久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

翻譯實習作業

時間:2019-05-14 19:17:17下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關的《翻譯實習作業》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《翻譯實習作業》。

第一篇:翻譯實習作業

《英語筆譯實習》

題目:《Learning for Tomorrow》

《中國教育事業的發展》

姓名:

張恒

年級:

2011級

專業:

對外漢語專業

學號:

201119116

時間:2012年6月16-22日

Passage1 英譯漢

Learning for Tomorrow

All education springs from some image of the future.If the image of the future held by a society is grossly inaccurate, its education system will betray its youth.Imagine an Indian tribe which for centuries has sailed dugouts on the river at its doorstep.During all this time, the economy and culture of the tribe have depended upon fishing, preparing and cooking the products of the river, growing food in soil fertilized by the river, building boats ad appropriate tools.So long as the rate of technological change in such a community stay slow, so long as no wars, invasions, epidemics or other natural disasters upset the even rhythm of life, it is simple for the tribe to formulate a workable image of its own future, since tomorrow merely repeats yesterday.It is from this image that education flows.Schools may not even exist in the tribe;yet there is a curriculum-a cluster of skills, values and rituals to be learned.Boys are taught to scrape bark and hollow out trees, just as their ancestors did before them.The teacher in such a system knows what he is doing, secure in the knowledge that tradition—the past—will work in the future.What happens to such a tribe, however, when it pursues its traditional methods unaware that five hundred miles upstream men are constructing a gigantic dam that will dry up their branch of the river? Suddenly, the tribe’s image of the future, the set of assumptions on which its members base their present behavior, becomes dangerously misleading.Tomorrow will not replicate today.The tribal investment in preparing its children to live in a river culture becomes a pointless and potentially tragic waste.A false image of the future destroys the relevance of the education effort.This is our situation today—only it is we, ironically, not some distant strangers—who are building the dam that will annihilate the culture of the present.Never before has any culture subjected itself to so intense and prolonged a bombardment of technological, social and info-psychological change.This change is accelerating and we witness everywhere in the high-technology societies evidence that the old industrial-era structures can no longer carry out their functions.譯文

為未來而學習

所有的教育都來源于對未來的一些想象,倘若對未來的評估不準,則教育體制把青年引入歧途!想象一下有一個印第安納部落幾個世紀以來都在自己家門的河流上用獨木舟航行,在這些時間里,部落的經濟和文化依靠漁業而發展起來,他們準備和烹飪河流帶給他們的事物,在土地肥沃的河邊種植食物,制造船只和合適的工具。因為在這樣一個部落里科技變革速度那么慢,所以只要沒有戰爭,侵略,傳染病或其他自然災害擾亂他們生活的節奏,我們就很容易勾畫切合現實的未來,因為他們的明天只是重復著昨天而已。

如果教育的流程也是按圖索驥

。學校甚至可能不存在于這種部落之中,而要學習的是一連串的知識、價值觀和儀式。男孩被教導去刮樹皮和挖空樹,就像他們祖先之前做的那樣。在這樣的系統中教師非常清楚自己在做什么,確切知道傳統的“填鴨式教育”在未來起的決定性作用。

突然間,還在陶醉于此,人們沒有意識到,千年賴以生存的河流上游咫尺之遙,代表變革的先知者居然建起了一道大壩,抽干支流,現存的文明面臨干涸的危機。他們霍然發現他們未來部落的遠景在一系列的假設之后,他們根據他們部落現在的狀態,將會得到一種危險性的誤導。明天將不會重復今天。部落在為他的孩子們生活在河流文化部落所做的投資準備變成了毫無意義和潛在的悲劇性浪費,教育的努力因此而付之東流。

這就是我們今天面臨的處境,但不僅是我們單獨面臨的,諷刺的是,不遠處建造水壩的陌生人將消滅我們現在的文化。人類文明從未受過如此激烈而持久的技術、社會、信息變革的轟擊。這種變革還在加速,我們在知識經濟中處處目睹工業時代無法完成未來使命的無奈。

Passage 2 英譯漢

In its plans to develop Greece as a year-round tourist destination, the Ministry of Tourism is focusing on alternative forms of tourism, beyond the sun, sea and sand classical summer holiday.Among other sectors, these include health and beauty tourism.Apart from stunning natural beauties, nature has endowed Greece with hot springs whose therapeutic properties were already known in ancient times.Hippocrates, the father of medicine, was the first to discover their virtues some 25 centuries ago.The geographical location of these springs is not accidental as it is related either to tectonic events or volcanic activities.Their waters are therapeutic for ailments such as rheumatism, arthritis and complaints related to lungs, kidneys, blood circulation and dermatology, among others.Of more than 750 natural springs, around 80 operate professionally as natural spas, many with accommodation and other facilities.In consultations with tourism associations, hoteliers and tourism investment consultants, the government is drafting a new law to define the rules for health tourism.Expected to be approved by Parliament early next year, the law will establish the legal framework and the prerequisites for health tourism centers, including provisions for handicapped guests.One condition will be that such centers will have to operate all year, not just in summer.Another is that hotels providing health facilities should be near a hospital or an airport.The Development Law, which came into force in December 2004, provides attractive incentives, such subsidies or tax breaks for health tourism center investments.The government is encouraging regional development in areas in northwestern Greece.Doctors and investors from Sweden, Britain and Germany have already shown interest in establishing health tourism centers in Greece, to take advantage of the country’s mild climate, low humidity and year-round sunshine.In addition to hydrotherapy, some centers will deal with illnesses of the psyche—depression, psychological problems and addictions.The serenity of many parts of Greece’s countryside is seen as therapeutic for people from northern countries where cold, dreary climates can lead sufferers to depression and suicide.Spread throughout Greece, many natural mineral springs are owned by the National Tourism Organization of Greece and managed by the Tourism Development Co.The latter is gradually divesting half of its large and diverse portfolio through long-term leasing of its holdings, including mineral springs and spas.希臘正計劃發展成為全年開放的旅游勝地。除原有的陽光海水和沙灘的夏季假日旅游項目之外,旅游部正在集中精力開發其他類型的旅游項目,其中尤以健康與美容旅行。

