久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

燭影搖紅·題安陸浮云原文翻譯及賞析(共五篇)

時(shí)間:2022-05-06 01:04:31下載本文作者:會(huì)員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《燭影搖紅·題安陸浮云原文翻譯及賞析》,但愿對你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《燭影搖紅·題安陸浮云原文翻譯及賞析》。

第一篇:燭影搖紅·題安陸浮云原文翻譯及賞析

燭影搖紅·題安陸浮云原文翻譯及賞析

燭影搖紅·題安陸浮云原文翻譯及賞析1

原文:

靄靄春空,畫樓森聳凌云渚。

紫薇登覽最關(guān)情,絕妙夸能賦。

惆悵相思遲暮。

記當(dāng)日、朱闌共語。

塞鴻難問,岸柳何窮,別愁紛絮。

催促年光,舊來流水知何處。

斷腸何必更殘陽,極目傷平楚。

晚霽波聲帶雨。

悄無人、舟橫野渡。

數(shù)峰江上,芳草天涯,參差煙樹。

譯文

薄霧茫茫,畫樓高聳入云。昔年的紫薇郎曾將此樓登臨。面對眼前的景物,他大發(fā)感慨,寫下動(dòng)人的詩篇。日暮時(shí)分,景象令人相思惆悵,記得那時(shí)我和她一起私語,多少幸福?不想她一去便沒有消息,望斷天涯也難有消息。只有岸邊的柳樹成林,使我的離愁仿佛飛絮,飛舞一片。節(jié)氣催繞著年光流轉(zhuǎn),往日樓下的河水,如今不知流向哪里才停?并非日暮斜陽時(shí)才令人傷魂,看見寬闊的原野無邊無際,同樣讓人極為傷心。晚來天氣初晴,水波聲中似乎還帶著雨聲。江上靜悄無聲息,只有一條小舟,在野外的渡口處靜靜地停放著。江邊遠(yuǎn)處有幾座墨色的.山峰。天邊煙霧茫茫,幾棵高矮不齊的樹木立著。

注釋

安陸:今湖北省安陸市。浮云樓,即浮云寺樓。

靄靄:唐代中書省曾稱紫薇省,故在中書省任官者可稱薇郎。此處指杜牧,杜牧曾任中書舍人,故稱。

紫微:星名,位于北斗東北,古人認(rèn)為是天帝之座。

平楚:登高望遠(yuǎn),大樹林處樹梢齊平,稱平楚。也可代指平坦的原野。

帶雨:韋應(yīng)物《滁州西澗》:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。”

賞析:

【評解】

這首詞通過春日晚景的描寫,抒發(fā)離別相思之情。上片寫春日登樓的所見所感。春空靄靄,畫樓入云。登高懷遠(yuǎn),往事歷歷,相思之情,不能自已。下片寫眼前景色。波聲帶雨,野渡無人。極目遠(yuǎn)望,惟見“數(shù)峰江上,芳草天涯,參差煙樹”全詞意境幽美,情景交融,婉曲新巧,詞雅情深。

【集評】

況周頤《蕙風(fēng)詞話》:“塞鴻難問,岸柳何窮,別愁紛絮。”神來之筆,即已佳矣。

換頭云:“催促年光,舊來流水知何處?斷腸何必更殘陽,極目傷平楚。晚霽波聲帶雨,悄無人舟橫野渡。”語淡而情深,令子野、太虛輩為之,容或未必能到。此等詞一再吟誦,輒沁人心脾,畢生不能忘。《花庵絕妙詞選》中,真能不愧“絕妙”二字,如世美之作,殊不多覯。

上片首二句寫時(shí)地。“靄靄”,云氣密積貌。陶淵明《停云》詩云:“靄靄停云,蒙蒙時(shí)雨。”云層低垂,春雨迷蒙,詞人登臨安陸(今屬湖北)浮云樓。“畫樓森聳凌云渚”,畫棟雕欄,凌聳入云,一寫樓美,二寫樓高。據(jù)杜牧《題安州(即安陸)浮云寺樓寄湖州張郎中》詩,“浮云樓”即“浮云寺樓”。因此,“聳”字前著一“森”字,以突出寺樓的莊嚴(yán);同時(shí)也刻劃出云氣籠罩的氛圍。次二句寫登樓賦詩。“紫薇”,指杜牧。唐代稱中書省為紫薇省,杜牧官至中書舍人,故又稱杜紫薇。“登覽最關(guān)情”,登高臨遠(yuǎn)最能牽動(dòng)情感,這一句為“惆悵相思”以下抒情張目。“關(guān)情”,即牽情之意。“絕妙夸能賦”,既稱贊杜牧題安州浮云寺樓之詩寫得絕妙,又隱約道出自己登高能賦的才情。

“惆悵相思遲暮”,此句上承“關(guān)情”,下逗追憶之語,過渡自然。時(shí)值日暮,登樓傷情,引起相思:“記當(dāng)日、朱闌共語”;而如今,“塞鴻難問,岸柳何窮,別愁紛絮”,括用杜牧詩語,表達(dá)一種離別惆悵之情。

“塞鴻難問”,即人似冥鴻,一去無蹤;“岸柳何窮”,即空余岸柳,別愁無限。楊柳最易牽惹人們的離愁別緒;而人的別愁,又如同無窮數(shù)的岸柳之無窮數(shù)的柳絮那樣多,那樣紛起亂攢,“別愁紛絮”之句,直抒胸臆。

過片“催促”二句,歲月如流,年光易失,舊時(shí)倚欄共語處的樓下水,誰知今日又流到何處了呢?含有無限感慨之意。此日登樓極目遠(yuǎn)望,只見連天芳草,平野蒼然(謝朓《郡內(nèi)登望》:“寒城一以眺,平楚正蒼然”),不知何處是歸路,已使人神傷下淚,又何必再增此“殘陽”一景乎?杜牧《池州春送前進(jìn)士蒯希逸》:“芳草復(fù)芳草,斷腸還斷腸。自然堪下淚,何必更殘陽”,是此兩句所本。翻進(jìn)一層用筆,倍加凄愴入神“晚霽”二句,向晚破晴,波聲似乎還夾雜著雨聲。韋應(yīng)物《滁州西澗》詩云:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。”廖于“無人舟橫野渡”前更著一“悄”字,索寞、孤寂的心境全出。結(jié)三句“數(shù)峰江上,芳草天涯,參差煙樹”寫雨后,江上數(shù)峰青青,芳草更在天涯之外,煙樹參差凄迷;如此境界,反映了無盡悵惘之情。畫面開闊,落筆淡雅,細(xì)玩詞意,情味極佳。錢起《省試湘靈鼓瑟》云:“曲終人不見,江上數(shù)峰青。”蘇軾《蝶戀花》云:“枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草。”杜牧《題宣州開元寺水閣閣下宛溪夾溪居人》云:“惆悵無因見范蠡,參差煙樹五湖東。”廖詞襲用并糅合以上三家詩詞的語意,別出意境。

廖詞熔裁前人詩詞,又自出境界,有不盡之意,故妙。此詞因題安陸浮云樓,又稱道杜牧為此樓賦詩之絕妙,因此運(yùn)用杜句之處亦特多。除杜牧詩外,此詞還融合或化用多家詩詞,語如己出。此詞的另一妙處是語淡情深,優(yōu)雅別致。周頤評“塞鴻”三句,以為“神來之筆,即已佳矣”;而“催促年光”以下六句,“語淡而情深”。

燭影搖紅·題安陸浮云原文翻譯及賞析2

燭影搖紅·題安陸浮云

廖世美〔宋代〕

靄靄春空,畫樓森聳凌云渚。紫薇登覽最關(guān)情,絕妙夸能賦。惆悵相思遲暮。記當(dāng)日、朱闌共語。塞鴻難問,岸柳何窮,別愁紛絮。

催促年光,舊來流水知何處。斷腸何必更殘陽,極目傷平楚。晚霽波聲帶雨。悄無人、舟橫野渡。數(shù)峰江上,芳草天涯,參差煙樹。

譯文

薄霧茫茫,畫樓高聳入云。昔年的紫薇郎曾將此樓登臨。面對眼前的景物,他大發(fā)感慨,寫下動(dòng)人的詩篇。日暮時(shí)分,景象令人相思惆悵,記得那時(shí)我和她一起私語,多少幸福?不想她一去便沒有消息,望斷天涯也難有消息。只有岸邊的柳樹成林,使我的離愁仿佛飛絮,飛舞一片。節(jié)氣催繞著年光流轉(zhuǎn),往日樓下的河水,如今不知流向哪里才停?并非日暮斜陽時(shí)才令人傷魂,看見寬闊的原野無邊無際,同樣讓人極為傷心。晚來天氣初晴,水波聲中似乎還帶著雨聲。江上靜悄無聲息,只有一條小舟,在野外的渡口處靜靜地停放著。江邊遠(yuǎn)處有幾座墨色的山峰。天邊煙霧茫茫,幾棵高矮不齊的樹木立著。

注釋

安陸:今湖北省安陸市。浮云樓,即浮云寺樓。

靄靄:唐代中書省曾稱紫薇省,故在中書省任官者可稱薇郎。此處指杜牧,杜牧曾任中書舍人,故稱。

紫微:星名,位于北斗東北,古人認(rèn)為是天帝之座。

平楚:登高望遠(yuǎn),大樹林處樹梢齊平,稱平楚。也可代指平坦的原野。

帶雨:韋應(yīng)物《滁州西澗》:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。”

點(diǎn)評

宋元詞曲作家,多有用前人成語成句者。承襲熔裁,必須巧妙恰當(dāng),才能為已作增色。這首詞因“題安陸浮云樓”,又稱道杜牧為此樓所賦之詩絕妙,故運(yùn)用杜牧詩句極多,且大多能熨帖自然,不見痕跡。杜詩以外,還融合化用了多家詩詞,語氣順暢如同已出,十分不易。詞上片寫景,即描寫浮云樓的歡樂氣勢。其中的“朱闌共語”、“別愁紛絮”、“塞鴻”、“岸柳”等,皆隱括杜牧詩句。但情詞熨貼,了無痕跡,見出融裁之妙。下片換頭“催促年光,舊來流水知何處?”一句由寫景面抒情,令人有不勝古今與遲暮之嘆。“斷腸”四句進(jìn)一步渲染愁人眼中的凄愴之景。“斷腸”以下,寫自己極目遠(yuǎn)眺,行人遠(yuǎn)在殘陽芳草之外,而已之相思亦浩邈無盡。全詞寫景融情,古今疊映,化煉前人詩意,工巧自然,尤其結(jié)尾寫景,境象空靈,情韻深婉。催促年光,舊來流水知何處?“催促”二句感嘆時(shí)光匆促,已至遲暮,追懷舊日朱欄共語,沙渚水而今流向何處?頗有世事滄桑之感。“斷腸”以下幾句,精彩地描繪出暮春時(shí)節(jié)黃昏極目遠(yuǎn)望的凄迷景色,襯托無限悵惆的心情。運(yùn)用前人詩句熨貼自然,滅盡痕跡,一片化機(jī)。況周頤贊此詞曰:“真能不愧‘絕妙’二字,如世美之作,殊不多覯”(《蕙風(fēng)詞話》卷二)。

賞析

這首詞上片寫景,即描寫浮云樓的歡樂氣勢。其中的“朱闌共語”,“別愁紛絮”、“塞鴻”、“岸柳”等,皆隱括杜牧詩句。但情詞熨貼、了無痕跡,見出融裁之妙。《蕙風(fēng)詞話卷二》:“廖世美《燭影搖紅》過拍云:‘塞鴻難問,岸柳何窮,別愁紛絮。’神來之筆,即已用矣!”

