久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

又呈吳郎原文翻譯及賞析(最終定稿)

時間:2022-09-26 01:43:08下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《又呈吳郎原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《又呈吳郎原文翻譯及賞析》。

第一篇:又呈吳郎原文翻譯及賞析

又呈吳郎原文翻譯及賞析2篇

又呈吳郎原文翻譯及賞析1

原文:

又呈吳郎

唐代 杜甫

堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。

即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。

已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

譯文

草堂前的棗樹任由西鄰打棗,她是沒有飯吃沒有兒子的一位婦人。不是因為窮困怎么會做這樣的事情?只因為不讓她變恐懼所以需要轉變你的態度,變得可親。那婦人防著你雖然是多心,但你在棗樹周圍插上稀疏的籬笆就顯得太較真了。貧婦人已經訴說過了因為賦稅的征求而一貧如洗,我不由想到現在戰亂帶給百姓的災難而眼淚打濕了衣巾。

注釋

(1)呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說“又呈”。作者用了小輩給老輩的“呈”讓吳郎更易接收。

(2)吳郎:作者的一個親戚,輩分比作者小,郎則是對人的愛稱。

(3)撲:打。

(4)任:放任,不拘束。

(5)西鄰:就是下句說的“婦人”。

(6)不為:要不是因為。

(7)寧有此:怎么會這樣(做這樣的事情)呢?寧:豈,怎么。此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

(8)只緣:正因為。

(9)恐懼:害怕。

(10)轉須親:反而更應該對她表示親善。親:親善。

(11)即:就。

(12)防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。

(13)多事:多心,不必要的擔心。

(14)便:就。

(15)插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。

(16)甚:太。

(17)征求:指賦稅征斂。

(18)貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

(19)戎(róng)馬:兵馬,指戰爭。

賞析:

這首詩出自《杜工部集》。767年(大歷二年),即杜甫漂泊到四川夔(kuí)州的第二年,他住在瀼西的一所草堂里。草堂前有幾棵棗樹,西鄰的一個寡婦常來打棗,杜甫從不干涉。后來,杜甫把草堂讓給一位姓吳的親戚(即詩中吳郎),他自己搬到離草堂十幾里路遠的東屯去。不料這姓吳的一來就在草堂插上籬笆,禁止打棗。寡婦向杜甫訴苦,杜甫便寫此詩去勸告吳郎。以前杜甫寫過一首《簡吳郎司法》,所以此詩題作《又呈吳郎》。吳郎的年輩要比杜甫小,杜甫不說“又簡吳郎”,而有意地用了“呈”這個似乎和對方身分不大相稱的敬詞,這是讓吳郎易于受。

又呈吳郎原文翻譯及賞析2

原文:

堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

不為困窮寧有此,只緣恐懼轉須親。

即防遠客雖多事,使插疏籬卻甚真。

已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

譯文:

來堂前打棗我從不阻攔任隨西鄰,因為她是一個無食無兒的老婦人。

若不是由于窮困怎會做這樣的事?正因她心存恐懼反更該與她相親。

見你來就防著你雖然是多此一舉,但你一來就插上籬笆卻甚像是真。

她說官府征租逼稅已經一貧如洗,想起時局兵荒馬亂不禁涕淚滿巾。

注釋:

呈:呈送,尊敬的說法。這是用詩寫的一封信,作者以前已寫過一首《簡吳郎司法》,這是又一首,所以說“又呈”。吳郎:系杜甫吳姓親戚。杜甫將草堂讓給他住。這位親戚住下后,即有筑“籬”,護“棗”之舉。杜甫為此寫詩勸阻。

婦人:成年女子的通稱,多指已婚者。

撲棗:擊落棗子。漢王吉婦以撲東家棗實被遣。撲:打。任:放任,不拘束。西鄰:就是下句說的“婦人”。

不為:要不是因為。困窮:艱難窘迫。寧有此:怎么會這樣(做這樣的事情)呢?寧:豈,怎么,難道。此:代詞,代貧婦人打棗這件事。

只緣:正因為。恐懼:害怕。轉須親:反而更應該對她表示親善。親:親善。

即:就。防遠客:指貧婦人對新來的主人存有戒心。防:提防,心存戒備。一作“知”。遠客:指吳郎。多事:多心,不必要的擔心。

使:一作“便”。插疏籬:是說吳郎修了一些稀疏的籬笆。甚:太。

征求:指賦稅征斂。貧到骨:貧窮到骨(一貧如洗)。

戎(róng)馬:兵馬,指戰爭。杜甫《登岳陽樓》詩:“戎馬關山北,憑軒涕泗流。”盈:滿。

賞析:

詩的第一句開門見山,從詩人自己過去怎樣對待鄰婦撲棗說起。“撲棗”就是打棗。這里不用那個猛烈的上聲字“打”,而用這個短促的、沉著的入聲字“撲”,是為了取得聲調和情調的一致。“任”就是放任。之所以要放任,第二句說:“無食無兒一婦人。”原來這位西鄰竟是一個沒有吃的、沒有兒女的老寡婦。詩人等于是在對吳郎說:“對于這樣一個無依無靠的窮苦婦人,我們能不讓她打點棗兒嗎?”

