久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

跋子瞻和陶詩原文翻譯及賞析[精選五篇]

時間:2022-07-31 02:07:28下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《跋子瞻和陶詩原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《跋子瞻和陶詩原文翻譯及賞析》。

第一篇:跋子瞻和陶詩原文翻譯及賞析

跋子瞻和陶詩原文翻譯及賞析

跋子瞻和陶詩原文翻譯及賞析1

跋子瞻和陶詩

黃庭堅〔宋代〕

子瞻謫嶺南,時宰欲殺之。

飽吃惠州飯,細和淵明詩。

彭澤千載人,東坡百世士。

出處雖不同,風味乃相似。

譯文及注釋

譯文蘇子瞻被貶官到嶺南,當宰相的想要把他殺死。他飽吃了惠州的飯,又認真地和了淵明的詩。陶彭澤是千古不朽的人物,蘇東坡也是百代傳名的賢士。蘇的出仕與陶的歸隱,情況雖有不同,但兩人的風格和情味,卻是多么相似啊。

注釋跋(bá):文體的一種,多寫在書籍和文章的后面。子瞻:即蘇軾,字子瞻,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學家、書法家、畫家。和陶詩:和陶淵明的詩。嶺南:地區名,指五嶺以南地區。時宰:當時的執政者,指章悖。飽吃惠州飯:哲宗紹圣元年(1094年),蘇軾被貶官,至惠州安置,時達三年。惠州:現今廣東省惠州市。彭澤:地名,在今江西九江東北部。陶淵明曾在此地作縣令,因不愿“為五斗米折腰”而辭官歸鄉。這里以彭澤指代陶淵明。處:隱居田園。

賞析

詩題“跋”字表示詩人對蘇軾的尊敬。首二句“子瞻謫嶺南,時宰欲殺之。”分量極重,也切合事實。“時宰”章悖貶東坡于惠州,自以為東坡在那里既無自由,又不服水土,必死無疑。孰料東坡泰然處之。詩人平淡中概括了蘇軾先貶惠州,再貶儋州,已至天涯海角之絕地的經歷。“時宰欲殺之”五字,有回攔橫截之力,寫出詩人對執政者妒能嫉賢、殘酷打擊的無比憤慨。尤其用一“欲”字點出其用心之狠,而為蘇軾抱無盡之同情。狀況如此淪落,詩人再用“飽吃飯”與“細和詩”兩個生活細節,生動而具體地再現了蘇軾超邁灑脫的精神境界。前兩句用力之重,恰恰成為后二句的鋪墊,造出跌宕懸殊的強烈效果。

“飽吃惠州飯,細和淵明詩”急轉,在“時宰欲殺之”的情況下既不乞憐,也不憂傷,而是“飽吃惠州飯,細和淵明詩”。這是對“時宰”迫害的極大蔑視,也是胸襟開朗、人品卓絕的具體表現。蘇軾之所以如此喜愛陶詩,自然不僅由于藝術上的向往,更主要的還在于心靈上的契合。第四句入題。一般的詩人至此,就容易針對《和陶》的內容褒贊開來,而詩人點到即收,忽然跳出,借陶淵明人品贊蘇軾,大開大合。

“彭澤千載人,東坡百世士”說得非常鄭重懇切。從開始的“子瞻”到“東坡”,“淵明”到“彭澤”,從稱呼上加以變化。陶淵明見機而作,彭澤令只做一百多天就去官歸隱,前人多視他為處士。而蘇軾卻一生都在宦海浮沉。拿陶淵明喻蘇軾,從形跡看,兩人截然不司,而他們不以貧富得失縈懷,任真率性而行,則是共同的。所以“出處雖不同”又一反,著一“雖”字以為轉折,“風味乃相似”以“乃”字一合作結。“風味”二字含蓄不盡,由讀者自去領會。

蘇軾針對陶淵明寫的`和詩有一百零九首,風格內容多種多樣。詩人卻緊緊抓住“風味乃相似”這個特點,專寫蘇軾胸懷。言為心聲,其人如此,與陶淵明相似。這是詩人以簡馭繁,遺貌取神,探驪得珠之處。而八句之中上下聯系數百年,至少有四次轉折,這是詩人古體詩短篇的刻意求精之作。詩人崇尚“平淡而山高水深”的風格,這首詩就具有這樣的特點。

黃庭堅

黃庭堅(1045.8.9-1105.5.24),字魯直,號山谷道人,晚號涪翁,洪州分寧(今江西省九江市修水縣)人,北宋著名文學家、書法家,為盛極一時的江西詩派開山之祖,與杜甫、陳師道和陳與義素有“一祖三宗”(黃庭堅為其中一宗)之稱。與張耒、晁補之、秦觀都游學于蘇軾門下,合稱為“蘇門四學士”。生前與蘇軾齊名,世稱“蘇黃”。著有《山谷詞》,且黃庭堅書法亦能獨樹一格,為“宋四家”之一。

跋子瞻和陶詩原文翻譯及賞析2

原文:

子瞻謫嶺南,時宰欲殺之。

飽吃惠州飯,細和淵明詩。

彭澤千載人,東坡百世士。

出處雖不同,風味乃相似。

譯文:

蘇子瞻被貶官到嶺南,當宰相的想要把他殺死。

他飽吃了惠州的飯,又認真地和了淵明的詩。

陶彭澤是千古不朽的人物,蘇東坡也是百代傳名的賢士。

蘇的出仕與陶的歸隱,情況雖有不同,但兩人的風格和情味,卻是多么相似啊。

注釋:

1.跋(bá):文體的一種,多寫在書籍和文章的后面。

2.子瞻:即蘇軾,字子瞻,眉州眉山(今屬四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋文學家、書法家、畫家。