大自然賦予希臘的,初了令人驚嘆的美景之外,還有許多溫泉,其醫療性能,在古代已經聞名于世。醫學之父希波克拉底,在大約2500年之前就首先發現了溫泉的這種功效。

溫泉的地理分布也絕非偶然,因為這與地殼的運動和火山的活動有關,溫泉的泉水對許多疾病有療效,例如風濕病、關節炎以及與肺、腎、血液循環和皮膚有關的各種疾病。在750多個天然溫泉中,有80多處是按照天然水療中心的規格經營的,許多地方具備住宿和其他設施。

政府正與旅游協會、酒店老板和投資顧問協商,正在起草一部新的法律,以便健康旅游有章可循。預計此項法律明年年初即可在會議上通過,這樣為建立健康旅游中心確定了一個法律框架,并提出先決條件,包括有關殘疾客人的有關條款。一個條件是這類中心必須常年經營,而不只是夏季經營。另一個條件是,提供保健設施的旅店要建在醫院或機場附近。

2004年12月生效的《發展法》規定了頗具吸引力的獎勵措施,例如健康旅游中心投資者可以享受補貼或者減稅政策,政府鼓勵在希臘西北部各地實行區域開發。

瑞典、英國和德國的醫生和投資者已經有意向在希臘建立健康旅游中心,以利用希臘溫和的氣候、較低的適度和常年的陽光。有些健康旅游中心除了進行水療外,還治療精神方面的疾病—抑郁癥、心理問題和上癮習慣等。希臘鄉村有許多地方安寧恬靜,人們認為這樣的環境對北歐人來說可以起到醫療作用,因為北歐地區氣候陰冷,能使患者讓上抑郁癥,甚至自殺。

天然的礦泉遍布希臘各地,許多礦泉歸希臘旅游組織所有,由旅游開發公司經營。旅游開發公司正逐步減輕自身龐雜的任務,采取的辦法是長期出租其所控的地產,包括礦泉和水療中心。

Passage 3 漢譯英

中國教育事業的發展

1949年新中國成立以來,中國政府一直十分重視教育,并且頒布了一系列法規,保護不同群體的公民受教育的權利,尤其是保護少數民族、婦女、兒童和殘疾人受教育的權利。五十多年來,通過持續不斷的努力,中國的教育事業取得了長足的進步。

九年制義務教育正在全國有計劃地分階段普及。小學教育已在全國占人口91%的地區普及。高等教育、職業技術教育、各種形式的成人教育和少數民族的教育迅速發展,一個多層次、多元化、多學科的教育體系已經在中國形成,從而有利于在教育領域中跨國交流和合作。

中國建立了以政府投資為主,社會辦學力量為輔的教育體制。當前,地方政府主要是推廣九年制義務教育,中央政府和省級政府以興辦高等教育為主。在職業教育和成人教育方面,包括工商企業和事業單位在內的社會辦學力量正在起著越來越重要的作用。

教育部是中國最高的教育行政機構,負責實施中央政府有關的法律、條例和方針政策,規劃教育事業的發展,協調全國辦學力量和辦學計劃,推進和指導在全國范圍內開展教育改革。

中國的教育體系由四個部分組成,即基礎教育、職業技術教育、普通高等教育和成人教育。

基礎教育包括學前教育、小學(6年)、初中(3年)和高中(3年)教育。中國政府歷來把基礎教育放在發展教育事業的首位。自從1986年通過了九年制義務教育法以來,中國絕大部分地區都普及了小學教育;初中教育則已在全國各大城市和經濟發達地區普及。

職業技術教育迅速發展,一個多層次的職業技術教育體系已經建立起來,其中包括中等專業學校、中等技術學校、中等職業學校和各種形式的短期職業技術培訓。

普通高等教育包括專科、本科、碩士和博士教育。大專一般是2-3年制,本科大學是4年制(醫學和有些工程技術專業是5年制),碩士2-3年,博士3年。

五十多年來,中國的高等教育也取得了巨大的成就。1981年,中國還制定了包括學士、碩士和博士的學位制度。通過多次教育改革和結構調整,高等教育在促進國民經濟建設、科技進步和社會發展中起著越來越重要的作用。

成人教育包括學歷教育、掃盲教育和其他針對成人的各種教育。至1999年,全國普通高校已辦了871所成人教育學院和大學,800余個函授教育點和成人夜校。自考教育已發展到250多個專業,3000萬人獲得了大專和本科文憑。