三四兩句緊接一二句:“不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。”“困窮”,承上第二句;“此”,指撲棗一事。這里說明杜甫十分同情體諒窮苦人的處境。陜西民歌中唱道:“唐朝詩圣有杜甫,能知百姓苦中苦。”說的正是杜甫。以上四句,一氣貫串,是杜甫自敘以前的事情,目的是為了啟發吳郎。

五六兩句才落到吳郎身上。“即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。”這兩句上下一氣,相互關聯,相互依賴,相互補充,要聯系起來看。“防”的主語是寡婦。下句“插”字的主語是吳郎。這兩句詩言外之意是:這不能怪她多心,倒是吳郎有點太不體貼人。她本來就是提心吊膽的,吳郎不特別表示親善,也就夠了,卻不該還要插上籬笆。這兩句詩,措詞十分委婉含蓄。這是因為怕話說得太直、太生硬,教訓意味太重,會引起對方的反感,反而不容易接受勸告。

最后兩句“已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾”,是全詩結穴,也是全詩的'頂點。表面上是對偶句,其實并非平列的句子,因為上下句之間由近及遠,由小到大是一個發展的過程。上句,杜甫借寡婦的訴苦,指出了寡婦的、同時也是當時廣大人民困窮的社會根源。這就是官吏們的剝削,也就是詩中所謂“征求”,使她窮到了極點。這也就為寡婦撲棗行為作了進一步的解脫。下句說得更遠、更大、更深刻,指出了使人民陷于水深火熱之中的又一社會根源。這就是“安史之亂”以來持續了十多年的戰亂,即所謂“戎馬”。由一個窮苦的寡婦,由一件撲棗的小事,杜甫竟聯想到整個國家大局,以至于流淚。這一方面固然是他那熱愛祖國、熱愛人民的思想感情的自然流露;另一方面,也是點醒、開導吳郎的應有的文章。讓他知道:“在這兵荒馬亂的情況下,苦難的人還有的是,決不止寡婦一個;戰亂的局面不改變,就連我們自己的生活也不見得有保障,我們現在不正是因為戰亂而同在遠方作客,而你不是還住著我的草堂嗎?”最后一句詩,好像扯得太遠,好像和勸阻吳郎插籬笆的主題無關,其實是大有關系,大有作用的。希望他由此能站得高一點,看得遠一點,想得開一點,他自然就不會在幾顆棗子上斤斤計較了。讀者正是要從這種地方看出詩人的“苦用心”和他對待人民的態度。

這首詩的人民性是強烈而鮮明的,在通常用來歌功頌德以“高華典雅”為特征的七言律詩中,尤其值得重視。詩的藝術表現方面也很有特點。首先是現身說法,用詩人自己的實際行動來啟發對方,用顛撲不破的道理來點醒對方,最后還用詩人自己的眼淚來感動對方,盡可能地避免抽象的說教,措詞委婉,入情入理。其次是,運用散文中常用的虛字來作轉接。像“不為”、“只緣”、“已訴”、“正思”,以及“即”、“便”、“雖”、“卻”等,因而能化呆板為活潑,既有律詩的形式美、音樂美,又有散文的靈活性,抑揚頓挫,耐人尋味。

清人盧德水說:“杜詩溫柔敦厚,其慈祥愷悌之衷,往往溢于言表。如此章,極煦育鄰婦,又出脫鄰婦;欲開導吳郎,又回護吳郎。八句中,百種千層,莫非仁音,所謂仁義之人其音藹如也”(《讀杜私言》)。全詩正是在這種委婉曲折的夾敘夾議中來展現詩人的心理和品質的。詩作表達了杜甫對窮困人民的深切同情。

第二篇:《又呈吳郎》教案

《又呈吳郎》教案

教學目標:

1、誦讀詩歌,理解詩歌內容。

2、品味詩歌語言,體會詩人同情弱者、憂國憂民的情懷。

教學重點:誦讀詩歌,理解詩歌內容;品味詩歌語言,體會詩人同情弱者、憂國憂民的情懷。

教學難點:品味詩歌語言,體會詩人同情弱者、憂國憂民的情懷。教學過程:

一、新課導入 寫作背景及題解:

767年,杜甫漂泊到四川夔州的第二年,他住在瀼西的一所草堂里。草堂前有幾棵棗樹,西鄰的一個寡婦常來打棗,杜甫從不干涉。后來,杜甫把草堂讓給一位姓吳的親戚,自己搬到離草堂十幾里路遠的東屯去。不料這姓吳的一來就在草堂插上籬笆,禁止打棗,杜甫便寫以詩代簡勸告吳郎。以前杜甫寫過一首《簡吳郎司法》,所以此詩題作《又呈吳郎》。

二、賞析詩歌

1、首聯:堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

(1)哪一個字特別能體現詩人對這位西鄰婦人撲棗的態度?

任,漫不經心,順其所為,即不管老婦人如何撲棗,什么時候來,什么時候去,愿打多少就打多少,詩人毫不介意。(2)為什么要放任呢?

“無食無兒一婦人”,對首句的補充說明,說明詩人任憑鄰婦撲棗的理由。因為這位西鄰是一個沒有吃的又沒有兒女的老寡婦。七字層層深入,兩個“無”字頗具反復唱嘆之致,寫出這位老婦人凄慘辛酸的生活境況,不由得使人心生憐憫。我們幾乎可以想見一位白發蒼蒼的老婦人揚竿打棗,巍巍顫顫,心神不定的情景。這是一幅多么令人心碎的畫面啊!

2、頷聯:不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。(1)如何理解頷聯?

如果不是因為窮得萬般無奈,她又哪里會去打別人家的棗子呢?正因為她擔心遭到主人的斥責而心存恐懼,所以我們不但不應該干涉,反而還要表示些親善,使她安心撲棗。

“寧有此”三字,以反詰句式闡明老婦人來打棗實出于迫不得已,言外即有無限哀憐。“恐懼”,是對她打棗時心態的合乎情理的揣測,體貼至深。“轉須親”,是暗示吳郎應該改變態度,親切地對待老婦人,從這里我們可以窺見杜甫對待老婦人的態度,但是杜甫沒有說,你應該像我那樣對待老婦人,而是從老婦人“恐懼”的心態出發暗示應該抱有的態度。

(2)想象說話:我們仿佛聽到詩人在對吳郎說什么?