3.和陶詩:和陶淵明的詩。

4.嶺南:地區名,指五嶺以南地區。

5.時宰:當時的執政者,指章悖。

6.飽吃惠州飯:哲宗紹圣元年(1094年),蘇軾被貶官,至惠州安置,時達三年。惠州:今福建。

7.彭澤:地名,在今江西九江東北部。陶淵明曾在此地作縣令,因不愿“為五斗米折腰”而辭官歸鄉。這里以彭澤指代陶淵明。

8.處:隱居田園。

賞析:

詩題“跋”字表示詩人對蘇軾的尊敬。首二句“子瞻謫嶺南,時宰欲殺之。”分量極重,也切合事實。“時宰”章悖貶東坡于惠州,自以為東坡在那里既無自由,又不服水土,必死無疑。孰料東坡泰然處之。詩人平淡中概括了蘇軾先貶惠州,再貶儋州,已至天涯海角之絕地的經歷。“時宰欲殺之”五字,有回攔橫截之力,寫出詩人對執政者妒能嫉賢、殘酷打擊的無比憤慨。尤其用一“欲”字點出其用心之狠,而為蘇軾抱無盡之同情。狀況如此淪落,詩人再用“飽吃飯”與“細和詩”兩個生活細節,生動而具體地再現了蘇軾超邁灑脫的精神境界。前兩句用力之重,恰恰成為后二句的鋪墊,造出跌宕懸殊的強烈效果。

“飽吃惠州飯,細和淵明詩”急轉,在“時宰欲殺之”的情況下既不乞憐,也不憂傷,而是“飽吃惠州飯,細和淵明詩”。這是對“時宰”迫害的極大蔑視,也是胸襟開朗、人品卓絕的具體表現。蘇軾之所以如此喜愛陶詩,自然不僅由于藝術上的向往,更主要的還在于心靈上的契合。第四句入題。一般的詩人至此,就容易針對《和陶》的內容褒贊開來,而詩人點到即收,忽然跳出,借陶淵明人品贊蘇軾,大開大合。

“彭澤千載人,東坡百世士”說得非常鄭重懇切。從開始的“子瞻”到“東坡”,“淵明”到“彭澤”,從稱呼上加以變化。陶淵明見機而作,彭澤令只做一百多天就去官歸隱,前人多視他為處士。而蘇軾卻一生都在宦海浮沉。拿陶淵明喻蘇軾,從形跡看,兩人截然不司,而他們不以貧富得失縈懷,任真率性而行,則是共同的。所以“出處雖不同”又一反,著一“雖”字以為轉折,“風味乃相似”以“乃”字一合作結。“風味”二字含蓄不盡,由讀者自去領會。

蘇軾針對陶淵明寫的和詩有一百零九首,風格內容多種多樣。詩人卻緊緊抓住“風味乃相似”這個特點,專寫蘇軾胸懷。言為心聲,其人如此,與陶淵明相似。這是詩人以簡馭繁,遺貌取神,探驪得珠之處。而八句之中上下聯系數百年,至少有四次轉折,這是詩人古體詩短篇的刻意求精之作。詩人崇尚“平淡而山高水深”的風格,這首詩就具有這樣的特點。

第二篇:狼跋原文翻譯及賞析

狼跋原文翻譯及賞析

狼跋原文翻譯及賞析1

狼跋

佚名〔先秦〕

狼跋其胡,載疐其尾。公孫碩膚,赤舄幾幾。

狼疐其尾,載跋其胡。公孫碩膚,德音不瑕?

譯文:

老狼前行踩頸肉,后退又要絆尾跌。公孫挺著大肚囊,腳穿紅鞋穩步踏。老狼后退絆尾跌,前行又踩肥下巴。公孫挺著大肚囊,品德聲望美無瑕。

注釋:跋(bá):踐,踩。胡:老狼頸項下的垂肉。載(zài):則,且。疐(zhì):同“躓”,跌倒。一說腳踩。公孫:國君的子孫。碩膚:大腹便便貌。赤舄(xì):赤色鞋,貴族所穿。幾幾:鮮明。德音:好名聲。不瑕:無瑕疵,無過錯。瑕:疵病,過失。或謂瑕借為“嘉”,不瑕即“不嘉”。

賞析:

詩以“狼”的進退皆狼狽不堪的情景,來襯托周公進退從容,無所往而不宜的智慧品德。也有人認為這是諷刺貴族王孫的詩。全詩二章,每章四句。此詩語帶調侃,但有分寸,先以老狼前顛后躓的體態作比來揶揄人,后又在結句弱化了揶揄份量,使整首詩的氛圍帶上了一種特有的幽默感。

關于這首詩的主旨,長期以來即有美刺兩種觀點相對立。舊說是“贊美”,現代研究者則多判為是對貴族“丑態”的“諷刺”。持美詩說者或徑取前人成說,不予發揮;持刺詩說者大都以“狼固非喻圣人之物”為據;或言狼喻管蔡小人之流,曲意彌縫,二者均未對《豳風·狼跋》一詩之比興特點作深入體察。主贊美者,著眼在“赤舄幾幾”“德音不瑕”,這只能是頌贊;但“狼跋其胡,載疐其尾”的比喻,卻分明帶著揶揄的口吻,與“贊美”并不協調。

主諷刺者,著眼在喻比公孫的“狼”,既兇殘、又狼狽,若非諷刺,不會以此為喻。此詩以狼之進退形容公孫之態,亦非必含有憎惡、挖苦之意。聞一多指出,《豳風·狼跋》“對于公孫,是取著一種善意的調弄的態度”。還有一種觀點,把“狼跋其胡”解釋為天狼星停滯在尾宿,認為這是一首諷刺的山歌,諷刺公孫貴族不懂、不關心天象的變化而只關心自己的鞋子。