總之,中國是一個人口眾多、經濟和文化發展不平衡的大國,教育事業還有待進一步發展,但我們有信心建立起一個與國情相適應的、面向21世紀的教育體制。

The development of China Education

Since 1949 when the People's Republic of China was established.Chinese government has always been placing the education on its higher agenda, which has promulgated multiple codes to protect the education rights of its population from different angles, especially of ethical

groups, women, children and disabled.Through the uninterrupted efforts in the past five decades, China has made significant progress in its education career.The 9-year compulsory education is being implemented nationwide in stages in planned way;primary schooling has prevailed in areas concentrating 91% of Chinese population;higher education, occupational ,.And polytechnic education, diversified adult education, and ethical education have been developed rapidly.All these have contributed to a multi-layered, diversified and discipline-inclusive education system in China and facilitated the cross-border communication and cooperation in education sector.China has set up an education system with the government as investor and social partners as co-investors.In current stage, the local government is playing the key role in compulsory education while the central and provincial government are dominant in higher education.In occupational and adult education, social partners including industrial organizations, business and public institutions are playing a more and more important role.China's education system is composed of four components i.e.basic education, occupational and polytechnic education, common higher education and adult education.Basic education comprises of pre-school education, primary(6 years), junior(3 years)and senior(3 years)middle schooling.Chinese government has always been listing basic education as one of its top priorities.Since 1986 when the Law of Compulsory Education of the People's Republic of China was promulgated, primary schooling has prevailed in most areas in China, while the junior middle schooling is being popularized in large cities and economically developed areas.Chinese occupational and polytechnic education has experienced rapid development and a multi-level occupational and polytechnic system has been established, which is mainly composed of medium-level professional schools, occupational middle schools as well as short-term occupational and technical training programs of various kinds.Common higher education comprises of junior college, bachelor, master and doctoral degree programs.Junior college program usually last 2-3 years.bachelor program 4 years(medical and some engineering and technical program five years);master program 2-3 years;doctoral program 3 years.In five decades since 1949, China has made significant achievements in higher education.In 1981, China road-mapped a degree system composed of bachelor, master and doctor.Through waves of reform and restructuring, higher education in the country is playing an important role in facilitating national economy construction, science and technology advance and social development.Adult education comprises of schooling education, anti-literacy education and other programs oriented to adult groups.Up to 1999, there were 871 colleges and universities destined to adult education and 800 correspondence-based and adult education programs launched by common college.For higher education examination program for self-taught there were over 250 disciplines launched under this program and more than three million people have got junior college and bachelor degree.As a whole, education in China, the most populous country with the most extremely unbalanced economic and cultural development, is still an under-cultivated land.However, we have adequate reasons to expect an educational framework compatible with the Chinese conditions and to the next millennium.

第二篇:翻譯作業

1.Truth is tough.It will not break,like a bubble,at a touch;you kick it about all day like a football,and it will be round and full at evening.

2.Knowledge is a comfortable and necessary retreat and shelter for us in an advanced age;and if we do not plant it while young.it will give us no shade when We grow old.

3.Gathering facts,confirming them,suggesting theories,testing them,and organizing findings——this is all work of science.

4.Her dark hair waved untidy across her broad forehead,her face was short,her upper lip short,showing a glint of teeth,her brows were straight and dark,her lashes long and dark,her nose straight.

5.發達國家有四大優勢:

一、先進的技術;

二、先進的管理經驗;

三、資金雄厚;

四、人才豐富。

6.我們非常感謝你們的盛情款待,感謝你們在業務洽談中給予的密切合作。

7.他把一生貢獻給了教育事業。

8.該地區出現糧食緊缺的現象。

第三篇:翻譯作業

1.孔子學院是中國在世界各地設立的推廣漢語和傳播中國文化的教育和文化交流機構。近年來,隨著中國經濟的騰飛和國際影響的提升,世界各地掀起了學習漢語的熱潮,孔子學院的設立也順應了這一潮流。孔子學院的宗旨是增進世界各國對中國語言文化的了解,加強中國與世界各國的教育文化交流合作,發展中外友好關系,促進多元文化發展,構建和諧世界。截至2013年年底,全球已建立440所孔子學院和646個孔子課堂,分布在120個國家和地區。孔子學院已成為中外文化交流的重要平臺和加強中外友誼與合作的橋梁。

2.黃金周制度是國家用來鼓勵大眾在長假期間出行、旅游、消費的一種方式。1999年,中國政府頒布法律,將春節、“五一”“十一”的休息時間與前后的雙休日拼接,形成7天的長假,從此出現黃金周。黃金周制度的出現,是在1997年東南亞金融危機的背景下,為了刺激消費,拉動國內經濟,促進國內旅游而采取的舉措。閑暇時間的增多,大大豐富了人們的生活內容。與此同時,百姓的消費能力也在不斷提高,用于餐飲、購物、旅游、健身、娛樂等的消費與以前相比大幅度增加。黃金周最初設立的初衷是通過長假促進消費,拉動國民經濟增長。不過,黃金周也帶來一些問題,如交通擁堵和旅游景區負荷過大等。2008年,中國政府把7天的“五一”假期縮短為三天。

3.絲綢之路是公元前2世紀開始出現的一條聯系中國和歐亞大陸的貿易通道。由于這條古老的商路最開始以絲綢貿易為主,故稱絲綢之路。這條商路也是連接古代中華文明和其他歐亞國家文明的重要紐帶。正是通過絲綢之路,中國古代的四大發明------造紙術、火藥、指南針、印刷術——才得以傳遍各地。中國的絲綢、茶葉和瓷器由此走向世界,歐洲也通過絲綢之路向中國出口各種商品,滿足中國市場的需要。作為國際貿易的通道和文化交流的橋梁,絲綢之路有效地促進了東西方經濟文化的交流,并對中西方貿易、社會經濟發展乃至文明的進程都有著深遠的影響。