(3)小結:首聯自述對鄰婦的態度和理由啟發感化吳郎;交待鄰婦悲慘遭遇開脫憐憫鄰婦。頷聯哀憐體貼鄰婦迫不得已而打棗的心態;對鄰婦應采取的態度暗示吳郎。這里說明杜甫十分同情體諒窮苦人的處境,表現出詩人體貼同情廣大民眾的高尚情懷。

3、頸聯:即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。(1)請同學們解釋這兩句的意思。

這兩句才落到吳郎身上。兩句上下一氣,相互關聯,相互依賴,相互補充,要聯系起來看。上句的“防”的主語是老婦人,下句“插”字的主語是吳郎。這兩句詩是說,老婦人一見你插籬笆就以為是你提防著她,不讓她打棗,雖未免多心,未免神經過敏;但是,你一搬進草堂就忙著插籬笆,卻也真的象要禁止她打棗呢!言外之意是:這不能怪她多心,倒是你自己有點太不體貼人。她本來就是提心吊膽的,你不特別表示親善,也就夠了,為啥還要插上籬笆呢!(2)為什么要這樣說,好處在哪里?

吳郎插上籬笆明明是為了防止外人偷竊,而詩人反過來卻責備老婦人多事,杜甫的本意是想勸說吳郎,希望他體恤老婦的難處,任其前來打棗。但是他先說老婦人的多心,這是體貼吳郎的心情,給他臺階下。這樣寫便能不傷吳郎的面子,使他易于接受意見,措辭極其委婉,真是煞費苦心了。(3)為什么要這么委婉呢?為什么會這么委婉呢?

一是為了達到勸說的目的:這兩句詩,措詞十分委婉含蓄。這是因為怕話說得太直、太生硬,教訓意味太重,會引起對方的反感,反而不容易接受勸告。二是杜甫體貼他人內心的自然表達。??(引申:我說話就是直。這不應該成為不講場合、說話傷害人的托辭。因為委婉不僅僅是語言的表達藝術,更是一種良好心性、對他人心情體貼的表現。所以從這個意義上說,杜甫這首詩歌是情感和藝術的完美結晶。如果僅僅從委婉的技術角度解讀這首詩,那么實在是沒有走進杜甫的心靈的緣故。)

4、尾聯:已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。(1)尾聯說了什么?

由老婦人聯想到整個社會,揭出她的貧窮是由于“征求”,由于戰亂。(2)詩人有何用意?

詩人從高處落筆,再次為老婦人開脫,其意仍是要感化吳郎。由于官府征收各種賦稅,使老婦人窮得一貧如洗,她便常常來向詩人訴苦。老寡婦的不幸遭遇,使詩人進而想到戰亂中更多的流離失所的民眾,憂傷至極不禁熱淚滾滾,沾濕了衣襟。詩人的言外之意是:請你不要太小氣了,當此萬方多難、民不聊生之際,對這樣一個無食無兒的老寡婦,為何還吝惜幾顆棗子而不救她一命呢!

(3)一到瀼西“便插疏籬”的吳郎,在讀完心憂天下、胸襟博大的長輩的這首詩柬后,應該感到慚愧,也當有所感悟吧!如果他給杜甫回復了一封信,可能會說些什么?

三、課堂總結

《又呈吳郎》以詩代簡,勸說吳郎不要阻止老婦人打棗,既體貼老婦人的處境和心境,又關照吳郎的心情和面子。語淡意厚,委婉周到,處處體現出詩人一貫以來的仁民愛物、心憂天下的博大胸懷。千載以后讀來,仍能感動人心。

四、課后作業 完成《學習單》。

第三篇:杜甫又呈吳郎教案

杜甫

又呈吳郎

教案

引言(略)

(幫助明君像堯舜一樣治理國家),他的詩歌創

一、杜甫的生平與創作

(一)杜甫的生平

杜甫(712-770),字子美,原籍湖北襄陽,鞏縣(今屬河南)人。世稱杜拾遺、杜少陵、杜工部。

讀書和漫游時期(712-746年)

困居長安時期(746-755年)

陷賊和為官時期(756-759年)

西南時期(759-770年)

偉大詩人杜甫的一生。艱辛悲苦而又堅韌,充分體現了儒家積極入世的一面。

杜甫深受儒家思想的影響,但他從切身生活體驗出發,對儒家的消極方面也有所批判。比如,儒家說,“窮則獨善其身,達則兼濟天下”。杜甫不管窮達,都要兼濟天下。儒家“不在其位,不謀其政”。杜甫卻是不管在不在位,都要謀其政。

他一生思想是“窮年憂黎元(百姓)”,“致君堯舜上”作,始終貫穿著憂國憂民這條主線。

(二)杜甫的創作

其詩廣泛而深刻地反映了安史之亂前后的現實生活和社會矛盾,被稱為“詩史”。

他諸體兼備,無體不工,沉郁頓挫,律切精深,被后世尊為“詩圣”。有《杜少陵集》。

(杜甫尤其擅長律詩。律詩格律在平仄押韻對仗上要求嚴謹,但杜甫的詩作嚴謹而靈活,不會呆板,今天這首詩歌就具備這樣的特點。)