下片換頭:“催促年光,舊來流水知何處?”一句度入同前,由寫景而抒情,便令人有不勝古今與遲暮之嘆了。“斷腸何必更殘陽,極目傷平楚。晚霽波聲帶雨,悄無人,舟橫野渡。”進(jìn)一層用筆益覺凄愴入神。真是“語淡而情深,令子野、太虛而為之,容或未必能到。”(《蕙風(fēng)詞話》)

唐代詩人杜牧,曾有一首寫安陸浮云樓的詩作,在唐、宋時(shí)期曾傳頌一時(shí),原詩是《題安州浮云寺樓寄湖州郎中》:

去夏疏雨余,同倚朱闌語。當(dāng)時(shí)樓下水,今日到何處。

恨如春草多,事與孤鴻去。楚岸柳何窮,別愁紛如絮。

(見《全唐詩》八卷五九三七頁)

安州即安陸,同小杜的詩相比,廖世美的詞則別有韻味。

這首詞,聲容嬌好,情致蘊(yùn)藉,自是名家手筆。正如況周頤所說:“一再吟誦,輒沁人心脾,畢生不能忘。《花菴絕妙詞選》中,真能不愧‘絕妙’二字,如世美之作,殊不多見。”

第二篇:燭影搖紅·題安陸浮云樓原文翻譯及賞析

燭影搖紅·題安陸浮云樓原文翻譯及賞析

燭影搖紅·題安陸浮云樓原文翻譯及賞析1

原文

靄靄春空,畫樓森聳凌云渚。紫薇登覽最關(guān)情,絕妙夸能賦。惆悵相思遲暮。記當(dāng)日、朱闌共語。塞鴻難問,岸柳何窮,別愁紛絮。

催促年光,舊來流水知何處。斷腸何必更殘陽,極目傷平楚。晚霽波聲帶雨。悄無人、舟橫野渡。數(shù)峰江上,芳草天涯,參差煙樹。

譯文

薄霧茫茫,畫樓高聳入云。昔年的紫薇郎曾將此樓登臨。面對眼前的景物,他大發(fā)感慨,寫下動(dòng)人的詩篇。日暮時(shí)分,景象令人相思惆悵,記得那時(shí)我和她一起私語,多少幸福?不想她一去便沒有消息,望斷天涯也難有消息。只有岸邊的柳樹成林,使我的離愁仿佛飛絮,飛舞一片。節(jié)氣催繞著年光流轉(zhuǎn),往日樓下的河水,如今不知流向哪里才停?并非日暮斜陽時(shí)才令人傷魂,看見寬闊的原野無邊無際,同樣讓人極為傷心。晚來天氣初晴,水波聲中似乎還帶著雨聲。江上靜悄無聲息,只有一條小舟,在野外的渡口處靜靜地停放著。江邊遠(yuǎn)處有幾座墨色的山峰。天邊煙霧茫茫,幾棵高矮不齊的樹木立著。

注釋

①安陸:今湖北省安陸市。浮云樓,即浮云寺樓。

②靄靄:唐代中書省曾稱紫薇省,故在中書省任官者可稱薇郎。此處指杜牧,杜牧曾任中書舍人,故稱。

③紫微:星名,位于北斗東北,古人認(rèn)為是天帝之座。

④平楚:登高望遠(yuǎn),大樹林處樹梢齊平,稱平楚。也可代指平坦的原野。

⑤帶雨:韋應(yīng)物《滁州西澗》:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。”

賞析

宋元詞曲作家,多有用前人成語成句者。承襲熔裁,必須巧妙恰當(dāng),才能為已作增色。這首詞因“題安陸浮云樓”,又稱道詩絕妙,故運(yùn)用杜牧詩句極多,且大多能熨帖自然,不見痕跡。杜詩以外,還融合化用了多家詩詞,語氣順暢如同已出,十分不易。詞上片寫景,即描寫浮云樓的歡樂氣勢。其中的“朱闌共語”、“別愁紛絮”、“塞鴻”、“岸柳”等,皆隱括杜牧詩句。但情詞熨貼,了無痕跡,見出融裁之妙。下片換頭“催促年光,舊來流水知何處?”一句由寫景面抒情,令人有不勝古今與遲暮之嘆。“斷腸”四句進(jìn)一步渲染愁人眼中的凄愴之景。“斷腸”以下,寫自己極目遠(yuǎn)眺,行人遠(yuǎn)在殘陽芳草之外,而已之相思亦浩邈無盡。全詞寫景融情,古今疊映,化煉前人詩意,工巧自然,尤其結(jié)尾寫景,境象空靈,情韻深婉。催促年光,舊來流水知何處?“催促”二句感嘆時(shí)光匆促,已至遲暮,追懷舊日朱欄共語,沙渚水而今流向何處?頗有世事滄桑之感。“斷腸”以下幾句,精彩地描繪出暮春時(shí)節(jié)黃昏極目遠(yuǎn)望的凄迷景色,襯托無限悵惆的心情。運(yùn)用前人詩句熨貼自然,滅盡痕跡,一片化機(jī)。況周頤贊此詞曰:“真能不愧‘絕妙’二字,如世美之作,殊不多覯”(《蕙風(fēng)詞話》卷二)。

燭影搖紅·題安陸浮云樓原文翻譯及賞析2

原文:

靄靄春空,畫樓森聳凌云渚。

紫薇登覽最關(guān)情,絕妙夸能賦。

惆悵相思遲暮。

記當(dāng)日、朱闌共語。

塞鴻難問,岸柳何窮,別愁紛絮。

催促年光,舊來流水知何處。

斷腸何必更殘陽,極目傷平楚。

晚霽波聲帶雨。

悄無人、舟橫野渡。

數(shù)峰江上,芳草天涯,參差煙樹。

譯文

薄霧茫茫,畫樓高聳入云。昔年的紫薇郎曾將此樓登臨。面對眼前的景物,他大發(fā)感慨,寫下動(dòng)人的詩篇。日暮時(shí)分,景象令人相思惆悵,記得那時(shí)我和她一起私語,多少幸福?不想她一去便沒有消息,望斷天涯也難有消息。只有岸邊的柳樹成林,使我的離愁仿佛飛絮,飛舞一片。節(jié)氣催繞著年光流轉(zhuǎn),往日樓下的河水,如今不知流向哪里才停?并非日暮斜陽時(shí)才令人傷魂,看見寬闊的原野無邊無際,同樣讓人極為傷心。晚來天氣初晴,水波聲中似乎還帶著雨聲。江上靜悄無聲息,只有一條小舟,在野外的渡口處靜靜地停放著。江邊遠(yuǎn)處有幾座墨色的山峰。天邊煙霧茫茫,幾棵高矮不齊的樹木立著。

注釋

安陸:今湖北省安陸市。浮云樓,即浮云寺樓。

靄靄:唐代中書省曾稱紫薇省,故在中書省任官者可稱薇郎。此處指杜牧,杜牧曾任中書舍人,故稱。

紫微:星名,位于北斗東北,古人認(rèn)為是天帝之座。

平楚:登高望遠(yuǎn),大樹林處樹梢齊平,稱平楚。也可代指平坦的原野。

帶雨:韋應(yīng)物《滁州西澗》:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。”

賞析:

【評解】

這首詞通過春日晚景的`描寫,抒發(fā)離別相思之情。上片寫春日登樓的所見所感。春空靄靄,畫樓入云。登高懷遠(yuǎn),往事歷歷,相思之情,不能自已。下片寫眼前景色。波聲帶雨,野渡無人。極目遠(yuǎn)望,惟見“數(shù)峰江上,芳草天涯,參差煙樹”全詞意境幽美,情景交融,婉曲新巧,詞雅情深。

【集評】

況周頤《蕙風(fēng)詞話》:“塞鴻難問,岸柳何窮,別愁紛絮。”神來之筆,即已佳矣。

換頭云:“催促年光,舊來流水知何處?斷腸何必更殘陽,極目傷平楚。晚霽波聲帶雨,悄無人舟橫野渡。”語淡而情深,令子野、太虛輩為之,容或未必能到。此等詞一再吟誦,輒沁人心脾,畢生不能忘。《花庵絕妙詞選》中,真能不愧“絕妙”二字,如世美之作,殊不多覯。

上片首二句寫時(shí)地。“靄靄”,云氣密積貌。陶淵明《停云》詩云:“靄靄停云,蒙蒙時(shí)雨。”云層低垂,春雨迷蒙,詞人登臨安陸(今屬湖北)浮云樓。“畫樓森聳凌云渚”,畫棟雕欄,凌聳入云,一寫樓美,二寫樓高。據(jù)杜牧《題安州(即安陸)浮云寺樓寄湖州張郎中》詩,“浮云樓”即“浮云寺樓”。因此,“聳”字前著一“森”字,以突出寺樓的莊嚴(yán);同時(shí)也刻劃出云氣籠罩的氛圍。次二句寫登樓賦詩。“紫薇”,指杜牧。唐代稱中書省為紫薇省,杜牧官至中書舍人,故又稱杜紫薇。“登覽最關(guān)情”,登高臨遠(yuǎn)最能牽動(dòng)情感,這一句為“惆悵相思”以下抒情張目。“關(guān)情”,即牽情之意。“絕妙夸能賦”,既稱贊杜牧題安州浮云寺樓之詩寫得絕妙,又隱約道出自己登高能賦的才情。

“惆悵相思遲暮”,此句上承“關(guān)情”,下逗追憶之語,過渡自然。時(shí)值日暮,登樓傷情,引起相思:“記當(dāng)日、朱闌共語”;而如今,“塞鴻難問,岸柳何窮,別愁紛絮”,括用杜牧詩語,表達(dá)一種離別惆悵之情。