4.中國的四大名著即《三國演義》、《水滸傳》、《西游記》、《紅樓夢》。四部小說是中國經典文學作品,也是中國古典小說的巔峰之作。《三國演義》是我國第一部長篇歷史小說,描寫了東漢末年和三國時代的歷史風云。《水滸傳》講述了北宋末年農民起義的故事。《西游記》是一部神話題材小說,講述唐僧師徒四人歷盡艱險西天取經的故事。《紅樓夢》則通過一個家族的興衰生動地描寫了18世紀上半葉中國封建社會的生活。四大名著中,《紅樓夢》被認為是中國傳統文化的百科全書,代表著中國古典小說的巔峰。四大名著都曾經過改編被搬上舞臺或銀幕。同時,四大名著被翻譯成多種語言,成為西方人了解中國文化的重要渠道。

第四篇:翻譯作業

三、英漢互譯練習

(二)(Homework)在“非洲文化官員代表團”岳陽歡迎儀式上的致辭 岳陽市人民政府副市長 隋國慶 2010-10-20 尊敬的各位領導、各位來賓,女士們、先生們:

金秋十月,丹桂飄香。非常高興能在美麗的洞庭湖畔岳陽樓下,迎接來自非洲國家的文化界友人和文化部、省文化廳的領導。相隔千萬里,我們相聚在一起,這是中華文化的魅力,岳陽歷史文化的魅力。為此,我謹代表530多萬岳陽人民,對各位的光臨表示熱烈的歡迎和誠摯的敬意。

五千年文明歷史,千萬里錦繡河山,是中華民族的驕傲與自然造化的垂青。岳陽地處湘北門戶,襟帶萬里長江,懷抱浩瀚洞庭,自古就是商賈云集之地、文人興會之地。先后被國家批準為沿江對外開放城市、國家歷史文化名城、中國優秀旅游城市、國家衛生城市和國家園林城市。岳陽樓聞名中外,君山島風光綺麗,汨羅江文化久遠,秀美的山水與深厚的湖湘文化交相輝映,使岳陽成為洞庭湖畔一顆璀璨的明珠。今天,來自非洲大陸的文化界朋友,會聚岳陽,感受湖湘文化,必將共同架構起中非文化交流的橋梁,并在此基礎上開展更廣泛多層次的交流與合作。面對未來,讓我們攜起手來,在擴大共識、互惠互利的基礎上,為全人類的幸福美好生活而共同努力。

最后,祝各位朋友身體健康!祝“非洲文化官員代表團”考察活動取得圓滿成功!Speech for Welcoming the African Cultural Delegation to Yueyang Sui Guoqing Oct.21, 2010 Honorable leaders, guests, ladies and gentlemen: In the golden October, the harvest season with beautiful scenes, I am very glad to greet the distinguished guests from African Cultural Circle, China’s Ministry of Culture and Hunan Provincial Department of Culture at Yueyang Tower on the beautiful Dongting Lake.Although we are far apart, now we have gathered here for the charm of our China’s culture and the charm of the history and culture of Yueyang.Hereby, on behalf of 5.3 million Yueyang citizens, I would like to extend my warm welcome and sincere respect.We are very proud of the 5,000 years civilized history, vast rivers and beautiful mountains.Yueyang is located in the north of Hunan Province.It is well-known as “the Door of Northern Hunan”.It is close to the Yangtze River and embraces Dongting Lake.In the ancient times, Yueyang was always a gathering place for writers and scholars, and a bustling market for merchants.It has been listed successively as one of the first opening cities along the Yangtze River, national cultural and historical city, national tourism city, national sanitary city and national garden city.Yueyang Tower is very famous at home and abroad, Junshan Islet is famous for its beautiful scenery and so is the Miluo River for its profound culture.The beautiful natural scenery echoes with the profound cultural heritage, making Yueyang become a shining pearl on Dongting Lake.Today, friends from African cultural circle come to Yueyang and experience the Huxiang Culture.It will build a bridge between China and Africa, and develop more extensive exchanges and co-operation.On the basis of promoting consensus and mutual benefits, let’s join our hands for the happiness of mankind in the future.To conclude, I hope that everybody will have good health, and wish African Cultural Delegation’s visiting successful!

總 經 理 致 辭

尊敬的賓客:

感謝您選擇南湖賓館,我謹代表全體員工熱忱歡迎您的光臨!并祝您旅居愉快!

南湖賓館座落在素有“東方日內瓦”之稱的南湖西岸,是一座新型的園林式綠色生態賓館,是接待與經營型四星級旅游飯店。三面環水,島國風情。青山綠水與別墅裙樓相依相伴,都市繁華與田園風光相融相合,詩情畫意,如臨仙境。憑窗遠眺,云霞與沙鷗齊飛,碧水共長天一色,湖風習習撲面,小鳥啾啾啼鳴,讓您在喧囂的城市中,找回大自然那份少有的恬靜與愜意,您完全可以體會到人與自然的完美統一。無論早晚,不管它靜靜染紅天際的是朝霞還是落日,不管它悄悄涌入窗欞的是花香還是書香,請您放松心弦,盡情享受它的甜美,無論春秋,無論冬夏,“南湖”都是您舒適而溫馨的家。

能為您提供優質周到的服務是我們的榮幸。如有需要效勞的地方,歡迎您致電本人或大堂副理(分機電話:8868)!