二、《又呈吳郎》賞析

(一)寫作背景及題解

767年,杜甫漂泊到四川夔州的第二年,他住在瀼西的一所草堂里。草堂前有幾棵棗樹,西鄰的一個寡婦常來打棗,杜甫從不干涉。后來,杜甫把草堂讓給一位姓吳的親戚,自己搬到離草堂十幾里路遠的東屯去。不料這姓吳的一來就在草堂插上籬笆,禁止打棗,杜甫便寫以詩代簡勸告吳郎。以前杜甫寫過一首《簡吳郎司法》,所以此詩題作《又呈吳郎》。

(請同學們即興“寫”一封信給吳郎,提問。)

(二)文本賞析

聽錄音。你喜不喜歡這首律詩,說說理由。又呈吳郎 杜甫

堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。不為困窮寧有此,只緣恐懼轉須親。即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

1、首聯:堂前撲棗任西鄰,無食無兒一婦人。

撲棗:打棗。任:聽任,不加干涉。西鄰:就是下句說的“婦人”。草堂前的棗子任憑西鄰去撲打,因為她是一個沒有吃又沒有兒女的婦人。

“撲棗”:就是打棗。這里不用那個猛烈的上聲字“打”,而用這個短促的、沉著的入聲字“撲”,是用字的精煉準確,是為了取得聲調和情調的一致。

任憑撲棗:是詩人從前對這位西鄰婦人撲棗的態度。這一“任

”字,盡顯神韻。任,漫不經心,順其所為,即不管老婦人如何撲棗,什么時候來,什么時候去,愿打多少就打多少,詩人毫不介意。

為什么要放任呢?

“無食無兒一婦人。”對首句的補充說明。說明詩人任憑鄰婦撲棗的理由。因為這位西鄰是一個沒有吃的又沒有兒女的老寡婦。七字層層深入,兩個“無”字頗具反復唱嘆之致,寫出這位老婦人凄慘辛酸的生活境況,不由得使人心生憐憫。我們幾乎可以想見一位白發蒼蒼的老婦人揚竿打棗,巍巍顫顫,心神不定的情景。這是一幅多么令人心碎的畫面啊!

詩人仿佛是在對吳郎說:對于這樣一個無依無靠的窮苦婦人,我們能不讓她打點棗兒嗎?

自述對鄰婦的態度和理由啟發感化吳郎

交待鄰婦悲慘遭遇開脫憐憫鄰婦

2、頷聯:不為困窮寧有此?只緣恐懼轉須親。

不為:要不是因為。困窮:承上第二句。寧有此:哪會這樣做。指貧婦人打棗這件事。“此”,指撲棗一事。只緣:正因為。恐懼:指貧婦人的害怕。轉須親:是說我們反而更應該對她表示親熱。

如果不是因為窮得萬般無奈,她又哪里會去打別人家的棗子呢?正因為她擔心遭到主人的斥責而心存恐懼,所以我們不但不應該干涉,反而還要表示些親善,使她安心撲棗。

“寧有此”三字,以反詰句式闡明老婦人來打棗實出于迫不得已,言外即有無限哀憐。“恐懼”,是對她打棗時心態的合乎情理的揣測,體貼至深。“轉須親”,是暗示吳郎應該改變態度,親切地對待老婦人,從這里我們可以窺見杜甫對待老婦人的態度,但是杜甫沒有說,你應該像我那樣對待老婦人,而是從老婦人“恐懼”的心態出發暗示應該抱有的態度。

迫不得已而打棗的心態哀憐體貼鄰婦

對鄰婦應采取的態度暗示吳郎

這里說明杜甫十分同情體諒窮苦人的處境,表現出詩人體貼同情廣大民眾的高尚情懷。“仁民愛物”。

陜西民歌云:“唐朝詩圣有杜甫,能知百姓苦中苦。”真是不假。

清人吳喬說:“子美于君親兄弟,友朋黎民,無刻不關其念”(《圍爐詩話》卷四)。梁啟超“情圣”。

以上兩聯自敘以前事以啟發、感化、暗示吳郎。體現出杜甫溫柔敦厚、仁義和藹的特點。語言平易,甚至口語入詩,運用散文中常用的虛詞來作接,如“不為”等,化呆板為靈活,將律詩的音律美與散文的靈活性相結合,靈活而又嚴謹。

3、頸聯:即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真。

即:馬上。防遠客:提防。吳郎。指老婦人對新來的主人存有戒心。多事:多心,不必要的擔心

。便:就。插疏籬:是說吳郎修了一些籬笆。甚真:太認真了。

提問:請同學們解釋這兩句的意思。

這兩句才落到吳郎身上。兩句上下一氣,相互關聯,相互依賴,相互補充,要聯系起來看。上句的“防”的主語是老婦人,下句“插”字的主語是吳郎。這兩句詩是說,老婦人一見你插籬笆就以為是你提防著她,不讓她打棗,雖未免多心,未免神經過敏;但是,你一搬進草堂就忙著插籬笆,卻也真的象要禁止她打棗呢!

言外之意是:這不能怪她多心,倒是你自己有點太不體貼人。她本來就是提心吊膽的,你不特別表示親善,也就夠了,為啥還要插上籬笆呢!

(給學生理解的時間,可能要重復講解,然后提問:為什么要這樣說,好處在哪里?)

吳郎插上籬笆明明是為了防止外人偷竊,而詩人反過來卻責備老婦人多事,杜甫的本意是想勸說吳郎,希望他體恤老婦的難處,任其前來打棗。但是他先說老婦人的多心,這是體貼吳郎的心情,給他臺階下。這樣寫便能不傷吳郎的面子,使他易于接受意見,措辭極其委婉,真是煞費苦心了。

(為什么要這么委婉呢?為什么會這么委婉呢?)