“塞鴻難問”,即人似冥鴻,一去無蹤;“岸柳何窮”,即空余岸柳,別愁無限。楊柳最易牽惹人們的離愁別緒;而人的別愁,又如同無窮數(shù)的岸柳之無窮數(shù)的柳絮那樣多,那樣紛起亂攢,“別愁紛絮”之句,直抒胸臆。

過片“催促”二句,歲月如流,年光易失,舊時(shí)倚欄共語處的樓下水,誰知今日又流到何處了呢?含有無限感慨之意。此日登樓極目遠(yuǎn)望,只見連天芳草,平野蒼然(謝朓《郡內(nèi)登望》:“寒城一以眺,平楚正蒼然”),不知何處是歸路,已使人神傷下淚,又何必再增此“殘陽”一景乎?杜牧《池州春送前進(jìn)士蒯希逸》:“芳草復(fù)芳草,斷腸還斷腸。自然堪下淚,何必更殘陽”,是此兩句所本。翻進(jìn)一層用筆,倍加凄愴入神“晚霽”二句,向晚破晴,波聲似乎還夾雜著雨聲。韋應(yīng)物《滁州西澗》詩云:“春潮帶雨晚來急,野渡無人舟自橫。”廖于“無人舟橫野渡”前更著一“悄”字,索寞、孤寂的心境全出。結(jié)三句“數(shù)峰江上,芳草天涯,參差煙樹”寫雨后,江上數(shù)峰青青,芳草更在天涯之外,煙樹參差凄迷;如此境界,反映了無盡悵惘之情。畫面開闊,落筆淡雅,細(xì)玩詞意,情味極佳。錢起《省試湘靈鼓瑟》云:“曲終人不見,江上數(shù)峰青。”蘇軾《蝶戀花》云:“枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草。”杜牧《題宣州開元寺水閣閣下宛溪夾溪居人》云:“惆悵無因見范蠡,參差煙樹五湖東。”廖詞襲用并糅合以上三家詩詞的語意,別出意境。

廖詞熔裁前人詩詞,又自出境界,有不盡之意,故妙。此詞因題安陸浮云樓,又稱道杜牧為此樓賦詩之絕妙,因此運(yùn)用杜句之處亦特多。除杜牧詩外,此詞還融合或化用多家詩詞,語如己出。此詞的另一妙處是語淡情深,優(yōu)雅別致。周頤評“塞鴻”三句,以為“神來之筆,即已佳矣”;而“催促年光”以下六句,“語淡而情深”。

第三篇:題都城南莊原文翻譯及賞析

題都城南莊原文翻譯及賞析(5篇)

題都城南莊原文翻譯及賞析1

題都城南莊

去年今日此門中,人面桃花相映紅。

人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。

翻譯

去年春天,在這戶人家里,我看見那美麗的臉龐和桃花互相襯托,顯得分外紅潤。

今日再來此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風(fēng)之中。

注釋

人面:指姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。

不知:一作“秖(zhǐ)今”。

去:一作“在”。

笑:形容桃花盛開的樣子。

創(chuàng)作背景

此詩的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。唐人孟棨《本事詩》和宋代《太平廣記》中記載:崔護(hù)到長安參加進(jìn)士考試落第后,在長安南郊偶遇一美麗少女,次年清明節(jié)重訪此女不遇,于是題寫此詩。這段記載頗具傳奇小說色彩,其真實(shí)性難以得到其他史料的印證。

賞析

全詩四句,這四句詩包含著一前一后兩個(gè)場景相同、相互映照的場面。

詩的開頭兩句是追憶。“去年今日此門中”,點(diǎn)出時(shí)間和地點(diǎn),寫得非常具體,足見這個(gè)時(shí)間和地點(diǎn),在詩人心中留下了多么深刻難忘的記憶。第二句是寫人,詩人拈出一個(gè)人們猶知的形象——桃花,春風(fēng)中的桃花人人都知道是何等的艷麗,而“人面”竟能“映”得桃花分外紅艷,則“人面”之美可以想見;再者,本來已經(jīng)很美的“人面”,在紅艷艷的桃花映照之下定是顯得更加青春美貌,風(fēng)韻襲人。一個(gè)耀眼的“紅”字,正是強(qiáng)烈地渲染出這種相映生色的景象和氣氛。面對著這一幅色彩濃麗、青春煥發(fā)、兩美相輝的人面桃花圖,不用說姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情態(tài),詩人的心事,彼此藏在心中的歡愛和興奮,也都是可以“思而得之”的。

下片則是說還是春光爛漫、百花吐艷的季節(jié),還是花木扶疏、桃樹掩映的門戶,然而,使這一切都增光添彩的“人面”卻不知何處去,只剩下門前一樹桃花仍舊在春風(fēng)中凝情含笑。桃花在春風(fēng)中含笑的聯(lián)想,本從“人面桃花相映紅”得來。去年今日,佇立桃樹下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脈脈含情的;而今,人面杳然,依舊含笑的桃花只能引動(dòng)對往事的美好回憶和好景不常的感慨了。“依舊”二字,正含有無限悵惘。

整首詩其實(shí)就是用“人面”、“桃花”作為貫串線索,通過“去年”和“今日”同時(shí)同地同景而“人不同”的映照對比,把詩人因這兩次不同的遇合而產(chǎn)生的感慨,回環(huán)往復(fù)、曲折盡致地表達(dá)了出來。對比映照,在這首詩中起著極重要的作用。因?yàn)槭窃诨貞浿袑懸呀?jīng)失去的美好事物,所以回憶便特別珍貴、美好,充滿感情,這才有“人面桃花相映紅”的傳神描繪;正因?yàn)橛心菢用篮玫挠洃洠盘貏e感到失去美好事物的悵惘,因而有“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”的感慨。

從故事情節(jié)來看,這是一首即興的詩,它給人看到的似乎只是兩個(gè)簡單的畫面——桃花相映著的人面,人面去后的桃花。但是,由于人物的活動(dòng)貫串其間,由于畫面與畫面、畫面里(桃花)與畫面外(詩人)的對比、映襯,便巧妙地顯示了人物感情的發(fā)生、發(fā)展和起伏跌宕的變化,諸如初遇的脈脈含情,別后的相思,深情的重訪,未遇的失望等等,都或隱或現(xiàn)地表達(dá)出來了。全詩自然渾成,猶如從心底一涌而出的清泉,清澈醇美,令人回味不盡。

“尋春遇艷”和“重尋不遇”是可以寫成敘事詩的。作者沒有這樣寫,正說明唐人更習(xí)慣于以抒情詩人的眼光、感情來感受生活中的情事。

后世影響

此詩及其本事很有傳奇色彩,歐陽予倩先生曾就這個(gè)故事寫了一出京劇《人面桃花》。這首詩流傳甚廣,而且在以后的詩詞中也累見其痕跡。比如:“落花猶在,香屏空掩,人面知何處?”(晏幾道《御街行》)再如:“縱收香藏鏡,他年重到,人面桃花在否?”(袁去華《瑞鶴仙》)從這些作品也可以看出它對后世文學(xué)創(chuàng)作的影響。后來人們用“人面桃花”形容女子的面容與桃花相輝映,后用于泛指所愛慕而不能再見的女子,也形容由此而產(chǎn)生的悵惘心情。

題都城南莊原文翻譯及賞析2

去年今日此門中,人面桃花相映紅。

人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。

古詩簡介

《題都城南莊》是唐代詩人崔護(hù)的作品,載于《全唐詩》卷三百六十八。這首詩設(shè)置了兩個(gè)場景,“尋春遇艷”與“重尋不遇”,雖然場景相同,卻是物是人非。開頭兩句追憶“去年今日”的情景,先點(diǎn)出時(shí)間和地點(diǎn),接著描寫佳人,以“桃花”的紅艷烘托“人面”之美;結(jié)尾兩句寫“今年今日”此時(shí),與“去年今日”有同有異,有續(xù)有斷,桃花依舊,人面不見。兩個(gè)場景的映照,曲折地表達(dá)出詩人的無限悵惘之情。此詩膾炙人口,尤其以“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”二句流傳甚廣。

翻譯

去年冬天,就在這扇門里,姑娘臉龐,相映鮮艷桃花。

今日再來此地,姑娘不知去向何處,只有桃花依舊,含笑怒放春風(fēng)之中。

注釋

⑴都:國都,指唐朝京城長安。

⑵人面:指姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。

⑶不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。

⑷笑:形容桃花盛開的樣子。

賞析

此詩的創(chuàng)作時(shí)間,史籍沒有明確記載。而唐人孟棨《本事詩》和宋代《太平廣記》則記載了此詩“本事”:崔護(hù)到長安參加進(jìn)士考試落第后,在長安南郊偶遇一美麗少女,次年清明節(jié)重訪此女不遇,于是題寫此詩。這段記載頗具傳奇小說色彩,其真實(shí)性難以得到其他史料的印證。

全詩四句,這四句詩包含著一前一后兩個(gè)場景相同、相互映照的場面。

第一個(gè)場面:尋春遇艷——“去年今日此門中,人面桃花相映紅。”詩人抓住了“尋春遇艷”整個(gè)過程中最美麗動(dòng)人的一幕。“人面桃花相映紅”,不僅為艷若桃花的“人面”設(shè)置了美好的背景,襯出了少女光彩照人的面影,而且含蓄地表現(xiàn)出詩人目注神馳、情搖意奪的情狀,和雙方脈脈含情、未通言語的情景。

第二個(gè)場面:重尋不遇。還是春光爛漫、百花吐艷的季節(jié),還是花木扶疏、桃樹掩映的門戶,然而,使這一切都增光添彩的“人面”卻不知何處去,只剩下門前一樹桃花仍舊在春風(fēng)中凝情含笑。桃花在春風(fēng)中含笑的聯(lián)想,本從“人面桃花相映紅”得來。去年今日,佇立桃樹下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脈脈含情的;而今,人面杳然,依舊含笑的桃花只能引動(dòng)對往事的美好回憶和好景不常的感慨了。“依舊”二字,正含有無限悵惘。

整首詩其實(shí)就是用“人面”、“桃花”作為貫串線索,通過“去年”和“今日”同時(shí)同地同景而“人不同”的映照對比,把詩人因這兩次不同的遇合而產(chǎn)生的感慨,回環(huán)往復(fù)、曲折盡致地表達(dá)了出來。對比映照,在這首詩中起著極重要的作用。因?yàn)槭窃诨貞浿袑懸呀?jīng)失去的美好事物,所以回憶便特別珍貴、美好,充滿感情,這才有“人面桃花相映紅”的傳神描繪;正因?yàn)橛心菢用篮玫挠洃洠盘貏e感到失去美好事物的悵惘,因而有“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”的感慨。