總經理 xxx

上周翻譯練習參考譯文 職業習慣笑話

(一)妻子和丈夫一起回家,妻子一進門就把門關上。丈夫一邊敲門一邊喊:“開門,開門,我還沒進去,真是的!”做公共汽車售票員的妻子說:“吵啥吵?坐下一趟吧!”

Jokes About Occupational Habits(1)

A woman was coming back home with her husband.The moment she was inside, the wife, a bus conductor, quickly shut the door.Banging at the door, the man shouted,“Open up!Open up!I?m still outside.Really, you…”

“Don?t make such a row!Take the next bus!”

職業習慣笑話

(二)某局張局長突然接到加急電報。

電文是:母親去世,父親病危,望速歸。閱畢,張局長痛不欲生,邊哭邊在電報回單上簽字。郵遞員接過回單一看,竟是“同意”二字。

Jokes About Occupational Habits(2)

Bureau Chief Zhang suddenly received an extra-urgent telegram: mother dead father ill come back quickly.After reading the message, Zhang was beside himself with grief.Tears streaming down his face, the chief signed the receipt.The postman took it over and saw that there was only one word“Approved”.職業習慣笑話

(三)一個游客乘出租車出游。半路上他拍拍司機的肩膀,想問一件事,沒想到嚇得司機“哇哇”亂叫。

“啊,對不起,沒想到會嚇著你。“他抱歉道。

“沒關系,小小誤會。”司機道,“我今天剛開出租車,過去我一直是開靈柩車的。”

Jokes About Occupational Habits(3)

A traveler was sightseeing in a taxi.On the way he patted the driver on the shoulder to make some inquiry.Unexpectedly, the latter started to scream.“Oh, sorry, I didn?t know I might scare you,” the passenger said apologetically.“It?s all right.A small misunderstanding,” the driver responded.“This is my first day of driving a taxi.I used to drive a hearse.”

本周翻譯練習內容:

?Frank Brown has made it.?

Frank Brown Dear Editor, After graduation from Searcy High School in 1976 as valedictorian, I began my undergraduate training at Harding College.Lacking the financial resources, I worked three jobs and commuted to college from my parents, home northwest of Searcy.We did not have a telephone at that time and had just recently gotten running water into the house from the well nearby.My car was an old two hundred dollar Cutlass that I would repair to keep the needed transportation;travel during the winter was often with chains on the icy roads.February 1977 was remarkable for the icy weather near and around Searcy.I would often spend nights sleeping in the Science building at Harding College because I could not afford any other place to lodge and the drive to my home was often too dangerous due to the weather conditions or the impassable mud roads.The struggle to keep up with my education, to work, and to find a place to sleep was never burdensome.My father had never learned to read nor write but he worked to give his children that one chance to succeed through a good education;I was not going to let my parents down after the sacrifices that they had made over the years.There was a day in February 1977 that the local radio told of a large approaching ice storm that would put even more ice on the roads than was already present.A decision had to be made for me to miss many classes or try to drive into Searcy and find a place to stay.I had my old cutlass, ten dollars and a set of chains.Of course, my parents were worried that I would be driving the icy roads and going down Four-Mile Hill.They were also aware that I could not call them as there was no telephone at our home.My mother asked me that once I made it to Searcy, to stop by the radio station and ask Pat Shourd to have an announcement made over the radio that I had made it safely to Searcy.I do not remember much about that two hour drive to Searcy but I do remember stopping at the radio station and timidly asking mother?s friend to perform this request.She told me that she would do her best and I left.As I started my car towards Harding College listening to the radio, I heard the announcement while driving down Race Street , “Frank Brown has made it.”

Before I made it to the Science building at Harding, I had heard the announcement three times.How many times it was repeated, I never knew, but I did know that my parents slept better that night knowing that the Searcy community had taken care of me.That night, I slept on an old couch at the back of the science building but I did not mind for I never missed a single class.I stayed in Searcy for the next few weeks till the ice melted and the dirt roads were travelable again.There is much that I do not recall from the winter of 1977 but this story has always filled my heart with joy;I have always been impressed by how a few people can make a difference in the lives of others.Thirty years have now passed but I still give thanks to all of those people around Searcy for so much assistance during an icy winter in 1977.湖南理工學院是一所省屬普通本科高校,座落在國家歷史文化名城岳陽市,校園三面環湖,山水相映,自然環境優勢明顯,歷史文化底蘊深厚。

學院歷史可追溯到1906年美國人創辦的湖濱大學,是當時外國人在湖南創辦的最早的三所大學之一。新中國成立后,學校歷經變遷。經教育部批準,1999年3月,當時的岳陽大學、岳陽師范高等專科學校和岳陽教育學院合并為岳陽師范學院。2003年2月更名為湖南理工學院。2006年11月,高標準通過教育部本科教學工作水平評估,評定等級為良好。

學院在長期的辦學過程中,自強不息,艱苦奮斗,與時俱進,敢于創新,取得了顯著的辦學成果,積淀了優良的辦學傳統。幾代學院人傳承湖湘文化精髓與先進文化思想,踐行“至善窮理”校訓和“三個為本”辦學理念,堅持實施“嚴格要求,嚴格管理”的治校方略,逐步形成了“嚴謹、和諧、求實、創新”的優良校風。