一是為了達到勸說的目的:這兩句詩,措詞十分委婉含蓄。這是因為怕話說得太直、太生硬,教訓意味太重,會引起對方的反感,反而不容易接受勸告。

二是杜甫體貼他人內心的自然表達。??

(引申:我說話就是直。這不應該成為不講場合、說話傷害人的托辭。因為委婉不僅僅是語言的表達藝術,更是一種良好心性、對他人心情體貼的表現。所以從這個意義上說,杜甫這首詩歌是情感和藝術的完美結晶。如果僅僅從委婉的技術角度解讀這首詩,那么實在是沒有走進杜甫的心靈的緣故。)

4、尾聯:已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾。

征求:朝廷征收的賦稅負擔。貧到骨:一貧如洗。戎馬,指戰亂。其時吐蕃入侵,西北邊境不寧。

是全詩結穴,也是全詩的頂點。表面上是對偶句,其實并非平列的句子,因為上下句之間由近及遠,由小到大是一個發展的過程。由老婦人聯想到整個社會,揭出她的貧窮是由于“征求”,由于戰亂。

上句,杜甫借寡婦的訴苦,指出了寡婦的、同時也是當時廣大人民困窮的社會根源。這就是官吏們的剝削,也就是詩中所謂“征求”,使她窮到了極點。這也就為寡婦撲棗行為作了進一步的解脫。

下句說得更遠、更大、更深刻,指出了使人民陷于水深火熱之中的又一社會根源。這就是安史之亂以來持續了十多年的戰亂,即所謂“戎馬”。由一個窮苦的寡婦,由一件撲棗的小事,杜甫竟聯想到整個國家大局,以至于流淚。這一方面固然是他那熱愛祖國、熱愛人民的思想感情的自然流露;另一方面,也是點醒、開導吳郎的應有的文章。讓他知道:在這兵荒馬亂的情況下,苦難的人還有的是,決不止寡婦一個;戰亂的局面不改變,就連我們自己的生活也不見得有保障,我們現在不正是因為戰亂而同在遠方作客,而你不是還住著我的草堂嗎?最后一句詩,好象扯得太遠,好象和勸阻吳郎插籬笆的主題無關,其實是大有關系,大有作用的。希望他由此能站得高一點,看得遠一點,想得開一點,他自然就不會在幾顆棗子上斤斤計較了。我們正是要從這種地方看出詩人的“苦用心”和他對待人民的態度。

詩人從高處落筆,再次為老婦人開脫,其意仍是要感化吳郎。由于官府征收各種賦稅,使老婦人窮得一貧如洗,她便常常來向詩人訴苦。老寡婦的不幸遭遇,使詩人進而想到戰亂中更多的流離失所的民眾,憂傷至極不禁熱淚滾滾,沾濕了衣襟。詩人的言外之意是:請你不要太小氣了,當此萬方多難、民不聊生之際,對這樣一個無食無兒的老寡婦,為何還吝惜幾顆棗子而不救她一命呢!詩人在瀼西和東屯時,除了“棗熟從人打”(《秋野五首》其一)之外,他還“藥許鄰人斫”(《正月三日歸溪上??》),“拾穗許村童”(《暫往白帝復還東屯》)。可以說,正是這種無時無刻不關心黎民疾苦的崇高精神,才使得一部杜詩如此的激動人心而千古流傳。一到瀼西“便插疏籬”的吳郎,在讀完心憂天下、胸襟博大的長輩的這首詩柬后,應該感到慚愧,也當有所感悟吧!

送棗子,偉人,平凡的人。知識分子的良心,達窮兼濟天下。

(齊聲朗讀,體會詩歌情感,進一步分析。)

(三)思想和藝術分析

?

1、全詩用意懇切真誠,措辭委婉含蓄,語言平易質樸,感人至深,催人淚下。

(一)現身說法,以情感人。

詩歌前四句寫詩人自己對待老婦人的態度,可以從兩個層面來理解。一二句寫詩人的行為表現。“堂前撲棗任西鄰”這一“任”字,盡顯神韻。任,漫不經心,順其所為,即不管老婦人如何撲棗,什么時候來,什么時候去,愿打多少就打多少,詩人毫不介意。為什么如此寬容、大方呢?原來,這是一位衣食無著、無兒無女的老婦人,對這樣一位孤苦伶仃、生活無望的老媽媽,我們還有什么不肯與吝嗇呢?再說,讀到這兩句,我們幾乎可以想見一位白發蒼蒼的老婦人揚竿打棗,巍巍顫顫,心神不定的情景。這是一幅多么令人心碎的畫面啊!三四句寫詩人的心理態度。“

不為窮困寧有此,只緣恐懼轉須親”,老婦人如果不是因為窮困潦倒,無兒無女,怎么會淪落到眼前這種靠打棗維持生計,靠施舍苦度時日的地步呢?正因為她打棗的時候心存疑懼,小心戒備,所以我們反倒要對她親善些,不要打擾她,順水推舟,任其所愿。杜甫眼明心細,善待老婦人,既表現他憫窮尊老、急人所難的善良品性,更是現身說法,用自己的行為舉止、真情實意去感動吳郎的需要。陜西民歌“唐朝詩圣有杜甫,能知百姓苦中苦”,正是對杜甫悲憫情懷的真實寫照。