盡管這首詩有某種情節(jié)性,有富于傳奇色彩的“本事”,甚至帶有戲劇性,但它并不是一首小敘事詩,而是一首抒情詩。“本事”可能有助于它的廣泛流傳,但它本身所具的典型意義卻在于抒寫了某種人生體驗(yàn),而不在于敘述了一個(gè)人們感興趣的故事。它詮釋了一種普遍性的人生體驗(yàn):在偶然、不經(jīng)意的情況下遇到某種美好事物,而當(dāng)自己去有意追求時(shí),卻再也不可復(fù)得。這也許正是這首詩保持經(jīng)久不衰的藝術(shù)生命力的原因之一。

“尋春遇艷”和“重尋不遇”是可以寫成敘事詩的。作者沒有這樣寫,正說明唐人更習(xí)慣于以抒情詩人的眼光、感情來感受生活中的情事。

題都城南莊原文翻譯及賞析3

去年今日此門中,人面桃花相映紅。

人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。

譯文

去年的這個(gè)時(shí)候,我從這扇門里望去,只見那美麗的臉龐和桃花彼此相互映襯的緋紅。

今日再來此地,那麗人已不知所蹤,只有桃花依舊,含笑怒放春風(fēng)之中。

注釋

都:國都,指唐朝京城長安。

人面:指姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。

不知:一作“秖(zhǐ)今”。去:一作“在”。

笑:形容桃花盛開的樣子。

賞析

此詩的具體創(chuàng)作時(shí)間不詳。唐人孟棨《本事詩》和宋代《太平廣記》中記載:崔護(hù)到長安參加進(jìn)士考試落第后,在長安南郊偶遇一美麗少女,次年清明節(jié)重訪此女不遇,于是題寫此詩。這段記載頗具傳奇小說色彩,其真實(shí)性難以得到其他史料的印證。

創(chuàng)作背景

全詩四句,這四句詩包含著一前一后兩個(gè)場景相同、相互映照的場面。

詩的開頭兩句是追憶。“去年今日此門中”,點(diǎn)出時(shí)間和地點(diǎn),寫得非常具體,足見這個(gè)時(shí)間和地點(diǎn),在詩人心中留下了多么深刻難忘的記憶。第二句是寫人,詩人拈出一個(gè)人們猶知的形象——桃花,春風(fēng)中的桃花人人都知道是何等的艷麗,而“人面”竟能“映”得桃花分外紅艷,則“人面”之美可以想見;再者,本來已經(jīng)很美的“人面”,在紅艷艷的桃花映照之下定是顯得更加青春美貌,風(fēng)韻襲人。一個(gè)耀眼的“紅”字,正是強(qiáng)烈地渲染出這種相映生色的景象和氣氛。面對著這一幅色彩濃麗、青春煥發(fā)、兩美相輝的人面桃花圖,不用說姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情態(tài),詩人的心事,彼此藏在心中的歡愛和興奮,也都是可以“思而得之”的。

下片則是說還是春光爛漫、百花吐艷的季節(jié),還是花木扶疏、桃樹掩映的門戶,然而,使這一切都增光添彩的“人面”卻不知何處去,只剩下門前一樹桃花仍舊在春風(fēng)中凝情含笑。桃花在春風(fēng)中含笑的聯(lián)想,本從“人面桃花相映紅”得來。去年今日,佇立桃樹下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脈脈含情的;而今,人面杳然,依舊含笑的桃花只能引動(dòng)對往事的美好回憶和好景不常的感慨了。“依舊”二字,正含有無限悵惘。

整首詩其實(shí)就是用“人面”、“桃花”作為貫串線索,通過“去年”和“今日”同時(shí)同地同景而“人不同”的映照對比,把詩人因這兩次不同的遇合而產(chǎn)生的感慨,回環(huán)往復(fù)、曲折盡致地表達(dá)了出來。對比映照,在這首詩中起著極重要的作用。因?yàn)槭窃诨貞浿袑懸呀?jīng)失去的美好事物,所以回憶便特別珍貴、美好,充滿感情,這才有“人面桃花相映紅”的傳神描繪;正因?yàn)橛心菢用篮玫挠洃洠盘貏e感到失去美好事物的`悵惘,因而有“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”的感慨。

從故事情節(jié)來看,這是一首即興的詩,它給人看到的似乎只是兩個(gè)簡單的畫面——桃花相映著的人面,人面去后的桃花。但是,由于人物的活動(dòng)貫串其間,由于畫面與畫面、畫面里(桃花)與畫面外(詩人)的對比、映襯,便巧妙地顯示了人物感情的發(fā)生、發(fā)展和起伏跌宕的變化,諸如初遇的脈脈含情,別后的相思,深情的重訪,未遇的失望等等,都或隱或現(xiàn)地表達(dá)出來了。全詩自然渾成,猶如從心底一涌而出的清泉,清澈醇美,令人回味不盡。

“尋春遇艷”和“重尋不遇”是可以寫成敘事詩的。作者沒有這樣寫,正說明唐人更習(xí)慣于以抒情詩人的眼光、感情來感受生活中的情事。

崔護(hù)

崔護(hù)(772年—846年),字殷功,唐代博陵(今河北定州)人,生平事跡不詳,唐代詩人。公元796年(貞元十二年)登第(進(jìn)士及第)。公元829年(太和三年)為京兆尹,同年為御史大夫、廣南節(jié)度使。其詩詩風(fēng)精練婉麗,語極清新。《全唐詩》存詩六首,皆是佳作,尤以《題都城南莊》流傳最廣,膾炙人口,有目共賞。該詩以“人面桃花,物是人非”這樣一個(gè)看似簡單的人生經(jīng)歷,道出了千萬人都似曾有過的共同生活體驗(yàn),為詩人贏得了不朽的詩名。

題都城南莊原文翻譯及賞析4

題都城南莊

作者:唐,崔護(hù)

題都城南莊原文:

題都城南莊

作者:崔護(hù)

去年今日此門中,人面桃花相映紅。

人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。

【注釋】

1)都:唐朝的都城長安。(2)人面:指姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。(3)笑:形容桃花盛開的樣子。

題都城南莊拼音解讀:

qù nián jīn rì cǐ mén zhōng,rén miàn táo huā xiàng yìng hóng。

rén miàn bú zhī hé chù qù,táo huā yī jiù xiào chūn fēng。

相關(guān)翻譯

去年的今天,就在這里長安城南莊的一戶人家門口,我看見那美麗的面孔和盛開的桃花互相映襯,顯得分外緋紅。

時(shí)隔一年的今天,故地重游,那含羞的面孔不知道去處,只有那滿樹桃花依然是舊樣,笑對著盛開在這和煦春風(fēng)中!

相關(guān)賞析的開頭兩句是追憶。“去年今日此門中”,點(diǎn)出時(shí)間和地點(diǎn),寫得非常具體,足見這個(gè)時(shí)間和地點(diǎn),在詩人心中留下了多么深刻難忘的記憶。第二句是寫人,詩人拈出一個(gè)人們猶知的形象——桃花,春風(fēng)中的桃花人人都知道是何等的艷麗,而“人面”竟能“映”得桃花分外紅艷,則“人面”之美可以想見;再者,本來已經(jīng)很美的“人面”,在紅艷艷的桃花映照之下定是顯得更加青春美貌,風(fēng)韻襲人。一個(gè)耀眼的“紅”字,正是強(qiáng)烈地渲染出這種相映生色的景象和氣氛。面對著這一幅色彩濃麗、青春煥發(fā)、兩美相輝的人面桃花圖,不用說姑娘的神采美貌如在目前,就是她的情態(tài),詩人的心事,彼此藏在心中的歡愛和興奮,也都是可以“思而得之”的。三、四兩句寫今年今日。去年今天,有同有異,有續(xù)有斷。同者、續(xù)者,桃花依舊;異者斷者,人面不見。這就產(chǎn)生了愈見其同,愈感其異,愈覺其續(xù),愈傷其斷。正是這種相互交織、相互影響的心情,越發(fā)加劇了眼前的惆悵與寂寞。

作者介紹

崔護(hù)崔護(hù)(772年—846年),字殷功,唐代博陵(今河北定州)人,生平事跡不詳,唐代詩人。公元796年(貞元十二年)登第(進(jìn)士及第)。公元829年(太和三年)為京兆尹,同年為御史大夫、廣南節(jié)度使。其詩詩風(fēng)精練婉麗,語極清新。《全唐詩》存詩六首,皆是佳作,尤以《題都城南莊》流傳最廣,膾炙人口,有目共賞。該詩以“人面桃花,物是人非”這樣一個(gè)看似簡單的人生經(jīng)歷,道出了千萬人都似曾有過的共同生活體驗(yàn),為詩人贏得了不朽的詩名。

題都城南莊原文翻譯及賞析5

題都城南莊原文:

去年今日此門中,人面桃花相映紅。

人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。

譯文

去年的今天,正是在長安南莊的這戶人家門口,姑娘你那美麗的面龐和盛開的桃花交相輝映,顯得分外緋紅。時(shí)隔一年的今天,故地重游,姑娘你那美麗的倩影,已不知去了哪里,只有滿樹桃花依然笑迎著和煦的春風(fēng)。

注釋

⑴都:國都,指唐朝京城長安。⑵人面:一個(gè)姑娘的臉。第三句中“人面”指代姑娘。⑶不知:一作“秖今”。⑷笑:形容桃花盛開的樣子。

題都城南莊創(chuàng)作背景

此詩的由來,是因?yàn)橐粋€(gè)美麗動(dòng)人的傳奇故事,這個(gè)故事以唐孟棨《本事詩·情感》所載最早,最詳。原文如下:

博陵崔護(hù),資質(zhì)甚美,而孤潔寡合,舉進(jìn)士下第。清明日,獨(dú)游都城南,得居人莊。一畝之宮,花木叢草,寂若無人。扣門久之,有女子自門隙窺之,問曰:“誰耶?”護(hù)以姓字對,曰:“尋春獨(dú)行,酒渴求飲。”女入,以杯水至。開門,設(shè)床命坐。獨(dú)倚小桃斜柯佇立,而意屬殊厚,妖姿媚態(tài),綽有余妍。崔以言挑之,不對,彼此目注者久之。崔辭去,送至門,如不勝情而入。崔亦睠盻而歸,爾后絕不復(fù)至。及來歲清明日,忽思之,情不可抑,徑往尋之。門院如故,而已扃鎖之。崔因題詩于左扉曰:“去年今日此門中,人面桃花相映紅。人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)。”后數(shù)日,偶至都城南,復(fù)往尋之。聞其中有哭聲,扣門問之。有老父出曰:“君非崔護(hù)耶?”曰:“是也。”又哭曰:“君殺吾女!”崔驚怛,莫知所答。父曰:“吾女笄年知書,未適人。自去年以來,常恍惚若有所失。比日與之出,及歸,見在左扉有字。讀之,入門而病,遂絕食數(shù)日而死。吾老矣,惟此一女,所以不嫁者,將求君子,以托吾身。今不幸而殞,得非君殺之耶?”又持崔大哭。崔亦感慟,請入哭之,尚儼然在床。崔舉其首枕其股,哭而祝曰:“某在斯!”須臾開目。半日復(fù)活,老父大喜,遂以女歸之。

