久久99精品久久久久久琪琪,久久人人爽人人爽人人片亞洲,熟妇人妻无码中文字幕,亚洲精品无码久久久久久久

對外漢語教學論文

時間:2019-05-12 19:34:31下載本文作者:會員上傳
簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《對外漢語教學論文》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《對外漢語教學論文》。

第一篇:對外漢語教學論文

中國的對外漢語教學具有悠久的歷史,自漢代開始,便有“胡人”來到天朝學習漢語,當時他們或以經(jīng)商、傳教為目的,比較注重口語學習。自改革開放以來,隨著中國的發(fā)展和開放,越來越多的外國留學生來到中國學習漢語。現(xiàn)在來到中國的外國學生已不再只為學習語言,許多學生來華前就有一定的漢語基礎(chǔ),甚至漢語水平很高。學習、感受中國文化,成為讓外國留學生踏上華夏大地的又一新原因。由于學習目的的改變,在現(xiàn)代對外漢語教學中,漢文化教學的地位愈見重要。對外漢語教學中的文化教學決定了學習者最終能否地道使用漢語,能否正確理解中國文化,融入中國文化。

文化教學是對外漢語教學中重要的組成部分,從文化和語言的關(guān)系上來看,民族語言本身就是民族文化的一種基本形式,文化對語言的影響是不可避免的。文化發(fā)展必然會在語言使用中留下痕跡。文化對于語言的影響,體現(xiàn)在語言的表達方式和表達范圍上。語言也反映出文化的內(nèi)涵。因為語言本身就是民族文化的一種載體,其使用者人類,又是文化的創(chuàng)造者,所以說文化依賴于語言,語言推動著文化的傳播。語言與文化之間是相互制約,又互相依賴、又互相推動發(fā)展的關(guān)系。所以說,如果脫離了文化,深入的語言研究幾乎是不可能的。

因為文化教學建基于語言與文化相互依附,相互制約,和相互發(fā)展的關(guān)系之上,而留學生學習漢語的最終目的在于尋求跨文化交際、溝通和理解,以及對另一種文化的生活態(tài)度,風俗習慣,心理、思維方式,價值觀念,道德標準、審美情趣的理解與欣賞.這些學習目標,皆與文化有關(guān),因此,對外漢語教學時文化教學滲透的好不好,可以說是衡量教學活動是否成功的標準,直接關(guān)系到學習者能否達成語言學習目的。簡言之,只有熟悉了漢語言文化,才能地道的掌握漢語。

進行文化教學的目的是要讓學習者理解語言中的文化內(nèi)涵,掌握正確的文化知識,并將它轉(zhuǎn)化為跨文化文際的能力.因此,文化教學的原則應以母語與目的語的文化對比為基礎(chǔ),來解析跨文化交際中出現(xiàn)的因難和障礙.但由于習俗文化與觀念文化一般會隨著社會經(jīng)濟生活的變化而變動,因此在文化教學中除了以民族共同的文化為主外,還必須反映出文化順應時代的發(fā)展變化,否則不利于培養(yǎng)正確的語言交際能力.出現(xiàn)教授的情況與現(xiàn)實脫節(jié),導致留學生理解混亂。

漢語文化教學內(nèi)容包括文化背景知識,語言文化知識、專門文化知識等三方面內(nèi)容。文化背景知識提供有關(guān)漢語的基本情況,如社會、歷史、風俗習慣等一般文化背景知識.可以幫助學習者掌握目的語.在初級和中級階段中,它通常先以母語立項簡介,再與課文內(nèi)容結(jié)合教學.語言文化因素包括隱含在語構(gòu),語義,和語用等三系統(tǒng)中的民族心理個性和思維方式。在初級階段中,它通常與漢字,詞匯,語法,與語用教學相結(jié)合,可以收到事半功倍的效果.專門文化知識的教學提供較深層文化底蕰,培養(yǎng)高層次的交際能力,是高級或?qū)P揠A段的課程.在對外漢語文化教學的方法上,首先要注意三點:一是先用母語闡釋,再轉(zhuǎn)用目的語注釋的方法.(好處)二是先開始語言文化因素和基本文化背景知識的教學,再提升到專門文化知識的講授(好處).三是先直接闡述文化知識,進而再與語言結(jié)構(gòu),功能,和意念教學相結(jié)合的方法。(好處)循序漸進,由簡如繁。通過項目練習,揭示文化內(nèi)涵,最后將文化知識轉(zhuǎn)化成交際技能.在文化教學中引入多樣的教學手段,可以提升學生的學習興趣、增進文化理解的效果。多媒體教學是目前應用較廣的方式。它包括PPT制作、播放電影、音樂、動畫,等等。