此詩二章,入筆均從老狼進退的可笑之態寫起。但體味詩意,卻須先得注意那位“公孫”的體態。詩中一再點示“公孫碩膚”。“膚”即“臚”,腹前肥者之謂;“碩臚”,則更胖大累贅了。一位肥碩的公孫,而穿著色彩鮮明的彎翹“赤舄”走路,那樣子一定是非常可笑的。“舄”是一種皮質、絲飾、底中襯有木頭的屨,形狀與翹首的`草鞋相仿。

據聞一多考證,周人的衣、冠、裳(下衣)、履,在顏色搭配上有一定規矩。公孫既蹬“赤舄”,則其帶以上的衣、冠必為玄青,帶以下的韠、裳則為橙紅,還有耳旁的“瑱”、腰間的“佩”,多為玉白。正如聞一多所描摹的,給公孫“想像上一套強烈的顏色……再加上些光怪陸離的副件(按:即瑱、佩之類)的裝飾物,然后想像裹著這套‘行頭’的一具豐腴的軀體,搬著過重的累贅的肚子,一步一步搖過來了”(《匡齋尺牘》)——這便是詩中那位貴族“公孫”的雅態,令人見了會忍俊不禁,而生發一種調侃、揶揄的喻比欲望。

然后再體味“狼跋其胡,載疐其尾”的比喻,便會忽如搔著癢處,而為此喻之維妙維肖絕倒了。古人大抵常與校獵、御射中的獵物打交道,對于肥壯老狼的奔突之態早就熟稔。所以《易林·震之恒》即有對此形態的絕妙描摹:“老狼白獹(即“臚”),長尾大胡,前顛從躓,岐人悅喜”。此詩對公孫的體態,即取了這樣一只腹白肥大、“前顛從躓”的老狼作喻比物。

聞一多對此二句亦有精彩的闡發:“一只肥大的狼,走起路來,身子作跳板狀,前后更迭的一起一伏,往前傾時,前腳差點踩著頸下垂著的胡,往后坐時,后腳又像要踏上拖地的尾巴——這樣形容一個胖子走路時,笨重,艱難,身體搖動得厲害,而進展并未為之加速的一副模樣,可謂得其神似了。”(《匡齋尺牘》)

本來,這樣的調笑,對于公孫來說,也確有頗為不恭之嫌的。但此詩的分寸把握得也好,一邊大笑著比劃老狼前顛后躓的體態為喻,一邊即又收起笑容補上一句:“您那德性倒也沒什么不好!”“德音不瑕”句的跳出,由此化解了老狼之喻的揶揄份量,使之向著“開玩笑”的一端傾斜,而不至于被誤解為譏刺。所以其所造成的整首詩的氛圍,便帶上了一種特有的幽默感。

狼跋原文翻譯及賞析2

狼跋其胡,載疐其尾。公孫碩膚,赤舄幾幾。

狼疐其尾,載跋其胡。公孫碩膚,德音不瑕?

譯文

老狼前行踩頸肉,后退絆尾又跌倒。貴族公孫腹便便,腳蹬朱鞋光彩耀。

老狼后退絆尾跌,前行又將頸肉踩。貴族公孫腹便便,德行倒也真不壞。

注釋

⑴跋:踩。胡:頸下垂肉。

⑵載:則。疐(zhì):同“躓”,跌倒。

⑶公孫:諸侯之孫。碩膚:大腹便便貌。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“碩膚者,心廣體胖之象。”

⑷赤舄(xì):赤色鞋。幾幾:鮮明,毛傳:“幾幾,絢貌。”朱熹《詩集傳》又以為是“安重貌”。

⑸瑕:疵病,過失。或謂瑕借為“嘉”,不瑕即“不嘉”。

賞析:

從《毛詩序》到清代學者,大多認定此詩所說的“公孫”即“周公”。詩以“狼”之“進退有難”,喻周公攝政“雖遭毀謗,然所以處之不失其常”(朱熹《詩集傳》)。近人聞一多先生則以為,詩中的“公孫”究竟是豳公的幾世孫,“我們是無法知道的”,故只要將他看作是“某位貴族”即可(《匡齋尺牘》,下引同此)。

至于這首詩的基調,《毛詩序》等舊說以為是“贊美”,當代的研究者則多判為是對貴族“丑態”的“諷刺”。似乎都不像。主贊美者,著眼在“赤舄幾幾”、“德音不瑕”,這只能是頌贊。但“狼跋其胡,載疐其尾”的比喻,卻分明帶著揶揄的口吻,與“贊美”并不協調。主諷刺者,著眼在喻比公孫的“狼”,既兇殘、又狼狽,若非諷刺,不會以此為喻。但《詩經》取譬,往往只注意局部之類似而不及全體。如以“蠆”(蝎子)尾喻比婦女的卷發(《都人士》“卷發如蠆”),以田犬的頸環喻比獵手虬髯(《盧令》“盧重鋂,其人美且偲”),均為形容而無譏剌之意。故此詩以狼之進退形容公孫之態,亦非必含有憎惡、挖苦之意。聞一多先生指出,《狼跋》“對于公孫,是取著一種善意的調弄的態度”,體味似更準確。