上周翻譯練習講解

Fall came on with a softness, so that Brian didn?t realize what was in store—a hard-spined north woods winter—until it was near too late.He had never thought he would be here this long.After the plane crash that marooned him in the wilderness he had lived day by day for fifty-four days, until he had found the survival pack in the plane.Then another thirty-five days through the northern summer, somehow living the same day-to-day pattern he had started just after the crash.The side of the shelter was still far from airtight but about this Brian knew exactly what to do.He had spent one whole day watching a family of beaver mix mud and stick to make a watertight dam.He spent three hours bringing up double armfuls of fresh mud from the lake to pack into the low wall with sticks and leaves.When he was done he covered it with another layer of brush to protect the mud and when it dried by nightfall he had a truly weathertight shelter.He still had to seal the door but that night he sat with a fire warming the inside of his home and knew that as long as he had wood—and he was living in the middle of a forest—he would stay warm no matter what kind of weather came.He slept so soundly that the bear could have come in again and torn the place apart and he would not have known it.譯文一

秋天,悄無聲息地來了,但布萊恩卻沒有意識到這一點,還有自己即將面對的北方針葉林的冬天。等他有所感覺時,差點兒就來不及了。

他從沒有想過自己會在這兒待這么久。飛機的墜落把他拋棄在這荒野叢林中,他度日如年地挨過了54天,才在飛機上找到了救生包。接下來,在不知不覺中又有35個北方夏日溜走了。而他呢,只能這樣日復一日,得過且過著。

棚屋的側面,還遠遠沒有厚實到密不透風的程度,但是對付這個,布萊恩很清楚應該怎么做。他曾經花了整整一個白天的時間觀察河貍將泥和樹枝混合制成了不透水的水壩,于是他花了三個鐘頭從湖邊運來新鮮的泥土,混合了樹枝和樹葉,塞進矮墻中。砌完墻后,他又覆上另外一層灌木,來保護泥土。黃昏前,泥土風干了,他便有了一個真正能放風擋雨的棚屋了。他還需要封上門。不過那天晚上,他坐在火堆旁,整個小屋暖融融的,他知道只要他有木柴——況且他又住在森林里,不會缺少木柴的——無論遇到多么糟糕的天氣,他都能扛得住。他睡得如此香甜,以至于就是熊再度光臨,將這個地方扯個稀爛,他也不會有所感覺的。

譯文二

秋天,悄悄來臨。布萊恩即將在北方針葉林地度過冬天,而他還有意識到儲存了什么食物。等他有所察覺時,差點兒就來不及了。

他從未想過自己會困在這里那么久。飛機把他摔落在這荒野叢林中,在他找到救生包前,他艱難地度過了54天。接下來,又有35個北方夏日在不知不覺中溜走了。而他呢,還是跟在飛機失事后一樣過著日復一日的生活。棚屋的側面,還遠遠沒有厚實到密不透風的程度,但是對付這個,布萊恩很清楚應該怎么做。他曾經花了整整一個白天的時間觀察河貍將泥和樹枝混合制成了不透水的水壩,于是他花了三個鐘頭從湖邊運來新鮮的泥土,混合了樹枝和樹葉,塞進矮墻中。砌完墻后,他又覆上另外一層灌木,來保護泥土。黃昏前,泥土風干了,他便有了一個真正能放風擋雨的棚屋了。他還需要封上門。不過那天晚上,他坐在火堆旁,整個小屋暖融融的,他知道只要有木柴——他現在住在森林里,不會缺少木柴的——無論遇到多么糟糕的天氣,他都能頂得住。他睡得十分香甜,即使熊再度光顧,將這個地方扯個稀巴爛,他也不會知道的。

本周翻譯練習

黔驢技窮

黔無驢,有好事者船載以入。至,則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神。蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬己也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。驢不勝怒,蹄之。虎因喜。計之曰:“技止此耳!”因跳踉大,斷其喉,盡其肉,乃去。

When the Guizhou Donkey Has Exhausted Its Tricks

There were no donkeys in Guizhou until someone officious took one there by boat;but finding no use for it he set it loose in the hills.A tiger who saw this monstrous looking beast thought it must be divine.It first surveyed the donkey from under cover, then ventured a little nearer, still keeping a respectful distance however.One day the donkey brayed.The tigher took fright and fled for fear of being bitten, in utter terror.But it came back for another look, and decided this creature was not so formidable after all.Then growing used to the braying it drew nearer, though it still dared not to attack.Coming nearer still, it began to take liberties, shoving, jostling, and charging roughly, till the donkey lost its temper and kicked out.“So that?s all it can do!” thought the tiger jubilantly.Then it leapt on the donkey and sank its teeth into it, severing its throat and devouring it before going on its way.師說——韓愈

古之學者必有師。師者,所以傳道受業解惑也。人非生而知之者,孰能

無惑?惑而不從師,其為惑也,終不解矣。

生乎吾前,其聞道也,固先乎吾,吾從而師之;生乎吾后,其聞道也,亦先乎吾,吾從而師之。吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?是故無貴無賤,無長無少,道之所存,師之所存也。

嗟乎!師道之不傳也久矣,欲人之無惑也難矣。古之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉;今之眾人,其下圣人也亦遠矣,而恥學于師。是故圣益圣,愚益愚。圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?

愛其子,擇師而教之;于其身也,則恥師焉,惑矣。彼童子之師,授之書而習其句讀者,非吾所謂傳其道、解其惑者也。句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學而大遺,吾未見其明也。

巫醫、樂師、百工之人,不恥相師。士大夫之族,曰“師”曰“弟子”云者,則群聚而笑之。問之,則曰:彼與彼年相若也,道相似也,位卑則足羞,官盛則近諛。嗚呼!師道之不復,可知矣。巫醫、樂師、百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!