題都城南莊鑒賞

此詩載于《全唐詩》卷三百六十八。下面是唐代文學(xué)研究會(huì)常務(wù)理事、李商隱研究會(huì)會(huì)長劉學(xué)鍇先生對此詩的賞析。

這首詩有一段頗具傳奇色彩的本事,唐孟棨《本事詩·情感》有記載。是否真有此“本事”,頗可懷疑。也許竟是先有了詩,然后據(jù)以敷演成上述“本事”的。但有兩點(diǎn)似可肯定:一、這詩是有情節(jié)性的;二、上述“本事”對理解這首詩是有幫助的。

四句詩包含著一前一后兩個(gè)場景相同、相互映照的場面。第一個(gè)場面:尋春遇艷──“去年今日此門中,人面桃花相映紅。”如果我們真的相信有那么一回事,就應(yīng)該承認(rèn)詩人確實(shí)抓住了“尋春遇艷”整個(gè)過程中最美麗動(dòng)人的一幕。“人面桃花相映紅”,不僅為艷若桃花的“人面”設(shè)置了美好的背景,襯出了少女光彩照人的面影,而且含蓄地表現(xiàn)出詩人目注神馳、情搖意奪的情狀,和雙方脈脈含情、未通言語的情景。通過這最動(dòng)人的一幕,可以激發(fā)起讀者對前后情事的許多美麗想象。這一點(diǎn),孟棨的《本事詩》可能正是這樣做的,后來的戲曲(如《人面桃花》)則作了更多的發(fā)揮。

第二個(gè)場面:重尋不遇。還是春光爛漫、百花吐艷的季節(jié),還是花木扶疏、桃柯掩映的門戶,然而,使這一切都增光添彩的“人面”卻不知何處去,只剩下門前一樹桃花仍舊在春風(fēng)中凝情含笑。桃花在春風(fēng)中含笑的聯(lián)想,本從“人面桃花相映紅”得來。去年今日,佇立桃柯下的那位不期而遇的少女,想必是凝睇含笑,脈脈含情的;而今,人面杳然,依舊含笑的桃花除了引動(dòng)對往事的美好回憶和好景不常的感慨以外,還能有什么呢?“依舊”二字,正含有無限悵惘。

整首詩其實(shí)就是用“人面”、“桃花”作為貫串線索,通過“去年”和“今日”同時(shí)同地同景而“人不同”的映照對比,把詩人因這兩次不同的遇合而產(chǎn)生的感慨,回環(huán)往復(fù)、曲折盡致地表達(dá)了出來。對比映照,在這首詩中起著極重要的作用。因?yàn)槭窃诨貞浿袑懸呀?jīng)失去的美好事物,所以回憶便特別珍貴、美好,充滿感情,這才有“人面桃花相映紅”的傳神描繪;正因?yàn)橛心菢用篮玫挠洃洠盘貏e感到失去美好事物的悵惘,因而有“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”的感慨。

盡管這首詩有某種情節(jié)性,有富于傳奇色彩的“本事”,甚至帶有戲劇性,但它并不是一首小敘事詩,而是一首抒情詩。“本事”可能有助于它的廣泛流傳,但它本身所具的典型意義卻在于抒寫了某種人生體驗(yàn),而不在于敘述了一個(gè)人們感興趣的故事。讀者不見得有過類似《本事詩》中所載的遇合故事,但卻可能有過這種人生體驗(yàn):在偶然、不經(jīng)意的情況下遇到某種美好事物,而當(dāng)自己去有意追求時(shí),卻再也不可復(fù)得。這也許正是這首詩保持經(jīng)久不衰的藝術(shù)生命力的原因之一吧。

“尋春遇艷”和“重尋不遇”是可以寫成敘事詩的。作者沒有這樣寫,正說明唐人更習(xí)慣于以抒情詩人的眼光、感情來感受生活中的情事。

題都城南莊后世影響 此詩及其本事很有傳奇色彩,歐陽予倩先生曾就這個(gè)故事寫了一出京劇《人面桃花》。這首詩流傳甚廣,而且在以后的詩詞中也累見其痕跡。比如:“落花猶在,香屏空掩,人面知何處?”(晏幾道《御街行》)再如:“縱收香藏鏡,他年重到,人面桃花在否?”(袁去華《瑞鶴仙》)從這些作品也可以看出它對后世文學(xué)創(chuàng)作的影響。后來人們用“人面桃花”形容女子的面容與桃花相輝映,后用于泛指所愛慕而不能再見的女子,也形容由此而產(chǎn)生的悵惘心情。

第四篇:《題烏江亭》原文、翻譯及賞析

《題烏江亭》原文、翻譯及賞析5篇

《題烏江亭》原文、翻譯及賞析1

疊題烏江亭

百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢難回。

江東子弟今雖在,肯與君王卷土來?

譯文及注釋

譯文

頻繁的征戰(zhàn)使壯士疲勞、士氣低落,中原之戰(zhàn)的失敗之勢再難挽回。

雖然江東子弟現(xiàn)在仍在,但他們是否還愿意跟楚霸王卷土重來呢?

注釋

烏江亭:故址在今安徽和縣烏江鎮(zhèn),為項(xiàng)羽兵敗自刎之處。

壯士:指項(xiàng)羽。

中原一敗:括項(xiàng)羽垓下之?dāng) ?/p>

江東:指長江下游蕪湖、南京以下的江南地區(qū),是項(xiàng)羽起兵之地。

肯:豈肯,怎愿。卷土來:即卷土重來。指失敗之后,整頓以求再起。

賞析

這首詩從政治家的冷靜分析入手,以楚漢戰(zhàn)爭發(fā)展的客觀形勢為依據(jù),對項(xiàng)羽不可能卷土重來的結(jié)局進(jìn)行理性判斷,顯示了政治家的果敢和睿智。這首詩議論精警,獨(dú)具只眼。

杜牧在他的《題烏江亭》中寫到:“勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。江東子弟多才俊,卷土重來未可知。”意思是批評項(xiàng)羽胸襟不夠?qū)拸V,如果項(xiàng)羽能夠再回江東重整旗鼓的話,說不定還可以卷土重來。而王安石則根據(jù)自己的理解,認(rèn)為項(xiàng)羽的失敗已成定局,即便是江東子弟還在,項(xiàng)羽也不可能再帶領(lǐng)江東子弟卷土重來,因?yàn)樗麄儾灰欢ㄔ倏蠟閼?zhàn)爭賣命了。

本詩開篇“百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢難回。”就以史實(shí)扣題,針對項(xiàng)羽的失敗直接指出“勢難回”。楚霸王的轉(zhuǎn)折點(diǎn)在“鴻門宴”,沒能殺成劉邦,到“垓下之圍”時(shí)已經(jīng)面臨著眾叛親離的境地。而細(xì)數(shù)項(xiàng)羽失敗的原因,最大的因素恐怕就是他的剛愎自用了吧。所以文章“壯士哀”就隱含著這樣的信息,那時(shí)的項(xiàng)羽已經(jīng)失去人心,天時(shí)、地利、人和中,人和是最重要的因素,而項(xiàng)羽已經(jīng)失去,要挽回大業(yè)是十分艱難,概率也是很低的。

所以在“江東子弟今雖在,肯為君王卷土來”句中王安石以辛辣的口吻明確地表示,即使項(xiàng)羽真的重返江東,江東子弟也不會(huì)再替他賣命的。杜、王的觀點(diǎn)不同是因?yàn)樗麄兊某霭l(fā)點(diǎn)和立場不同。杜牧著眼于宣揚(yáng)不怕失敗的精神,是借題發(fā)揮,是詩人詠史;王安石則審時(shí)度勢,指出項(xiàng)羽敗局已定,勢難挽回,反駁了杜牧的論點(diǎn),是政治家的詠史。詩中最后的反問道出了歷史的殘酷與人心向背的變幻莫測,也體現(xiàn)出王安石獨(dú)到的政治眼光。

如果說杜牧是為項(xiàng)羽翻案,那么王安石則是為歷史本身翻案,人與歷史的關(guān)系本來就是“順之則昌,逆之則亡”。這首詩中,作為北宋著名政治家,王安石將變法中的革新精神帶到詠史詩的'創(chuàng)作中,表達(dá)自己的政治觀點(diǎn),對前人提出質(zhì)疑,這也是一種創(chuàng)新。這種史論史評是王安石完成詠史詩從敘事體向抒情體,最終走向議論體的轉(zhuǎn)變。王安石則屬意史論史評,延伸了詠史詩的內(nèi)容深度,有著獨(dú)到的政治見解。

王安石的詩,十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說是一針見血。

創(chuàng)作背景

唐代詩人杜牧有一首《題烏江亭》詩,公元1054年(宋仁宗至和元年)秋,王安石舒州通判任滿赴京途經(jīng)烏江亭所在地和州(今安徽和縣),針對杜牧的議論,寫了這首《烏江亭》。

《題烏江亭》原文、翻譯及賞析2

原文:

勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。

江東子弟多才俊,卷土重來未可知。

譯文

勝敗這種事是兵家難以預(yù)料的事,但是能忍受失敗和恥辱才是男兒。

江東的子弟人才濟(jì)濟(jì),如果項(xiàng)羽愿意重返江東,可能還會(huì)卷土重來。

注釋

1、烏江亭:在今安徽和縣東北的烏江浦。《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》載:項(xiàng)羽兵敗,烏江亭長備好船勸他渡江回江東再圖發(fā)展,他覺得無顏見江東父老,乃自刎于江邊。杜牧過烏江亭時(shí),寫了這首詠史詩。

2、不期:難以預(yù)料。

3、包羞忍恥:意謂大丈夫能屈能伸,應(yīng)有忍受屈恥的胸襟氣度。

4、江東:指江南蘇州一帶,是項(xiàng)羽起兵的地方。

鑒賞

首句言勝敗乃兵家常事。次句批評項(xiàng)羽胸襟不夠?qū)拸V,缺乏大將氣度。三四句設(shè)想項(xiàng)羽假如回江東重振旗鼓,可以卷土重來。這句有對項(xiàng)羽負(fù)氣自刎的惋惜,但主要的意思卻是批評他不善于把握機(jī)遇,不善于聽取別人的建議,不善于得人、用人。司馬遷曾以史家眼光批評項(xiàng)羽“天亡我,非戰(zhàn)之罪”的執(zhí)迷不悟。杜牧則以兵家的眼光論成敗由人之理。二人都注重人事,但司馬遷是總結(jié)已然之教訓(xùn),強(qiáng)調(diào)其必?cái)≈颍欢拍羷t是假想未然之機(jī)會(huì),強(qiáng)調(diào)兵家須有遠(yuǎn)見卓識(shí)和不屈不撓的意志。