此詩二章,入筆均從老狼進退的可笑之態寫起。但體味詩意,卻須先得注意那位“公孫”的體態。詩中一再點示“公孫碩膚”。“膚”即“臚”,腹前肥者之謂;“碩臚”,則更胖大累贅了。一位肥碩的公孫,而穿著色彩鮮明的彎翹“赤舄”走路,那樣子一定是非常可笑的。“舄”是一種皮質、絲飾、底中襯有木頭的屨,形狀與翹首的草鞋相仿。據聞一多考證,周人的衣、冠、裳(下衣)、履,在顏色搭配上有一定規矩。公孫既蹬“赤舄”,則其帶以上的衣、冠必為玄青,帶以下的韠、裳則為橙紅,還有耳旁的“瑱”、腰間的“佩”,多為玉白。正如聞一多所描摹的,給公孫“想像上一套強烈的顏色……再加上些光怪陸離的副件(按:即瑱、佩之類)的裝飾物,然后想像裹著這套‘行頭’的一具豐腴的軀體,搬著過重的累贅的肚子,一步一步搖過來了”——這便是詩中那位貴族“公孫”的雅態,令人見了會忍俊不禁,而生發一種調侃、揶揄的喻比欲望。

然后再體味“狼跋其胡,載疐其尾”的比喻,便會忽如搔著癢處,而為此喻之維妙維肖絕倒了。古人大抵常與校獵、御射中的獵物打交道,對于肥壯老狼的奔突之態早就熟稔。所以《易林·震之恒》即有對此形態的絕妙描摹:“老狼白獹(即“臚”),長尾大胡,前顛從躓,岐人悅喜”。此詩對公孫的體態,即取了這樣一只腹白肥大、“前顛從躓”的老狼作喻比物。聞一多對此二句亦有精彩的闡發:“一只肥大的狼,走起路來,身子作跳板(seesaw)狀,前后更迭的一起一伏,往前傾時,前腳差點踩著頸下垂著的胡,往后坐時,后腳又像要踏上拖地的尾巴——這樣形容一個胖子走路時,笨重,艱難,身體搖動得厲害,而進展并未為之加速的一副模樣,可謂得其神似了。”

本來,這樣的調笑,對于公孫來說,也確有頗為不恭之嫌的。但此詩的分寸把握得也好,一邊大笑著比劃老狼前顛后躓的體態為喻,一邊即又收起笑容補上一句:“您那德性倒也沒什么不好!”“德音不瑕”句的跳出,由此化解了老狼之喻的揶揄份量,使之向著“開玩笑”的一端傾斜,而不至于被誤解為譏刺。所以其所造成的整首詩的氛圍,便帶上了一種特有的幽默感。聞一多先生依據“德音”在《詩經》中的運用,多見于“表明男女關系”,而推測這是一位妻子,對體胖而性情“和易”、“滑稽”的貴族丈夫開玩笑的詩。雖說未必準到十分,似也不離八九了。

茲對此詩的鑒賞,多取聞一多之說。讀者倘有興趣,可直接閱讀聞先生的《匡齋尺牘》,當能從中得到更多的啟迪和樂趣。

第三篇:亡兄子瞻端明墓志銘原文及翻譯

亡兄子瞻端明墓志銘 蘇轍

公諱軾.姓蘇,字子瞻,一字和仲,世家眉山。公生十年,太夫人親授以書,聞古今成敗,輒能語其要。太夫人嘗讀《東漢史),至(范滂傳)慨然太息。公侍側曰:軾若為滂,太夫人亦許之否乎?”太夫人曰:“汝能為滂,吾顧不能為滂母那?”公亦奮厲,有當世志。太夫人喜曰:“否有子矣!"比冠.學通經史,屬文日教千言。公之于文,得之于天。少與轍皆師先君。初好賈誼、陸贄書,論古今治亂,不為空言。既而讀《莊子》,喟然嘆息曰:“吾昔有見于中,口未能言,今見《莊子》,得吾心矣”乃出《中庸論》,其言微笑妙,皆古人所未喻。嘗謂轍曰:“吾視今世學者,獨子可與我上下耳。”既而謫居于黃,杜門深居,馳騁翰墨,其文一變,如川之方至,而轍瞠然不能及矣。后讀釋氏書,深悟實相,參之孔、老,博辯無礙,浩然不見其涯也。先君晚歲作《易傳》,未完,疾革,命公述其志。公泣受命,卒以成書,然后千載之徽言,煥然可知也。復作《論語說》,時發孔氏之秘。最后居海南,作《書傳》,推明上古之絕學,多先儒所未達。既成三書,撫之嘆曰:“今世要未能信,后有君子當知我矣。”

公詩本似李、杜,晚喜陶淵明,追和之者幾遍,凡四卷。幼而好書.老而不倦.自言不及普人,至唐褚、薛、顏、柳,仿佛近之。平生篤于孝友,輕時好施。其于人,見善稱之,如恐不及;見不善斥之,如恐不盡;見義勇于敢為,而不顧其害。用此數困于世,然終不以為恨。孔于謂伯夷、叔齊古之賢人,曰:“求仁而得仁,又何怨?”公實有焉。

先生諱名軾,姓蘇,字子瞻,又字和仲。家族世代居住在(四川)眉山。先生十歲時,母親親自教育他,蘇軾聽了古今成敗的故事,就能說出它的要旨。一次,母親讀《后漢書》讀到《范滂傳》,慨然嘆息。蘇軾侍立在一旁,說:“我如果是范滂,母親也會贊許我嗎?”母親說:“你能成為范滂,我怎么不能成為范滂的母親呢?”先生更加勤奮有志于效力社會。母親欣喜道:“我真有一個好兒子啊。”等到蘇軾成年,學問通貫儒家經典和史書,寫文章一天能下筆千言。

公的文章,是上天賦予的。小的時候和我一起向父親學習,起初喜好賈誼、陸贄的文章,議論古今成敗,不說空話。后來讀《莊子》,感慨萬千說:“我過去心中有所得,但不能說出,今天看《莊子》,說出了我的心里話。”于是寫成《中庸論》,語詞精妙,都是古人所不知道的。他曾經對我說:“我看當今做學問的人,只有你可和我不相上下。”后來貶謫到黃州,關門讀書,揮灑文墨,他的文風一變,(文章氣勢就)像大河奔流而來,我只能驚嘆卻無法企及。后來他讀佛書,深刻地感悟到宇宙人生,融合儒道,廣博雄辯沒有阻礙,知識淵博,無邊無際。