圣人無常師。孔子師郯子、萇弘、師襄、老聃。郯子之徒,其賢不及孔子。孔子曰“三人行,則必有我師。”是故弟子不必不如師,師不必賢于弟子。聞道有先后,術業有專攻,如是而已。

李氏子蟠,年十七,好古文,六藝經傳皆通習之,不拘于時,學于余。余嘉其能行古道,作《師說》以貽之。

錢鐘書 文 申雨平譯

原文

又是春天,窗子可以常開了。春天從窗外進來,人在屋子里坐不住,就從門里出去。不過屋子外的春天太賤了!到處是陽光,不像射破屋里陰深的那樣明亮;到處是給太陽曬得懶洋洋的風,不像攪動屋里沉悶的那樣有生氣。就是鳥語,也似乎瑣碎而單薄,需要屋里的寂靜來做襯托。我們因此明白,春天是該鑲嵌在窗子里看的,好比畫配了框子。

同時,我們悟到,門和窗有不同的意義。當然,門是造了讓人出進的。但是,窗子有時也可作為進出口用,譬如小偷或小說里私約的情人就喜歡爬窗子。所以窗子和門的根本分別,決不僅是沒有人進來出去。若據賞春一事來看,我們不妨這樣說:有了門,我們可以出去;有了窗,我們可以不必出去。窗子打通了人和大自然的隔膜,把風和太陽逗引進來,使屋子里也關著一部分春天,讓我們安坐了享受,無須再到外面去找。

Random Thoughts on the Window(Excerpt)

It is spring again and the window can be left open as often as one would like.As spring comes in through the windows, so people—unable to bear staying inside any longer—go outdoors.The spring outside, however, is much too cheap, for the sun shines on everything, and so does not seem as bright as that which shoots into the darkness of the house.Outside the sun-slothed breeze blows everywhere, but it is not so lively as that which stirs the gloominess inside the house.Even the chirping of the birds sounds so thin and broken that the quietness of the house is needed to set it off.It seems that spring was always meant to be put behind a windowpane for show, just like a picture in a frame.At the same time it also becomes clear that the door has a different significance from the window.Of course, doors were made for people to pass through;but a window can also sometimes serve as an entrance or as an exit, and is used as such by thieves and by lovers in novels.In fact the fundamental difference between a door and a window has nothing to do with them being either entrances or exits.When it comes to the admiration of spring, it could be put this way: a door makes it possible for one to go out, whereas a window makes it possible for one not to have to.A window helps to pull down the partition between man and nature.It leads breezes and sunlight in, and keeps part of the spring in the house.It allows one to sit and enjoy the spring in peace, and makes it unnecessary to go looking for it outside

本周的翻譯練習

特別的東西不要珍藏

多年前我跟悉尼的一位同學談話。那時他 太太剛去世不久,他告訴我說,他在整理他太太的東西的時候,發現了一條絲質的圍巾,那是它們去紐約旅游時,在一家名牌店買的,那是一條雅致、漂亮的名牌圍巾,高昂的價格卷標還掛在上面,他太太一直舍不得用,她想等一個特殊的日子才用。

講到這里,他停住了。我也沒接話,好一會后他說:“再也不要把好東西留到特別的日子才用,你活著的每一天都是特別的日子!”

以后,每當我想到這幾句話時,我常會把手邊的雜事放下,找一本小說,打開音響,躺在沙發上,抓住一些自己的時間。我會從落地窗欣賞淡水河的景色,不去管玻璃上的灰塵,我會拉著太太到外面去吃飯,不管家里的菜飯該怎么處理。生活應當是我們珍惜的一種經驗,而不是要捱過去的日子。

我曾經將這段話與一位女士分享,后來見面時,她告訴我她現在已不像從前那樣,把美麗的瓷器放在酒柜里了。以前她也以為要留待特別的日子才拿出來用,后來發現那一天從未到來。“將來”、“總有一天”已經不存在于她的字典里了。如果有什么值得高興的事,有什么得意的事,她現在就要聽到,就要看到。

我們常想跟老朋友聚一聚,但總是說“找機會”。我們常想擁抱一下已經長大的小孩,但總是等適當的時機。我們常想寫封信給另外一半,表達一下濃郁的情意,或甚至想讓他指導你很佩服他,但總是告訴自己不急。其實每天早上我們睜開眼睛時,都要告訴自己這是特別的一天。每一天,每一分鐘都是那么可貴。

第五篇:翻譯作業

公司簡介

ABC貨物運輸代理有限公司成立于2000年1月。ABC貨運憑借香港同仁與世界各大航空公司,船公司的長期良好合作及世界各地辦事處和代理的全力配合下,提供極具競爭力的國際空運、國際海運、多式聯運、包機、租船、進口、大型工程項目、展覽品及私人行李運輸代理服務。

ABC貨運業務始于中東非洲線空運,經過近十年的努力,公司整合香港,廣州,深圳,澳門四大機場的優勢,配合拖車接駁,空運網絡覆蓋中東、非洲、南美、澳洲、歐洲、東南亞等世界各大國際機場;與CX,EK,EY,SV,QR,UL,GA,TK,ET,BA,AM,CA,CZ等航空公司簽有代理協議,部分航班我司擁有獨家固定倉位。