次句強(qiáng)調(diào)指出只有“包羞忍恥”,才是“男兒”。項(xiàng)羽遭到挫折便灰心喪氣,含羞自刎,怎么算得上真下的“男子漢”呢?“男子漢”三字,令人聯(lián)想到自詡為力超過山河,氣可蓋世的西楚霸王,直到臨死,還未找到自己失敗的原因,只是歸咎于“時(shí)不利”而羞憤自殺,有愧于他的“英雄”稱號(hào)。

第三句“江東子弟多才俊”,是對亭長建議“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也”的藝術(shù)概括。人們歷來欣賞項(xiàng)羽“無面見江東父兄”一語,認(rèn)為表現(xiàn)了他的氣節(jié)。其實(shí)這恰好反映了他的剛愎自用,聽不進(jìn)亭長忠言。他錯(cuò)過了韓信,氣死了范增,確是愚蠢得可笑。然而在這最后關(guān)頭,如果他能面對現(xiàn)實(shí),“包羞忍恥”,采納忠言,重返江東,再整旗鼓,則勝負(fù)之?dāng)?shù),或未易量。這就又落腳到了末句。

“卷土重來未可知”,是全詩最得力的句子,其意蓋謂如能做到這樣,還是大有可為的;可惜的是項(xiàng)羽卻不肯放下架子而自刎了。這樣就為上面一、二兩句提供了有力的依據(jù),而這樣急轉(zhuǎn)直下,一氣呵成,令人想見“江東子弟”“卷土重來”的情狀,是頗有氣勢的。同時(shí),在惋惜、批判、諷刺之余,又表明了“敗不餒”的道理,也是頗有積極意義的。此詩與《赤壁》詩一樣:議論戰(zhàn)爭成敗之理,提出自己對歷史上已有結(jié)局的戰(zhàn)爭的假設(shè)性推想。首句言勝敗乃兵家常事。次句批評項(xiàng)羽胸襟不夠?qū)拸V,缺乏大將氣度。三四句設(shè)想項(xiàng)羽假如回江東重整旗鼓,說不定就可以卷土重來。這句有對項(xiàng)羽負(fù)氣自刎的惋惜,但主要的意思卻是批評他不善于把握機(jī)遇,不善于聽取別人的建議,不善于得人、用人。司馬遷曾以史家眼光批評項(xiàng)羽“天亡我,非戰(zhàn)之罪”的執(zhí)迷不悟。杜牧則以兵家的眼光論成敗由人之理。二人都注重人事,但司馬遷是總結(jié)已然之教訓(xùn),強(qiáng)調(diào)其必?cái)≈颍欢拍羷t是假想未然之機(jī)會(huì),強(qiáng)調(diào)兵家須有遠(yuǎn)見卓識(shí)和不屈不撓的意志。

議論不落傳統(tǒng)說法的窠臼,是杜牧詠史詩的特色。諸如“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”(《赤壁》),“南軍不袒左邊袖,四老安劉是滅劉”(《題商山四皓廟》),都是反說其事,筆調(diào)都與這首類似。宋人胡仔在《苕溪漁隱叢話》中謂這首詩“好異而畔于理……項(xiàng)氏以八千人渡江,敗亡之余,無一還者,其失人心為甚,誰肯復(fù)附之?其不能卷土重來,決矣。”清人吳景旭在《歷代詩話》中則反駁胡仔,說杜牧正是“用翻案法,跌入一層,正意益醒”。其實(shí)從歷史觀點(diǎn)來看,胡氏的指責(zé)不為無由。吳景旭為杜牧辯護(hù),主要因這首詩借題發(fā)揮,宣揚(yáng)百折不撓的精神,是可取的。

本頁內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)(或由網(wǎng)友陶道恕上傳),版權(quán)歸原作者陶道恕所有。本站免費(fèi)發(fā)布僅供學(xué)習(xí)參考,其觀點(diǎn)不代表本站立場。站務(wù)郵箱:[emailprotected]

《題烏江亭》原文、翻譯及賞析3

原文

勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。

江東子弟多才俊,卷土重來未可知。

譯文及注釋

勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。

勝敗乃是兵家常事,難以事前預(yù)料。能夠忍受失敗和恥辱的才是真正男兒。

兵家:一作“由來”。事不期:一作“不可期”。不期,難以預(yù)料。包羞忍恥:意謂大丈夫能屈能伸,應(yīng)有忍受屈恥的胸襟氣度。

江東子弟多才俊,卷土重來未可知。

江東子弟大多是才能出眾的人,若能重整旗鼓卷土殺回,楚漢相爭,誰輸誰贏還很難說。

江東:自漢至隋唐稱自安徽蕪湖以下的長江南岸地區(qū)為江東。才俊:才能出眾的人。才,一作“豪”。卷土重來:指失敗以后,整頓以求再起。

譯文及注釋

譯文

勝敗乃是兵家常事,難以事前預(yù)料。能夠忍受失敗和恥辱的才是真正男兒。

江東子弟大多是才能出眾的人,若能重整旗鼓卷土殺回,楚漢相爭,誰輸誰贏還很難說。

注釋

烏江亭:在今安徽和縣東北的烏江浦,相傳為西楚霸王項(xiàng)羽自刎之處。《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“于是項(xiàng)王乃欲東渡烏江。烏江亭長檥船待,謂項(xiàng)王曰:‘江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也。愿大王急渡。今獨(dú)臣有船,漢軍至,無以渡。’項(xiàng)王笑曰:‘天之亡我,我何渡為!且籍與江東子弟八千人渡江而西,今無一人還,縱江東父兄憐而王我,我何面目見之?縱彼不言,籍獨(dú)不愧于心乎?’······乃自刎而死。”

兵家:一作“由來”。事不期:一作“不可期”。不期,難以預(yù)料。

包羞忍恥:意謂大丈夫能屈能伸,應(yīng)有忍受屈恥的胸襟氣度。

江東:自漢至隋唐稱自安徽蕪湖以下的長江南岸地區(qū)為江東。才俊:才能出眾的人。才,一作“豪”。

卷土重來:指失敗以后,整頓以求再起。

創(chuàng)作背景

這首詩是作者于公元841年(會(huì)昌元年)赴任池州刺史,路過烏江亭時(shí)所寫。一說作于開成四年(839年)。

賞析

“勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。”這首小詩的前兩句是說,勝敗這種事是兵家難以預(yù)料的事,但是能夠忍受失敗和恥辱才是男兒。

首句直截了當(dāng)?shù)闹赋鰟贁∧吮页J逻@一普通常識(shí),并暗示關(guān)鍵在于如何對待的問題,為以下做好鋪墊。“事不期”,是說勝敗的事,不能預(yù)料。此句強(qiáng)調(diào)指出只有“包羞忍辱”,才是“男兒”。項(xiàng)羽遭到挫折便灰心喪氣,含羞自刎,怎么算得上真正的“男兒”呢?“男兒”二字,令人聯(lián)想到自詡為力能拔山,氣可蓋世的西楚霸王,直到臨死,還未找到自己失敗的原因,只是歸咎于“時(shí)不利”而羞憤自殺,實(shí)在有愧于他的“英雄”稱號(hào)。

“江東子弟多才俊,卷土重來未可知。”小詩的后兩句是說,江東的子弟大多是才能出眾的人,如項(xiàng)羽愿返江東可能卷土重來。

第三句“江東子弟多才俊”,是對亭長建議“江東雖小,地方千里,眾數(shù)十萬人,亦足王也”的藝術(shù)概括。人們歷來欣賞“無面見江東父老”一語,認(rèn)為表現(xiàn)了他的氣節(jié)。其實(shí)這恰好反映了他的剛愎自用,聽不進(jìn)亭長的忠言。他錯(cuò)過了韓信,氣死了范增,確是愚蠢得可笑。然而在這最后關(guān)頭,如果他能面對現(xiàn)實(shí),“包羞忍恥”,采納忠言,重返江東,再整旗鼓,則勝負(fù)之?dāng)?shù),或未易量。這就又落腳到了末句。

“卷土重來未可知”,是全詩最得力的句子。它的意思是說,如果能做到這樣,還是大有可為的;可惜的是項(xiàng)羽卻不肯放下架子而自刎了。這樣就為上面一、二句提供了有力的依據(jù)。而這樣急轉(zhuǎn)直下,一氣呵成,令人想見“江東子弟”“卷土從來”的情狀,是頗有氣勢的。同時(shí)在惋惜、批評、諷刺之余,又表明了“敗不餒”的道理,也是很有積極意義的。

此詩與《赤壁》詩一樣,議論戰(zhàn)爭成敗之理,提出自己對歷史上已有結(jié)局的戰(zhàn)爭的假設(shè)性推想。首句言勝敗乃兵家常事。次句批評項(xiàng)羽胸襟不夠?qū)拸V,缺乏大將氣度。三四句設(shè)想項(xiàng)羽假如回江東重整旗鼓,說不定就可以卷土重來。這句有對項(xiàng)羽負(fù)氣自刎的惋惜,但主要的意思卻是批評他不善于把握機(jī)遇,不善于聽取別人的建議,不善于得人、用人。司馬遷曾以史家眼光批評項(xiàng)羽“天亡我,非戰(zhàn)之罪”的執(zhí)迷不悟。杜牧則以兵家的眼光論成敗由人之理。二人都注重人事,但司馬遷是總結(jié)已然之教訓(xùn),強(qiáng)調(diào)其必?cái)≈颍欢拍羷t是假想未然之機(jī)會(huì),強(qiáng)調(diào)兵家須有遠(yuǎn)見卓識(shí)和不屈不撓的意志。

議論不落傳統(tǒng)窠臼,是杜牧詠史詩的特色。諸如“東風(fēng)不與周郎便,銅雀春深鎖二喬”(《赤壁》),“南軍不袒左邊袖,四老安劉是滅劉”(《題商山四皓廟》),都是反說其事,筆調(diào)都與這首類似。人們之所以喜歡這些詩,是因?yàn)樗麡?biāo)新立異,也說明歷史是復(fù)雜的,從多維的角度來看,有許多所謂定論是值得商榷的。宋人胡仔在《苕溪漁隱叢話》中謂這首詩:“好異而畔于理。······項(xiàng)羽以八千人渡江,敗亡之余,無一還者,其失人心為甚,誰肯復(fù)附之?其不能卷土從來,決矣。”其實(shí)從歷史的觀點(diǎn)來看,胡氏的指責(zé)不為無由。人們之所以喜歡這首詩,主要是這首詩借題發(fā)揮,宣揚(yáng)百折不饒的精神,是可取的。