父親晚年作《易傳》,沒有完成,就病重了,讓公繼承他的遺志。公哭著接受父命,最后完成了這本書,從這以后,千年以前的精微道理才鮮明彰顯而能讓人知曉。又寫《論語說》,不時發掘孔子的深奧道理。最后在海南,寫《書傳》,推測探索上古宏偉獨到的學說,許多都是先儒所未能達到的。三本書寫成后,公撫著書嘆息道:“今生今世如果不能有人理解我,后世也一定有君子理解我。”

公詩本來與李白、杜甫相近,晚年喜歡陶淵明,追和陶詩之作差不多遍及每一首,詩共有四卷。年輕時喜愛書法,老了也不厭倦,自稱比不過晉代書家,唐時的褚、薛、顏、柳,差不多可以比得上。一生忠于孝道友情,看輕財物,樂于救助。他對待別人,見到好的就贊美他,唯恐不能達到做的那么好;見到不好的就責備他,唯恐不徹底;只要看到正義的事就勇敢地去做,并不顧那樣做(有無)危害,因此多次被當世所困擾,但始終不感到遺憾。孔子稱伯夷、叔齊是古代的賢才,說:“追求仁愛而得到仁愛,又有什么怨恨?”公確實具有仁愛的品德。

第四篇:陶者原文翻譯及賞析

陶者原文翻譯及賞析

陶者原文翻譯及賞析1

陶者

陶盡門前土,屋上無片瓦。

十指不沾泥,鱗鱗居大廈。

譯文

挖盡了門前泥土用來做瓦,可是自己屋頂上卻沒有一片瓦,有些人寸指不沾泥土,卻居住著瓦片如魚鱗的高樓大廈。

作者簡介

梅堯臣(1002~1060)字圣俞,世稱宛陵先生,北宋著名現實主義詩人。漢族,宣州宣城(今屬安徽)人。宣城古稱宛陵,世稱宛陵先生。初試不第,以蔭補河南主簿。50歲后,于皇祐三年(1051)始得宋仁宗召試,賜同進士出身,為太常博士。以歐陽修薦,為國子監直講,累遷尚書都官員外郎,故世稱“梅直講”、“梅都官”。曾參與編撰《新唐書》,并為《孫子兵法》作注,所注為孫子十家著(或十一家著)之一。有《宛陵先生集》60卷,有《四部叢刊》影明刊本等。詞存二首。

賞析

揭露封建社會不勞而獲、反映勞動者疾苦的篇,古代有很多,但從唐人孟郊的《織婦詞》到宋人張俞《蠶婦詩》,多著眼于衣著。鄭谷的《偶書》,于濆的《辛苦行》從耕者腹長饑入手。相比之下,梅堯臣此詩寫燒窯工人,就顯得十分新穎。這兩句有的本子作“十指不沾泥,”“十”字似不如“寸”字尖新,極富家子的根本不勞動。而以“鱗鱗”形容大廈,開象也非常鮮明。詩人用字簡練,含意深刻,讀之發人深省。

《陶者》屬于反映社會現實和民生疾苦的作品。首二句以陶者“陶盡門前土”與“屋上無片瓦”相對比,付出如彼,所得如此,人間之不公盡在其中。后二句以居者“十指不沾泥”與“鱗鱗居大廈”對比,付出如彼,所得如此,人間之不公可想而知。前二句以對比道出,后二句亦以對比道出,前二句與后二句更以對比鮮明令人驚嘆。《陶者》一詩正以這種環環相扣的對比,道出了人世間的不公平,表達了對弱者的同情,風格古樸平淡。

從《陶者》即可看出,梅堯臣不斷觀察、聚焦日常生活的種種細節,在生活場景和人生經歷中開拓、尋找前人未曾注意的題材,或在寫前人寫過的題材上翻新,開宋詩好為新奇、力避陳熟的風氣。梅詩構思奇巧而取材平平,用意深遠而出之淡然,感情深厚而語句平淡,寓奇峭于樸素,外枯中膏,淡而有味,這是梅詩的創造與追求,也是宋詩的`審美取向。

陶者原文翻譯及賞析2

原文:

陶盡門前土,屋上無片瓦。

十指不沾泥,鱗鱗居大廈。

譯文

燒瓦工人成天挖呀挖,門前的土都挖光了,可自家的屋上卻沒有一片瓦。

那些富貴人家,十指連泥也不碰一下,卻住在鋪滿瓦片的高樓大廈。

注釋

陶者:燒制陶器的人。這里指燒瓦工人。

陶:同“掏”,指挖土燒瓦。

無片瓦:沒有一片瓦。

沾:同“沾”。

鱗鱗:形容屋瓦如魚鱗般整齊排列。大廈:高大的屋子。

賞析:

揭露封建社會不勞而獲、反映勞動者疾苦的詩篇,古代有很多,但從唐人孟郊的《織婦詞》到宋人張俞《蠶婦》,多著眼于衣著。鄭谷的《偶書》,于濆的《辛苦行》從耕者腹長饑入手。相比之下,梅堯臣此詩寫燒窯工人,就顯得十分新穎。這兩句有的本子作“十指不沾泥,”“十”字雖不如“寸”字尖新,但也寫出了富家子的根本不勞動。而以“鱗鱗”形容大廈,形象也非常鮮明。詩人用字簡練,含意深刻,讀之發人深省。