(二)由近及遠,以“淚”感人。詩歌結尾的兩句“已訴征求貧到骨,正思戎馬淚盈巾”既揭示了造成老婦人及天下黎民百姓困苦不堪、一貧如洗的社會根源,又可以看出杜甫憂心如焚、關懷民生的悲憫情懷。上句“征求”暗指封建官吏們的橫征暴斂,敲骨吸髓。“貧到骨”極言“征求”的結果:年老體弱,骨瘦如柴,一貧如洗,生活絕望。這一翻訴說為上文寡婦撲棗行為作了進一步的解脫。下句描寫詩人把目光投向安史之亂,投向黎民百姓,說得更深刻、更遠大,指出了使人民陷于水深火熱之中的又一社會根源,那就是安史之亂以來持續了十多年的戰亂(文中“戎馬”)。杜甫的偉大在于兵荒馬亂年代,他連自身的生活保障都沒有,還能設身處地替別人著想,還能由一個撲棗的窮寡婦,聯想到整個國家大局,特別是處于水深火熱之中的廣大百姓,以至流淚,正如他在《茅屋為秋風所破歌》中所寫的一樣“眼前何時突兀見此屋?吾廬獨破受凍死亦足”,“安得廣廈千萬間,大庇天下寒士俱歡顏”。他能從自身的遭遇聯想到天下讀書人的處境,并熱切地發出呼喚。這既是一種由近及遠、推已及人、先人后已、憂慮天下的愛國精神,同時也是為了從更廣泛的意義上點醒吳郎:危難時刻,互相關照,理所當然,不必如此斤斤計較,為幾棵棗的芝麻小事而陷人于困境。杜甫真可謂用心良苦!我們正是從這些隱晦曲折的地方看出了他對人民的摯愛真情。

(三)謙卑含蓄,以“辭”感人。詩歌五六兩句“即防遠客雖多事,便插疏籬卻甚真”,表面意思是說,那位老婦人一見你插籬笆就防你不讓她打棗,未免多心,未免過分敏感;但是你一搬進草堂就忙上插籬笆,卻也很象真的要禁止她打棗呢!言外之意是這不能怪她多心,倒是你自己有點太不體貼人了。她本來就提心吊膽,忐忑不安,你不對她親善則罷,反而插上籬笆,阻止她打棗,有損她的面子尊嚴,這和詩人的做法大不相同。這兩句詩文不是生硬冰冷的說教,而是說得十分含蓄,為的是便于吳郎接受。還有

,詩歌的標題《又呈吳郎》中的“呈”字也很有意味,照理說,杜甫是長輩,吳郎是晚輩,長輩對晚輩用“簡”(此前杜甫曾寫過一首詩《簡吳郎司法》)“勸”“告”即可,可是詩人故意委屈自己,說出與身份不相稱的“呈”字。呈,呈獻,呈進,頗含謙卑恭敬的意思,目的是為了讓吳郎在難過不安當中易于接受詩人的勸告。為了寬慰老婦人,為了勸告吳郎,杜甫真是想方設法,費盡心思。讀著讀著,我們不禁感覺到,杜甫不是一位詩人,不是一位父親,倒更像一位心慈口善,心細如針的母親,和天下母親一樣高貴、偉大!

課堂小結

《又呈吳郎》以詩代簡,勸說吳郎不要阻止老婦人打棗,既體貼老婦人的處境和心境,又關照吳郎的心情和面子。語淡意厚,委婉周到,處處體現出詩人一貫以來的仁民愛物、心憂天下的博大胸懷。千載以后讀來,仍能感動人心。

課后作業

書面作業:結合中間兩聯體會詩人在批評吳郎時措辭的委婉與藝術性。

課外閱讀:閱讀杜甫的詩歌選集,體會其憂國憂民的情懷。

第四篇:瑤池原文翻譯及賞析

《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家李商隱。古詩全文如下:

瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動地哀。

八駿日行三萬里,穆王何事不重來。

【前言】

《瑤池》是唐代詩人李商隱創作的一首七言絕句。這首詩是借周穆王西游遇仙人西王母的神話,譏刺皇帝求仙的虛妄。全詩虛構了西王母盼不到周穆王重來,暗示穆王已故的故事情節,顯示了求仙妄想與死亡不可避免的對立。

【注釋】

⑴瑤池阿母:《穆天子傳》卷三:“天子賓于西王母,天子觴西王母于瑤池之上。西王母為天子謠曰:‘白云在天,山陵自出。道里悠遠,山川間之。將子無死,尚能復來。’

⑵黃竹歌:逸詩,也作《黃竹詩》

⑶八駿:傳說周穆王有八匹駿馬,可日行三萬里。《列子》、《穆天子傳》等記載不一

【翻譯】

西王母在瑤池上把綺窗打開;只聽得黃竹歌聲音動地悲哀。八駿神馬的車子日行三萬里;周穆王為了何事違約不再來。

【賞析】

晚唐好幾個皇帝迷信神仙之道,服食丹藥,妄求長生,以至服金丹中毒死去。這首詩便是諷刺求仙之虛妄。

這首詩就是根據西王母與周穆王相約見面的傳說來構思的。作者抓住西王母希望穆王“復來”、穆王也許諾復來這一點,虛構了一個西王母盼望穆王歸來的情節:西王母推開雕鏤彩飾的窗戶,眺望東方,卻不見穆王的蹤跡,只聽見《黃竹歌》聲哀動大地。首句是仙境的綺麗風光,次句是人間的凄楚情景,形成強烈的對比。這個對比兼含著兩層意思:一是隱喻作歌之人已死,唯其歌聲徒留人間,仙境雖美,怎奈無緣得去,暗含著對求仙的諷刺;一是用《黃竹歌》詩意,暗示人民在挨餓受凍,而統治者卻在追求長生不死,希圖永遠享受,寄寓著對統治者求仙的斥責。