《題烏江亭》原文、翻譯及賞析4

疊題烏江亭王安石帶拼音版

dié tí wū jiāng tíng

疊題烏江亭

wáng ān shí

王安石

bǎi zhàn pí láo zhuàng shì āi,zhōng yuán yī bài shì nán huí。

百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢難回。

jiāng dōng zǐ dì jīn suī zài,kěn yǔ jūn wáng juàn tǔ lái。

江東子弟今雖在,肯與君王卷土來。

疊題烏江亭王安石翻譯

上百次的征戰(zhàn)使壯士疲勞、士氣低落,中原之戰(zhàn)的失敗之勢再難挽回。

雖然江東子弟現(xiàn)在仍在,但他們是否還愿意跟楚霸王卷土重來?疊題烏江亭王安石賞析

王安石的詩,十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說是一針見血。詩歌開篇就以史實(shí)扣題,針對項(xiàng)羽的失敗直接指出“勢難回”。王安石在三、四兩句中進(jìn)一步闡釋“江東子弟今雖在,肯為君王卷土來”,他以辛辣的口吻明確地表示,即使項(xiàng)羽真的重返江東,江東子弟是不會(huì)替他賣力的。詩中最后的反問道出了歷史的殘酷與人心向背的變幻莫測,也體現(xiàn)出王安石獨(dú)到的政治眼光。

《題烏江亭》原文、翻譯及賞析5

原文:

百戰(zhàn)疲勞壯士哀,中原一敗勢難回。

江東子弟今雖在,肯與君王卷土來?

注釋:

①烏江亭:故址在今安徽和縣烏江鎮(zhèn),為項(xiàng)羽兵敗自刎之處。

②江東:指長江下游蕪湖、南京以下的江南地區(qū),是項(xiàng)羽起兵之地。

③肯:豈肯,怎愿。

翻譯:

經(jīng)過戰(zhàn)爭的疲勞的壯士非常的悲哀,中原一敗之后大勢難以挽回。

即便江東的子弟現(xiàn)在還在,但是,誰能保證他們?yōu)榱隧?xiàng)羽而卷土重來?

賞析:

這首詩開篇以史實(shí)扣題,指出項(xiàng)羽的失敗實(shí)在是歷史的必然。項(xiàng)羽的霸業(yè)以“鴻門宴”為轉(zhuǎn)折,此后逐漸從頂峰走向下坡,到了“垓(gāi)下一戰(zhàn)”,已經(jīng)陷入了眾叛親離的境地,徹底失敗的命運(yùn)已經(jīng)無可挽回了。項(xiàng)羽失敗的因素固然很多,但最根本的就是他剛愎自用,一意孤行,倒行逆施,表盡人心。更為可悲的是,他毫無自知之明,至死不悟,“天亡我也,非戰(zhàn)之罪”,他臨死前的這番話,可為“壯士衰”作注腳,也可為“勢難回”作證明。所以,三、四句詩人進(jìn)一步深入剖析:“江東子弟今雖在,肯與君王卷土來?”以辛辣的反問指出:即使項(xiàng)羽真的能重返江東,但對這么一個(gè)失盡人心而執(zhí)迷不悟的人,江東子弟還肯為他拼死賣力嗎?“卷土重來”實(shí)在是癡人說夢而已。

王安石的詩,十分辛辣冷峻,但卻抓住了人心向背是勝敗的關(guān)鍵這個(gè)根本,可以說是一針見血。

第五篇:題紅葉原文翻譯及賞析

題紅葉原文翻譯及賞析3篇

題紅葉原文翻譯及賞析1

題紅葉

流水何太急,深宮盡日閑。

殷勤謝紅葉,好去到人間。

翻譯

流水為什么去得這樣匆匆,深宮里卻整日如此的清閑。

我殷勤地辭別這一片紅葉,離開這好去到自由的人家。

注釋

深宮:宮禁之中,帝王居住處。

盡日:整天,天天如此。

謝:告,囑咐。一說意為辭別。

好去:送別之詞。猶言好走。

賞析

詩的前兩句“流水何太急,深宮盡日閑”,妙在只責(zé)問流水太急,訴說深宮太閑,并不明寫怨情,而怨情自見。一個(gè)少女長期被幽閉在深宮之中,有時(shí)會(huì)有流年候水、光陰易逝、青春虛度、紅顏暗老之恨,有時(shí)也會(huì)有深宮無事、歲月難遣、閑愁似海、度日如年之苦。這兩句詩,以流水之急與深宮之閑形成對比,就不著痕跡、若即若離地托出了這種看似矛盾而又交織為一的雙重苦恨。詩的后兩句“殷勤謝紅葉,好去到人間”,運(yùn)筆更委婉含蓄。它妙在曲折傳意,托物寄情,不從正面寫自己的處境和心情,不直說自己久與人間隔離和渴望回到人間,而用折射手法,從側(cè)面下筆,只對一片隨波而去的紅葉致以殷勤的祝告。這里,題詩人對身受幽囚的憤懣、對自由生活的憧憬以及她的沖破樊籠的強(qiáng)烈意愿,盡在不言之中,可以不言而喻了。《題紅葉》詩中的“到人間”三字,含有極其復(fù)雜的感情,這里,人生的要求、祝愿、遐想、幻夢是融合在一起的。總的看來,《題紅葉》詩之空靈醞藉,言簡意長,給人以玩索余地。俞陛云在《詩境淺說·續(xù)編》中評李白的《玉階怨》說:“其寫怨意,不在表面,而在空際。”這話也可以移作對這首《題紅葉》詩的贊語。

唐代出現(xiàn)了大量宮怨詩,但幾乎全都出自宮外人手筆,至多只能做到設(shè)身處地,代抒怨情,有的還是借題發(fā)揮,另有寄托。這首《題紅葉》詩以及另兩首題梧葉詩之可貴,就在于讓人能夠直接從宮人之口聽到宮人的心聲。

賞析二

這一故事在輾轉(zhuǎn)流傳中,當(dāng)然不免有被人添枝加葉之處,但也不會(huì)完全出于杜撰。從詩的內(nèi)容看,很象宮人口吻。它寫的是一個(gè)失去自由、失去幸福的人對自由、對幸福的向往。詩的前兩句“流水何太急,深宮盡日閑”,詩的后兩句“殷勤謝紅葉,好去到人間”,盡在不言之中,可以不言而喻了。俞陛云在《詩境淺說續(xù)編》中評李白的《玉階怨》說:“其寫怨意,不在表面,而在空際。”這話也可以移作對這首《題紅葉》詩的贊語。

除這首《題紅葉》外,在唐代還流傳有一個(gè)梧葉題詩的'故事。據(jù)《云溪友議》、《本事詩》等書記述,天寶年間,一位洛陽宮苑中的宮女在梧葉上寫了一首詩,隨御溝流出,詩云:“一入深宮里,年年不見春。聊題一片葉,寄與有情人。”詩在民間遂得傳播。詩人顧況得詩后曾和詩一首:“愁見鶯啼柳絮飛,上陽宮女?dāng)嗄c時(shí)。君恩不閉東流水,葉上題詩寄與誰?”過了十幾天,又在御溝流出的梧葉上見詩一首,詩云:“一葉題詩出禁城,誰人酬和獨(dú)含情。自嗟不及波中葉,蕩漾乘春取次行。”這后一首詩在《全唐詩》中題作《又題洛苑梧葉上》,也不失為一首好詩。從詩的首句“一葉題詩出禁城”,可以想見題詩人目送葉去、心與俱遠(yuǎn)的情景。這片小小的梧葉,成了她的化身,既負(fù)荷著她的巨大的苦痛,又浮載著她的縹緲的希冀。句中的“出禁城”三字,與《題紅葉》詩中的“到人間”三字一樣,含有極其復(fù)雜的感情。這里,人生的要求、祝愿、遐想、幻夢是溶合在一起的。下句“誰人酬和獨(dú)含情”,是進(jìn)而游翔她的詩思。這位得不到愛情的少女,把她對愛情的想象隨著梧葉也送出了禁城。她題詩的一片心意原是“寄與有情人”,但“寄與誰”,“誰人酬和”,這片梧葉出禁城后又會(huì)有什么樣的遭遇呢?這些,縱然渺茫難知,也足以令她浮想翩翩,含情脈脈;可是,句中一個(gè)“獨(dú)”字卻又透露了她的現(xiàn)實(shí)處境之可哀。下面兩句“自嗟不及波中葉,蕩漾乘春取次行”,正是回到現(xiàn)實(shí)后的絕望和嗟嘆。這時(shí),隨波蕩漾的梧葉已經(jīng)乘春而逝,而回顧自身,仍然在“年年不見春”的禁城之內(nèi)。如果說詩的前半首是身在痛苦環(huán)境中產(chǎn)生的美好幻想;那么,這后半首就是走出幻想世界后感到的加倍痛苦了。總的看來,這首《又題》寫得較實(shí),較直,以真摯動(dòng)人。但不如《題紅葉》詩之空靈醞藉,言簡意長,給人以更多的玩索余地。

唐代出現(xiàn)了大量宮怨詩,但幾乎全都出自宮外人手筆,至多只能做到設(shè)身處地,代抒怨情,有的還是借題發(fā)揮,另有寄托。這首《題紅葉》詩以及另兩首題梧葉詩之可貴,就在于讓我們直接從宮人之口聽到了宮人的心聲。

題紅葉原文翻譯及賞析2

原文

流水何太急,深宮盡日閑。殷勤謝紅葉,好去到人間。

翻譯

流動(dòng)的河水為何急急流去,我在深深的皇宮里整日清閑空虛。

感謝勤勞的紅葉,到了皇宮外面要好好的享受自由自在的生活。

賞析

詩的前兩句「流水何太急,深宮盡日閑」,妙在只責(zé)問流水太急,訴說深宮太閑,并不明寫怨情,而怨情自見。一個(gè)少女長期被幽閉在深宮之中,有時(shí)會(huì)有流年侯水、光陰易逝、青春虛度、紅顏暗老之恨,有時(shí)也會(huì)有深宮無事、歲月難遣、閑愁似海、度日如年之苦。這兩句詩,以流水之急與深宮之閑形成對比,就不著痕跡、若即若離地托出了這種看似矛盾而又交織為一的雙重苦恨。詩的后兩句「殷勤謝紅葉,好去到人間」,運(yùn)筆更委婉含蓄。它妙在曲折傳意,托物寄情,不從正面寫自己的處境和心情,不直說自己久與人間隔離和渴望回到人間,而用折射手法,從側(cè)面下筆,只對一片隨波而去的紅葉致以殷勤的祝告。這里,題詩人對身受幽囚的憤懣、對自由生活的憧憬以及她的沖破樊籠的強(qiáng)烈意愿,一切盡在不言之中了。