《陶者》屬于反映社會現實和民生疾苦的作品。首二句以陶者“陶盡門前土”與“屋上無片瓦”相對比,付出如彼,所得如此,人間之不公盡在其中。后二句以居者“十指不沾泥”與“鱗鱗居大廈”對比,付出如彼,所得如此,人間之不公可想而知。前二句以對比道出,后二句亦以對比道出,前二句與后二句更以對比鮮明令人驚嘆。《陶者》一詩正以這種環環相扣的對比,道出了人世間的不公平,表達了對弱者的同情,風格古樸平淡。

在梅堯臣以前,唐代人已經寫了大量反映社會不平等的詩,大都寫耕織的農民,梅堯臣這首詩換了個角度,寫手工業者,可以說是對自己做詩目標“意新語工”的實踐。詩在寫作上,打破了絕句聲律的格局限制,句法散文化,近似古代的風謠,這正是梅詩古樸淡泊的特色。后來有位并不出名的詩人張俞,作了一首《蠶婦》詩說:“昨日入城市,歸來淚滿巾。遍身羅綺者,不是養蠶人。”主題與梅詩相同,不知是否受到過梅詩的啟發。近代有很多風謠,往往通過對比顯示不合理,則受梅詩影響是很明顯的。

從《陶者》即可看出,梅堯臣不斷觀察、聚焦日常生活的種種細節,在生活場景和人生經歷中開拓、尋找前人未曾注意的題材,或在寫前人寫過的題材上翻新,開宋詩好為新奇、力避陳熟的風氣。梅詩構思奇巧而取材平平,用意深遠而出之淡然,感情深厚而語句平淡,寓奇峭于樸素,外枯中膏,淡而有味,這是梅詩的創造與追求,也是宋詩的審美取向。

第五篇:雙聲子原文翻譯及賞析

雙聲子原文翻譯及賞析

雙聲子原文翻譯及賞析1

原文:

晚天蕭索,斷篷蹤跡,乘興蘭棹東游。三吳風景,姑蘇臺榭,牢落暮靄初收。夫差舊國,香徑沒、徒有荒丘。繁華處,悄無睹,惟聞麋鹿呦呦。

想當年、空運籌決戰,圖王取霸無休。江山如畫,云濤煙浪,翻輸范蠡扁舟。驗前經舊史,嗟漫哉、當日風流。斜陽暮草茫茫,盡成萬古遺愁。

譯文

傍晚的江邊,十分寂寞,我像折斷了的蓬草,到處飄飛,如今興致一來,又乘船向東游蕩。夜霧初散,三吳地區的風景歷歷在目,蘇州一帶的亭臺樓榭稀疏零落,遠不及以前漂亮。這往昔屬于夫差的國土,芳香馥郁的花徑都湮沒了,空自留下座座荒涼的小山崗。繁華的景象已經看不見,只聽見麋鹿呦呦地叫嚷。

懷想當年,夫差徒然運籌帷幄,不停指揮戰斗,為的是稱霸逞強。江山似圖畫那樣美麗,天空云濤滾,江中水波茫茫,但威風凜凜的他,還不如坐著小船遠游的范蠡。細細研讀以前的圖書、歷史,當時的風云、成敗只能使人嗟嘆神傷。夕陽斜照著無邊的野革。就像那永不消逝的愁情,一片愴廉。

注釋

雙聲子:詞牌名,該格雙片一百零三字。全詞同韻,平韻,韻字可陰平、可陽平。凡五字句首字為領字。

蕭索:蕭條落寞。

斷蓬:斷根的蓬草,因風而四處飄飛,常以喻游子。

蘭棹(zhào):木蘭樹所制之槳,此以指船。

三吳:江浙一帶地名,具體何指有多種說法,一般認為是蘇州、潤州、湖州,此處指蘇州。

姑蘇:山名,在蘇州西南,上有吳王夫差所筑之姑蘇臺。

牢落:荒涼冷落。

夫差:春秋時吳國國君,公元前495—前473年在位,一度稱霸,后為越王勾踐所滅,自殺而死。夫差都蘇州,故稱蘇州為夫差舊國。

香徑:飄滿花香的園中小路,即指宮廷園圃,越曾向吳王夫差進獻美女西施,“香徑”亦暗示西施。

呦呦:擬鹿鳴叫聲,《詩經·小雅·鹿鳴》:“呦呦鹿鳴,食野之萍。”

決戰:指夫差二年,吳越會稽一戰。

圖王取霸:謀求稱霸一方。

翻輸:反而不如。

范蠡(lǐ):春秋時越國大夫,助越王句踐滅吳,后泛舟隱于五湖。此句意為夫差曾不可一世,然結局反不如范蠡,雖漂流在野,無顯赫的權勢地位,卻能保全性命。

驗:查驗。此句意為查驗前代經史,那些風流英雄下場往往可悲,如同夫差。

賞析:

上片寫景,敘述三吳美好的自然風光,引發出懷古傷今之思。“晚天蕭索,斷蓬蹤跡,乘興蘭棹東游。”薄暮的天空散發著蕭索的涼意,我像無根之飛蓬浪跡天涯,乘興駕舟東游。開篇點出了東游的時間背景。“三吳風景,姑蘇臺榭,牢落暮靄初收。”因西南有姑蘇山,有姑蘇臺建于其上而得名。三吳的風景,姑蘇的亭臺,全都籠罩在沉沉的暮色中。“夫差舊國,香徑沒、徒有荒丘。繁華處,悄無睹,惟聞麋鹿呦呦。”當年的御階宮道已被亂石衰草所埋沒,昔日的繁華景象早已灰飛煙滅,只剩下一片麋鹿哀鳴的荒涼山丘。“麋鹿呦呦”,據《史記·淮南王傳》載:“王坐東宮,召伍被與謀曰:‘將軍上。’被帳然曰:‘上寬赦大王,王復安得此亡國之語乎!’臣聞子胥諫吳王,吳王不用,乃曰:‘臣今見麇鹿游姑蘇之臺也’。今臣亦見宮中生荊棘,露沾衣也。”后人以麋鹿游姑蘇臺比喻亡國。此處開啟下片,引發了柳永詞鑒賞詞人的懷古之思。