詩的末兩句是寫西王母不見穆王而產生的心理活動:穆王所乘的八駿飛馳神速,一天能行三萬里,如果要來,易如反掌,可是他為什么還沒有如約前來呢?西王母盛情邀請穆王重來,穆王曾許諾重來,而且來也方便,乘上八駿瞬息就到,可是穆王卻終究沒有來,不言穆王已死而其死自明。然而,西王母卻仍在開窗眺望殷切守候。這就表明西王母希望周穆王不死,可是這個希望終于落空了。即令仙人如西王母,也不能挽救周穆王于一死,則人間那些所謂長生不老之術,自然更是靠不住的了,不信求仙之虛妄而其虛妄自見。

諷刺求仙,本來是頗費議論的主題,但此詩卻不著一字議論。作者的用意,完全融化在西王母的動作和心理活動中,以具體生動的形象來表達,構思極為巧妙。末句是西王母心中的問號,而不是由詩人直接提出的反詰之辭。因此,詩的諷刺雖然犀利尖刻,但表現方式卻是委婉曲折的,不是直截了當的挖苦嘲笑。

紀昀評此詩說:“盡言盡意矣,而以詰問之詞吞吐出之,故盡而未盡”(《李義山詩集輯評》)。正是由于末兩句不作正面指斥,所以此詩于明白酣暢中又具含蓄蘊藉之致,讀之覺余味無窮。葉燮稱“李商隱七言絕句,寄托深而措辭婉,可空百代”

第五篇:《泊秦淮》原文翻譯及賞析

泊秦淮

煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。

商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。

作品注釋:

秦淮:即秦淮河,發源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經南京流入長江。相傳為秦始皇南巡會稽時開鑿的,用來疏通淮水,故稱秦淮河。歷代均為繁華的游賞之地。

煙:煙霧。

泊:停泊。

商女:以賣唱為生的歌女。

后庭花:歌曲《玉樹后庭花》的簡稱。南朝陳皇帝陳叔寶(即陳后主)溺于聲色,作此曲與后宮美女尋歡作樂,終致亡國,所以后世把此曲作為亡國之音的代表。

作品譯文:

迷離月色和輕煙籠罩寒水和白沙,夜晚船泊在秦淮靠近岸上的酒家。

賣唱的歌女不懂什么叫亡國之恨,隔著江水還高唱著《玉樹后庭花》。

作品賞析:

此詩是詩人夜泊秦淮時觸景感懷之作,前半段寫秦淮夜景,后半段抒發感慨,借陳后主(陳叔寶)因追求荒淫享樂終至亡國的歷史,諷刺那些不從中汲取教訓而醉生夢死的晚唐統治者,表現了作者對國家命運的無比關懷和深切憂慮的情懷。全詩寓情于景,意境悲涼,感情深沉含蓄,語言精當錘煉,藝術構思頗具匠心,寫景、抒情、敘事有機結合,具有強烈的藝術感染力。

詩人以冷眼看事,以醒目觀醉者,以歷史諷現實:多少王朝的衰敗,就是在人們醉生夢死、無憂無慮的享樂聲中不知不覺釀成的。

這首詩中的第一句就是不同凡響的,那兩個“籠”字就很引人注目。煙、水、月、沙四者,被兩個“籠”字和諧地溶合在一起,繪成一幅極其淡雅的水邊夜色。它是那么柔和幽靜,而又隱含著微微浮動流走的意態,筆墨是那樣輕淡,可那迷蒙冷寂的氣氛又是那么濃。首句中的“月、水”,和第二句的“夜泊秦淮”是相關聯的,所以讀完第一句,再讀“夜泊秦淮近酒家”,就顯得很自然。但如果就詩人的活動來講,該是先有“夜泊秦淮”,方能見到“煙籠寒水月籠沙”的景色,不過要真的掉過來一讀,反而會覺得平板無味了。詩中這種寫法的好處是:首先它創造出一個很具有特色的環境氣氛,給人以強烈的吸引力,造成先聲奪人的藝術效果,這是很符合藝術表現的要求的。其次,一、二句這么處理,就很像一幅畫的畫面和題字的關系。平常人們欣賞一幅畫,往往是先注目于那精彩的畫面(這就猶如“煙籠寒水月籠沙”),然后再去看那邊角的題字(這便是“夜泊秦淮”)。所以詩人這樣寫也是頗合人們藝術欣賞的習慣。

“夜泊秦淮近酒家”,看似平平,卻很值得玩味。這句詩內里的邏輯關系是很強的。由于“夜泊秦淮”才“近酒家”。然而,前四個字又為上一句的景色點出時間、地點,使之更具有個性,更具有典型意義,同時也照應了詩題;后三個字又為下文打開了道路,由于“近酒家”,才引出“商女”、“亡國恨”和“后庭花”,也由此才觸動了詩人的情懷。因此,從詩的發展和情感的抒發來看,這“近酒家”三個字,就像啟動了閘門,那江河之水便汩汩而出,滔滔不絕。這七個字承上啟下,網絡全篇,詩人構思的細密、精巧,于此可見。

商女,是侍候他人的歌女。她們唱什么是由聽者的趣味而定,可見詩說“商女不知亡國恨”,乃是一種曲筆,真正“不知亡國恨”的是那座中的欣賞者——封建貴族、官僚、豪紳。

“商女不知亡國恨,隔江猶唱《后庭花》”,于婉曲輕利的風調之中,表現出辛辣的諷刺,深沉的悲痛,無限的感慨,堪稱“絕唱”。這兩句表達了較為清醒的封建知識分子對國事懷抱隱憂的心境,又反映了官僚貴族正以聲色歌舞、紙醉金迷的生活來填補他們腐朽而空虛的靈魂,而這正是衰敗的晚唐現實生活中兩個不同側面的寫照。