題紅葉原文翻譯及賞析3

題玉泉溪·紅葉醉秋色

紅葉醉秋色,碧溪彈夜弦。

佳期不可再,風(fēng)雨杳如年。

古詩簡介

《題玉泉溪》是唐代一位被稱為“湘驛女子”的女詩人創(chuàng)作的一首詩。此詩前兩句寫景,首句用重彩描繪出一幅楓葉爛漫的秋景圖,次句渲染了一種寧靜幽邃的氛圍;后兩句抒情,表現(xiàn)女主人公對曾經(jīng)有過的美好日子一去不復(fù)返的遺憾,寫盡了她未來日子的苦難。全詩措詞委婉,造語清麗,內(nèi)容豐富,感情強(qiáng)烈,模聲繪色,形象鮮明,藝術(shù)概括力很強(qiáng)。

翻譯/譯文

紅葉片片沉醉于動(dòng)人的秋色,碧溪潺潺在夜里彈奏起琴弦。

美好的日子逝去不可能再來,凄風(fēng)苦雨無限讓人度日如年。

注釋

⑴葉:一作“樹”。

⑵碧溪:綠色的溪流。

⑶佳期:美好的時(shí)光。

⑷杳(yǎo):昏暗、遙遠(yuǎn),沒有盡頭。

賞析/鑒賞

創(chuàng)作背景

這首詩最早錄載于《樹萱錄》。書中說:“番禺鄭仆射嘗游湘中,宿于驛樓,夜遇女子誦詩……頃刻不見。”所誦即上詩。胡仔《苕溪漁隱叢話前集》、魏慶之《詩人玉屑》都轉(zhuǎn)錄了《樹萱錄》的記載。前者把此詩列入“鬼詩”類,后者則列為“靈異”類。《全唐詩》的編者在收錄此詩時(shí),刪去了《樹萱錄》關(guān)于其事的記載,題其作者為“湘驛女子”。

整體賞析

此詩首句“紅葉醉秋色”五字,用重彩繪出一幅楓葉爛漫、秋色正濃的畫面。那優(yōu)美的景色,宜人的氣候,令人心醉神馳。“霜葉紅于二月花”是描寫秋色的名句,然“紅葉醉秋色”的境界,卻也別具韻味。詩人用一“醉”字,把“紅葉”與“秋色”聯(lián)系起來,使抽象的秋色具體可感,描繪了一幅美麗絢爛的秋景圖。用字精煉,以少總多。

次句“碧溪彈夜弦”,也寫得情韻縈繞,優(yōu)美動(dòng)人。白晝消逝,夜幕降臨,楓林隱去,碧藍(lán)澄澈的溪水,潺潺流動(dòng),宛然在彈奏一支樂曲,如泣如訴,打破了這也的寂靜。夜色如水,不可能不動(dòng)人情思。這里,“碧”是個(gè)訴諸視覺的顏色字。在一般的夜晚,是無法分辨水色的。只有憑借天空的明月,身臨溪畔的人,才有可能見得真實(shí),辨得清楚。“彈”字下得也很妙。它不僅寫出溪流富有音樂般的詩韻,而且以動(dòng)襯靜,把一個(gè)萬籟俱寂的夜色,烘托得更加幽深。詩雖未寫月,卻自有一輪明月朗照;未寫人,卻有一個(gè)少女的倩影徘徊溪畔;未寫情,卻有一縷悲哀寂寞的情絲,從“夜弦”的曲調(diào)中輕輕流出,如泣如訴,縈回耳際。這種虛中見實(shí)、實(shí)中見虛的寫法,筆墨精當(dāng),含蘊(yùn)豐富,營造了一種寧靜、幽邃的氛圍。

后兩句抒情。主人公終于吐出了自己的心聲:“佳期不可再,風(fēng)雨杳如年。”那曾經(jīng)有過的美好日子一去不復(fù)返了,心愛的人兒再也不會(huì)和自己共度美好快樂的時(shí)光。陪伴自己的只能是那漫長的凄風(fēng)苦雨、度日如年的生活。這兩句直言不諱地把這位徘徊于月下溪畔的女子內(nèi)心的秘密,和盤托出。原來她是位失戀的女子,曾有過幸福的愛情,而此時(shí),“佳期”卻一去不復(fù)返了。可是這位多情女子還像過去一樣熱戀著愛人。在楓葉如醉、碧溪夜月的環(huán)境中,她徘徊著,回憶著,祈望著,等待著,從原野來到溪邊,從白天直至深夜。可是,物是人非,再也見不到他的身影。“佳期不可再”,寥寥五字,把這位滿懷希望的女子推向了絕望的深淵。她想:“今后的生活又將如何呢?”回答是:“風(fēng)雨杳如年。”風(fēng)雨如晦,度日如年,未來的日子是渺茫、悲涼、凄迷的。如果把這里的“風(fēng)雨”理解為社會(huì)“風(fēng)雨”的話,那么這詩所寫的愛情悲劇,就具有更廣泛深刻的社會(huì)意義了。

這首詩語短情深,措辭委婉而造語清麗。詩人善于選擇典型的意象,渲染了一種迷離愁苦的詩境。詩中以景襯情,情與景很好地融合在一起,大大增強(qiáng)了藝術(shù)感染力。

名家點(diǎn)評

(明末)周珽曰:篤情,描景亦脫。《樹萱錄》:番陽鄭仆射嘗游湘中,宿于驛樓。夜遇女子誦此詩,頃刻不見。(《唐詩選脈會(huì)通評林》)

(清末)俞陛云:首二句詞采清麗,音節(jié)入古。后二句言回首佳期,佴覺沉沉風(fēng)雨,綿渺如年,嘆勝會(huì)之不常耶?悵伊人之長往耶?唐人五絕中,有安邑坊女子《幽恨詩》云:“卜得上峽日,秋江風(fēng)浪多。江陵一夜雨,腸斷《木蘭歌》。”與此詩皆出女郎聲口,感余心之未寧,溯流風(fēng)而獨(dú)寫,如聞陽阿激楚之洞簫也。(《詩境淺說續(xù)編》)

下載燭影搖紅·題安陸浮云原文翻譯及賞析(共五篇)word格式文檔
下載燭影搖紅·題安陸浮云原文翻譯及賞析(共五篇).doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點(diǎn)此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    題竹林寺原文翻譯及賞析(集合)(合集)

    題竹林寺原文翻譯及賞析(集合3篇)題竹林寺原文翻譯及賞析1題竹林寺原文:歲月人間促,煙霞此地多。殷勤竹林寺,更得幾回過!翻譯:歲月蹉跎于人間,但煙霞美景卻多多地停留在竹林寺附近......

    題烏江亭原文賞析及翻譯[大全]

    題烏江亭原文賞析及翻譯題烏江亭原文賞析及翻譯11 疊題烏江亭王安石帶拼音版dié tí wū jiāng tíng疊題烏江亭wáng ān shí王安石bǎi zhàn pí láo zhuàng shì......

    題齊安驛原文翻譯及賞析

    《題齊安驛》作者為唐朝文學(xué)家王安石。其古詩全文如下:日凈山如染,風(fēng)暄草欲熏。梅殘數(shù)點(diǎn)雪,麥漲一川云。【前言】《題齊安驛》是北宋政治家王安石創(chuàng)作的一首五言絕句。這首小詩......

    題春江漁父圖原文及翻譯賞析(共五篇)

    題春江漁父圖原文及翻譯賞析題春江漁父圖原文及翻譯賞析1原文:題春江漁父圖元代:楊維楨一片青天白鷺前,桃花水泛住家船。呼兒去換城中酒,新得槎頭縮項(xiàng)鯿。譯文:青天一片,白鷺徐來,......

    瑤池原文翻譯及賞析

    《瑤池·瑤池阿母綺窗開》出自唐詩三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家李商隱。古詩全文如下:瑤池阿母綺窗開,黃竹歌聲動(dòng)地哀。八駿日行三萬里,穆王何事不重來。【前言】《瑤池》是唐......

    《泊秦淮》原文翻譯及賞析

    泊秦淮煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮(huái)近酒家。商女不知亡國恨,隔江猶唱后庭花。作品注釋:秦淮:即秦淮河,發(fā)源于江蘇句容大茅山與溧水東廬山兩山間,經(jīng)南京流入長江。相傳為秦始皇南......

    長恨歌原文翻譯及賞析

    長恨歌是白居易吐槽唐玄宗的長篇詩歌,簡直是經(jīng)典之作。下面小編帶來的是長恨歌原文翻譯及賞析,希望對你有幫助。長恨歌唐代:白居易漢皇重色思傾國,御宇多年求不得。楊家有女初長......

    《從軍行》原文翻譯及賞析

    《從軍行七首》是唐代詩人王昌齡的組詩作品。下面是小編收集整理的《從軍行》原文及翻譯賞析,希望對您有所幫助!從軍行朝代:唐朝|作者:王昌齡其一烽火城西百尺樓,黃昏獨(dú)上海風(fēng)秋......

主站蜘蛛池模板: 国产福利姬精品福利资源网址| 亚洲国产成人精品一区刚刚| 99精品久久精品一区二区| 日本肥老妇色xxxxx日本老妇| 少女韩国电视剧在线观看完整| 亚洲欧美日韩中文无线码| 亚洲欧美日韩国产成人一区| 48久久国产精品性色aⅴ人妻| 18?视频???动漫| 免费看男女做爰爽爽视频| 激情久久av一区av二区av三区| 体验区试看120秒啪啪免费| 亚洲中文字幕经典三级| 九九视频国产免| 国产亚洲精品久久综合阿香| 99热这里只有精品免费播放| 无码专区无码专区视频网站| 漂亮人妻被中出中文字幕久久| 亚洲精品99久久久久中文字幕| 免费毛片a线观看| 亚洲欧美日韩国产综合一区二区| 变态sm天堂无码专区| 日本无码人妻丰满熟妇区| 亚洲国产理论片在线播放| 国产欧美日韩亚洲18禁在线| 成人午夜特黄aaaaa片男男| 亚洲鲁丝片一区二区三区| 国产成人精品高清在线观看93| 高清同性男毛片| 亚洲av无码一区二区三区鸳鸯影院| 天天夜碰日日摸日日澡性色av| 少妇高潮惨叫喷水在线观看| 欧美s码亚洲码精品m码| 末成年女a∨片一区二区| 日本内射精品一区二区视频| 国产精品99久久久久久久久久久久| 国产综合无码一区二区色蜜蜜| 亚洲国产综合专区在线播放| 99久久亚洲精品日本无码| 高h小月被几个老头调教| 国产+成+人+亚洲欧洲自线|