下片追憶春秋吳越爭霸的舊事,抒發了深沉的歷史興亡慨嘆。“想當年,空運籌決戰,圖王取霸無休。”據《史記》載:“二年,吳王悉精兵,以伐越,敗之夫椒,報姑蘇也。”想當年,吳越爭霸,堂堂夫差空有運籌之志,卻不知審時度勢,圖王爭霸無止無休,最終招致了亡國之災。越敗姑蘇之后,對吳稱臣。吳王剛愎自用,不聽伍子胥勸諫放虎歸山,將越王勾踐君臣放歸越國,給自己埋下了亡國的禍根。之后又頻頻興師北伐,與齊、晉等北方諸侯強國爭霸,勞民傷財。越王趁機勵精圖治,積蓄力量,志在報復,最終在越國強大軍事力量的反攻下,倉惶敗潰,落得身死亡國的下場。“空”字,意味深遠,飽含了對吳國興亡的深深感嘆。“江山如畫,云濤煙浪,翻輸范蠡舟。驗前經舊史,嗟漫載、當日風流。”意謂吳王好大喜功,“圖王取霸無休”,反將大好河山拱手輸給了泛舟五湖的范蠡,可嘆啊,前朝舊史中不知有多少灰飛煙滅的風流人物。“斜陽暮草茫茫,盡成萬古遺愁。"斜日里衰草連天,歷史的長河中涌動著不盡的千古遺愁。

這是一首即興而作的詠史詩,意境深沉,格調蒼涼,謀篇布局洋洋灑灑,頗有大家風范。歷史帶走的是一身塵埃,在這不盡的長河中,人的綿薄之力猶如蒼海一粟,顯得那樣微不足道。“江山如畫,云濤煙浪”,滾滾而去的歷史長河給后人留下的只有無窮無盡的慨嘆。

雙聲子原文翻譯及賞析2

原文:

晚天蕭索,斷蓬蹤跡,乘興蘭棹東游。三吳風景,姑蘇臺榭,牢落暮靄初收。夫差舊國,香徑沒、徒有荒丘。繁華處,悄無睹,惟聞麋鹿呦呦。

想當年、空運籌決戰,圖王取霸無休。江山如畫,云濤煙浪,翻輸范蠡扁舟。驗前經舊史,嗟漫載、當日風流。斜陽暮草茫茫,盡成萬古遺愁。

譯文

傍晚的江邊,十分寂寞,我像折斷了的蓬草,到處飄飛,如今興致一來,又乘船向東游蕩。夜霧初散,三吳地區的風景歷歷在目,蘇州一帶的亭臺樓榭稀疏零落,遠不及以前漂亮。這往昔屬于夫差的國土,芳香馥郁的花徑都湮沒了,空自留下座座荒涼的小山崗。繁華的景象已經看不見,只聽見麋鹿呦呦地叫嚷。

懷想當年,夫差徒然運籌帷幄,不停指揮戰斗,為的是稱霸逞強。江山似圖畫那樣美麗,天空云濤滾,江中水波茫茫,但威風凜凜的他,還不如坐著小船遠游的范蠡。細細研讀以前的圖書、歷史,當時的風云、成敗只能使人嗟嘆神傷。夕陽斜照著無邊的野革。就像那永不消逝的愁情,一片愴廉。

賞析:

此詞以“晚秋”作為背景,抒發了詞人吊古傷今的歷史感慨。柳永的游蹤,從汴京出發,經汴河東下至江淮一 帶,再向南到鎮江、蘇州、杭州,隨著他的.愈走愈遠,他內心因羈旅生涯而引發的傷感情緒,也愈來愈濃,到達蘇州時游姑蘇臺就寫下了這首《雙聲子》。詞一開始即以“晚天蕭索”來渲染氣氛,引起下文。接著兩句“斷蓬蹤跡,乘興蘭棹東游”,前句寫自己似斷根的蓬草隨風飄蕩,因仕途坎坷不甚得意,而發牢騷之語。后句則表示自己隨遇而安,不妨盡情歡笑,故乘興蘭棹東游。接下來“三吳風景,姑蘇臺榭,牢落暮靄初收”,囂鬧繁華的城市已經是遠遠地消失,清冷荒涼的歷史陳跡觸目驚心地撲入眼簾,境界頓時開闊,并把人帶入歷史的回憶中去。緊接著便以層層鋪敘之法,推出“夫差舊國”,昔日的香徑已成荒丘,繁華似錦的姑蘇臺榭如伍子胥所預言的那樣成了野鹿出沒之所,那些風流豪奢都隨著時間的推移而煙消云散了。換頭之后詞人進一步拓開詞境,“想當年”三句,在讀者面前展現了一幅歷史畫面,吳王夫差與越王勾踐的你爭我奪,到頭來只是一場空!用一“空”字冠于“運籌決戰”之前,具有了歷史的穿透力,使詞作的主題得到深化。而當人們從歷史的紛爭中又回到現實時,放眼遠眺,只見“江山如畫,云濤煙浪”,山河依舊,人事全非,只有那激流勇退的范蠡,在越國勝利之后,隨即駕扁舟逍遙于五湖的明智之舉,使人至今仍十分嘆服。在這樣的歷史反思之中,功名、利祿,一切都被淡化了,當然詞人的坎坷不平也愈來愈隨之消解了。“驗前經舊史”三句,以“前經舊史”驗之,當時記載的風流人物和他們那轟轟烈烈的事業,早已消失到歷史的長河之中,現在只剩下“斜陽暮草茫茫”,令人勾起“萬古遺愁”。