ABC貨運在立足空運市場的同時,不忘對海運渠道的開發,目前我們與COSCO,MAERSK,APL,UASC,EVERGREEN,PIL,YML,等世界各大船公司保持密切的合作,中東、非洲、南美線優勢明顯。ABC貨運成立之初就制定了“以人為本”,鞏固核心業務,持續完善網絡和產業鏈布局,擴大業務規模,加大信息化建設投入的發展戰略,立志打造“誠信、高效、經濟、安全”的服務團隊,以“貨主至上,服務第一”為宗旨,與各界新老客戶共存共榮,共同發展。

公司的愿景:員工得發展,把公司建設成為國內貨代行業誠信楷模,國際具有競爭力的現代綜合物流服務商。

我們的優勢及個性化,差異化產品服務:

*國際空運(DUBAI,RIYADH,JEDDAH,LAGOS等固定大倉位),國際海運 *文件,單證制作及大使館加簽

*專人服務;組建一對一團隊服務

*倉庫稱重量,量體積配載服務

*重新包裝服務

*貨物后加工服務(比如加印MADE IN CHINA)

*訂做包裝紙箱服務

*代付國內運費,代付小額貨款

*為國外客戶提供訂單生產進度跟進服務

*邀請及國外客戶來廣州接待等商務服務

*外國客戶在中國招工,請翻譯服務

*協助外商在中國投資開公司服務

*商業信息服務

*駐廠24小時物流服務

*私人物品,行李運輸,國際搬家服務

*大型工程項目物流

*國際會展,展覽品物流

*通信及IT產品物流

*包機,租船業務

下載翻譯實習作業word格式文檔
下載翻譯實習作業.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內容由互聯網用戶自發貢獻自行上傳,本網站不擁有所有權,未作人工編輯處理,也不承擔相關法律責任。如果您發現有涉嫌版權的內容,歡迎發送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關證據,工作人員會在5個工作日內聯系你,一經查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權內容。

相關范文推薦

    翻譯作業 9.28

    口頭作業,明天上課講: 1.We talked of ourselves, of our prospects, of the journey, of the weather, of each other--of everything but our host and hostess. 2.In China......

    翻譯作業(精選5篇)

    通用類(英譯中) The Company We are an established world force世界一流企業 in the design and manufacture of instrumentation設備 for industrial process control工業過......

    實用翻譯第二次作業

    桂林山水天下秀 桂林是一個享有世界聲譽的風景游覽城市,也是一座具有悠久歷史的文化名城。 Guilin is a scenic city enjoys the world reputation and also a famous cultur......

    英語作業翻譯(范文模版)

    1. Excuse me. Where's the nearest police station?打擾一下/勞駕,離這兒最近的派出所在哪里? 2.Can you answer a question which I want to ask and which is puzzling me?......

    翻譯作業[5篇]

    一、翻譯是對外交往的橋梁 語言是人類特有的最重要的交流思想的媒介。今天,沒有一個國家可以游離于世界之外,可以不與外界接觸。但世界上約有230個國家和地區,近兩千個民族,三四......

    實習翻譯

    就像這樣動作,一點也不復雜。如果要進行復雜的行動的話,就必須更換大腦的裝備。在工作或者訓練集中力等等的時候,在繼續思考的同時做一些簡單的動作吧。 但是,在這里有一件事情......

    句子翻譯作業2

    強化寫作補充練習進階翻譯練習1 1. 人們把會使用計算機與人生成功相提并論。2. 許多學生沒有意識到考試作弊的后果 3. 隨著其他領域改革的進行,中國高等教育也在經歷著巨大......

    WTO翻譯作業(最終5篇)

    WTO翻譯作業 第一部分---一般規定 1、一般 1、自加入時起,中國根據WTO協定的第12條,成為WTO成員。 2、世界貿易組織協議對于中國的加入應是WTO協定修正后的決定,是以直接修改或......

主站蜘蛛池模板: 无码h黄肉动漫在线观看999| 在线天堂www在线国语对白| 国产卡一卡二卡三免费入口| 亚洲精品国产一区二区在线观看| 熟妇激情内射com| 无码成人1000部免费视频| 76少妇精品导航| 成人无码α片在线观看不卡| 国产愉拍精品手机| 黑色丝袜秘书夹住巨龙摩擦| 女被男啪到哭的视频网站| 男女一边摸一边做爽爽的免费阅读| 无码人妻精品一区二区三区下载| 亚洲制服丝袜精品久久| 国产精品无码久久综合网| 中文字幕av无码一区二区三区| 污污内射久久一区二区欧美日韩| 国产av亚洲aⅴ一区二区| 日韩国产亚洲高清在线久草| 麻豆画精品传媒2021一二三区| 亚洲中久无码永久在线观看同| 成人精品视频| 亚洲乱码日产精品bd在观看| 99久热在线精品996热是什么| 制服丝袜人妻中文字幕在线| 日本免费高清线视频免费| 嫩草研究院久久久精品| 国产成人亚洲综合图区| 成av人片一区二区三区久久| 色老头av亚洲一区二区男男| 亚洲精品国产一区二区精华液| 久久精品无码鲁网中文电影| 成人内射国产免费观看| 国产美女精品视频线免费播放软件| 国产麻豆天美果冻无码视频| 精品极品三大极久久久久| av无码久久久精品免费| 亚洲色成人网站www永久男男| 国产成人精品高清在线观看99| a级毛片免费观看在线播放| 好男人社区www在线观看|