創作背景:

杜牧前期頗為關心政治,對當時百孔千瘡的唐王朝表示憂慮,他看到統治集團的腐朽昏庸,看到藩鎮的擁兵自固,看到邊患的頻繁,深感社會危機四伏,唐王朝前景可悲。這種憂時傷世的思想,促使他寫了許多具有現實意義的詩篇。《泊秦淮》也就是在這種思想基礎上產生的。

六朝古都金陵的秦淮河兩岸歷來是達官貴人們享樂游宴的場所,“秦淮”也逐漸成為奢靡生活的代稱。詩人夜泊于此,眼見燈紅酒綠,耳聞淫歌艷曲,觸景生情,又想到唐朝國勢日衰,當權者昏庸荒淫,便感慨萬千,寫下了這首詩:《泊秦淮》。

作者簡介:

唐代詩人,字牧之,號樊川居士,京兆萬年(今陜西西安)人,宰相杜佑之孫。唐文宗大和二年進士,授宏文館校書郎。后赴江西觀察使幕,轉淮南節度使幕,又入觀察使幕。史館修撰,膳部、比部、司勛員外郎,黃州、池州、睦州刺史等職,最終官至中書舍人。晚唐杰出詩人,尤以七言絕句著稱。擅長文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。注重軍事,寫下不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩四卷。又有宋人補編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷。《全唐詩》收杜牧詩八卷。

下載又呈吳郎原文翻譯及賞析(最終定稿)word格式文檔
下載又呈吳郎原文翻譯及賞析(最終定稿).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    長恨歌原文翻譯及賞析

    長恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長篇詩歌,簡直是經典之作。下面小編帶來的是長恨歌原文翻譯及賞析,希望對你有幫助。長恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長......

    《從軍行》原文翻譯及賞析

    《從軍行七首》是唐代詩人王昌齡的組詩作品。下面是小編收集整理的《從軍行》原文及翻譯賞析,希望對您有所幫助!從軍行朝代:唐朝|作者:王昌齡其一烽火城西百尺樓,黃昏獨上海風秋......

    七夕原文翻譯及賞析

    《七夕·別浦今朝暗》作者為唐朝詩人李賀。其古詩全文如下:別浦今朝暗,羅帷午夜愁。鵲辭穿線月,花入曝衣樓。天上分金鏡,人間望玉鉤。錢塘蘇小小,更值一年秋。【前言】《七夕》是......

    終南山原文翻譯及賞析

    《終南山·太乙近天都》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學家王維。古詩全文如下:太乙近天都,連山到海隅。白云回望合,青靄入看無。分野中峰變,陰晴眾壑殊。欲投人處宿,隔水問樵......

    望江南原文翻譯及賞析

    《望江南·三月暮》作者為宋朝詩吳文英。其古詩全文如下:三月暮,花落更情濃。人去秋千閑掛月,馬停楊柳倦嘶風。堤畔畫船空。懨懨醉,盡日小簾櫳。宿燕夜歸銀燭外,流鶯聲在綠陰中。......

    如夢令原文翻譯及賞析

    《如夢令·昨夜雨疏風驟》作者為宋朝詩人、文學家李清照。其古詩全文如下:昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道海棠依舊。知否,知否?應是綠肥紅瘦。【前言】《如夢令·昨......

    鷓鴣天原文翻譯及賞析

    《鷓鴣天·離豫章別司馬漢章大監》作者為唐朝文學家辛棄疾。其古詩詞全文如下:聚散匆匆不偶然。二年遍歷楚山川。但將痛飲酬風月,莫放離歌入管弦。縈綠帶,點青錢,東湖春水碧連天......

    清平樂原文翻譯及賞析

    《清平樂·風高浪快》作者為宋朝詩人劉克莊。其古詩全文如下:風高浪快,萬里騎蟾背。曾識姮娥真體態。素面元無粉黛。身游銀闕珠宮。俯看積氣蒙蒙。醉里偶搖桂樹,人間喚作涼風。......

主站蜘蛛池模板: 日韩去日本高清在线| 国产精品无码午夜福利| 97久久精品无码一区二区| 亚欧美日韩香蕉在线播放视频| 国产精品无码无片在线观看3d| 日韩大陆欧美高清视频区| 无翼乌工口肉肉无遮挡无码18| 国产a级毛片久久久精品毛片| 波多野结衣人妻| 在线综合亚洲欧洲综合网站| 欧美成人aa久久狼窝五月丁香| 久久无码av中文出轨人妻| 日韩精品无码一区二区忘忧草| 精品人无码一区二区三区| 国产精品美女被遭强扒开双腿| 亚洲国产中文曰韩丝袜| 欧美极品少妇无套实战| 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 中文字幕亚洲中文字幕无码码| 欧美白人最猛性xxxxx| 亚洲乱码国产乱码精品精姦| 无码国产精品一区二区免费模式| 久久亚洲道色综合久久| 草裙社区精品视频三区免费看| 精品高朝久久久久9999| 国产人妻精品区一区二区三区| 成av人片在线观看www| 亚洲色无码中文字幕| 扒开双腿疯狂进出爽爽爽| 丰满人妻熟妇乱偷人无码| 亚洲桃色天堂网| 国语自产偷拍精品视频偷拍| 97人伦色伦成人免费视频| 香蕉久久国产AV一区二区| 色琪琪丁香婷婷综合久久| 国产福利一区二区三区在线观看| 久久伊人精品一区二区三区| 国产成人无码一区二区在线播放| 日韩不卡手机视频在线观看| 成人亚洲欧美成αⅴ人在线观看| 成人国产一区二区三区精品不卡|