柳永詞的風格一般是艷而柔,但本詞卻表現了他的另一面,即對現實遭遇的不滿和怨嘆,具有一定的思想深度。本詞以深秋蕭索、黯淡的景色為背景,展開了歷史與現實、繁華與荒涼、圖王取霸與江湖隱者之間錯綜的對比,具有極強的藝術感染力。柳永以詞抒寫登臨懷古之思,感懷身世之情,具有“初發軔”的意義,在拓寬詞的內容方面對后世產生不可忽視的影響。項安世《平齋雜說》說他的“長調尤能以沉雄之魄,清勁之氣,寄奇麗之情,作揮綽之聲”。這個評價是比較客觀準確的。

下載跋子瞻和陶詩原文翻譯及賞析[精選五篇]word格式文檔
下載跋子瞻和陶詩原文翻譯及賞析[精選五篇].doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    臨終詩原文翻譯及賞析(五篇模版)

    臨終詩原文翻譯及賞析臨終詩原文翻譯及賞析1原文:言多令事敗,器漏苦不密。河潰蟻孔端,山壞由猿穴。涓涓江漢流,天窗通冥室。讒邪害公正,浮云翳白日。靡辭無忠誠,華繁竟不實。人有......

    競渡詩原文賞析及翻譯[5篇范文]

    競渡詩原文賞析及翻譯競渡詩原文賞析及翻譯1共駭群龍水上游,不知原是木蘭舟。云旗獵獵翻青漢,雷鼓嘈嘈殷碧流。屈子冤魂終古在,楚鄉遺俗至今留。江亭暇日堪高會,醉諷離騷不解愁......

    寒食詩原文翻譯及賞析(精選五篇)

    寒食詩原文翻譯及賞析9篇寒食詩原文翻譯及賞析1長安寒食春日照九衢。春風媚羅綺。萬騎出都門,擁在香塵里。莫辭吊枯骨,千載長如此。安知今日身,不是昔時鬼。但看平地游,亦見摧辀......

    秋日詩原文翻譯及賞析合集[5篇]

    秋日詩原文翻譯及賞析合集8篇秋日詩原文翻譯及賞析1原文:蕭瑟仲秋月,飂戾風云高。山居感時變,遠客興長謠。疏林積涼風,虛岫結凝霄。湛露灑庭林,密葉辭榮條。撫菌悲先落,攀松羨后凋......

    田家詩原文賞析及翻譯(大全5篇)

    田家詩原文賞析及翻譯5篇田家詩原文賞析及翻譯1綠桑高下映平川,賽罷田神笑語喧。林外鳴鳩春雨歇,屋頭初日杏花繁。注釋綠桑高下:形容桑樹高低錯落。賽罷田神:指春祭。笑語喧:喧-......

    七步詩原文翻譯及賞析[5篇材料]

    七步詩原文翻譯及賞析2篇七步詩原文翻譯及賞析1原文:煮豆燃豆萁,豆在釜中泣。本是同根生,相煎何太急?(版本一)煮豆持作羹,漉菽以為汁。萁在釜下燃,豆在釜中泣。本自同根生,相煎何太急......

    雪詩原文翻譯及賞析[推薦閱讀]

    雪詩原文翻譯及賞析(匯編12篇)雪詩原文翻譯及賞析1江城昨夜雪如花,郢客登樓齊望華。夏禹壇前仍聚玉,西施浦上更飛沙。簾櫳向晚寒風度,睥睨初晴落景斜。數處微明銷不盡,湖山清映......

    己亥雜詩古詩原文翻譯及賞析

    《己亥雜詩》共三百一十五首,或議時政,或述見聞,或思往事,題材十分廣泛,內容復雜,大多借題發揮,抨擊社會。下面是小編整理的己亥雜詩古詩原文翻譯及賞析,希望對你有所幫助!己亥雜詩清......

主站蜘蛛池模板: 性一交一乱一伦一色一情| 脱岳裙子从后面挺进去视频| 果冻传媒一区二区天美传媒| 亚洲国产日产无码精品| 亚洲色无码综合图区手机| 国产精品亚洲专区无码web| 青青草原精品资源站久久| 欧洲熟妇色xxxxx欧美老妇伦| 一本热久久sm色国产| 99国产亚洲精品美女久久久久| 国产福利免费视频不卡| 日本做受高潮好舒服视频| 亚洲 欧美 变态 另类 综合| 欧美乱妇高清无乱码在线观看| 久久综合婷婷丁香五月中文字幕| 人人爽久久久噜人人看| 欧美成人精品一区二区三区色欲| 欧美性色老妇人| 少妇真实被内射视频三四区| 中文av伊人av无码av狼人| 久久久www成人免费毛片| 日本三级欧美三级人妇视频| 午夜精品久久久久久久99热| 亚洲乱码日产精品m| 中文字幕亚洲综合久久菠萝蜜| 日本特黄特黄刺激大片| 亚洲av无码专区在线播放中文| √天堂资源在线中文8在线最新版| 18无码粉嫩小泬无套在线观看| 国产成人无码aⅴ片在线观看| 欧美老人巨大xxxx做受视频| 亚洲中文字幕在线第二页| 国产好吊看视频在线观看| 色综合久久久久综合一本到桃花网| 人妻在卧室被老板疯狂进入国产| 狠狠色噜噜狠狠狠狠av不卡| 97人妻熟女成人免费视频| 亚洲精品国产精品乱码不卡√| 亚洲欧美精品suv| 美女扒开大腿让男人桶| 欧美变态口味重另类在线视频|