讀者呢?宛轉動人,纏綿悱惻,恐怕是它最大的藝術個性,也是它能吸住千百年來的讀者,使他們受感染、被誘惑的力量。