例如利用PPT技術(shù)編制課程,使視覺畫面更加生動和更加飽滿。插入大量來自網(wǎng)上或數(shù)碼相機拍攝的圖片和自己制作的圖表、地圖、古代書法繪畫等,使教學手段更加豐富。對于像“中國傳統(tǒng)思維方式”和“中國哲學”這些較為抽象的課程內(nèi)容,可以采用形象設(shè)計的手法,借助三維動畫設(shè)計,使頁面更加形象,以幫助學生理解課程內(nèi)容。播放電影也是良好的文化教學手段之一。電影可以營造與學習母語相似的環(huán)境,影片中所表現(xiàn)的社會本身又有著文化、現(xiàn)實生活的內(nèi)涵,可以提供后續(xù)的活動內(nèi)容,使學習者更自然地接近目標文化。

第二篇:對外漢語教學概論論文

對外漢語專業(yè)發(fā)展問題淺析

摘要:對外漢語專業(yè)自1985年開始招生至今已三十余年,在這三十余年的發(fā)展過程中取得了很大成就,已從起步階段發(fā)展?jié)u趨成熟,為我國的漢語國際推廣事業(yè)培養(yǎng)了大批人才。雖然對外漢語這個年輕的專業(yè)已逐步走上正軌,但在對外漢語專業(yè)發(fā)展過程中仍存在一些問題,如:學科定位存在分歧,課程設(shè)置不夠合理,理論與實踐脫節(jié)等,這些問題的存在嚴重制約了對外漢語專業(yè)的健康持續(xù)發(fā)展。

關(guān)鍵詞:對外漢語

學科定位

課程設(shè)置

實踐途徑

對外漢語專業(yè)是個新興的學科專業(yè),以培養(yǎng)對外漢語教學師資為主要目標的高校對外漢語專業(yè)從1985年開始招生,發(fā)展至今已三十余年。從最初只有四所院校開設(shè)對外漢語專業(yè)到現(xiàn)在一百多所院校開設(shè)此專業(yè),對外漢語專業(yè)獲得了長足的發(fā)展,逐步走上正軌,為我國的漢語國際推廣事業(yè)輸送了大批人才,越來越受到人們關(guān)注。但對外漢語專業(yè)在發(fā)展的過程中仍存在很多問題,學科定位存在分歧,課程設(shè)置不盡合理,理論與實踐脫節(jié)等等,這些問題的存在嚴重制約了對外漢語專業(yè)的健康持續(xù)發(fā)展,也使很多對外漢語專業(yè)畢業(yè)的學生陷入了就業(yè)困境。下面從對外漢語發(fā)展過程中存在的一些問題入手,提出一些改革的建議和設(shè)想。

一、對外漢語專業(yè)學科定位存在分歧

從對外漢語專業(yè)產(chǎn)生以來,對這一專業(yè)的學科定位就一直存在分歧。雖然對外漢語專業(yè)在三十余年的歷程中確實得到了長足的發(fā)展,也越來越受到社會的關(guān)注,但其在學科體系中的位置卻頗有些尷尬。我國的本科教育和研究生教育有著不同的學科體系,而代表學科建設(shè)和學科發(fā)展方向的是研究生專業(yè)的學科體系。這個學科體系分為學科門類、一級學科、二級學科,只有進入“二級學科”,才是真正具有學術(shù)地位的獨立學科。在中文這個學科門類中,“中國語言文學”是一級學科,“文藝學”、“中國古代文學史”、“漢語言文字學”、“語言學與應用語言學”等是“中國語言文學”這個一級學科下的二級學科。雖然“對外漢語”已經(jīng)進入本科學科體系內(nèi),成為一個獨立的專業(yè),但在真正學術(shù)性的學科體系即研究生學科體系中,卻沒有它的位置。在目前的學科體系中,“對外漢語教學”大部分情況下隸屬于二級學科“語言學與應用語言學”,沒有獨立的學科地位。也有觀點認為“對外漢語教學”應歸屬教育學這個學科門類,這種情況下,“對外漢語教學”也只能是“課程與教學論”這個二級學科下的一個分支,還是沒有獨立的學科地位。

對于對外漢語專業(yè)歸屬于文學還是教育學這個學科門類,學界仍存在很多爭議,這其實是對外漢語專業(yè)的定性問題。對于“對外漢語”這一名稱,有人認為是“對外漢語教學”之省,有人認為此名根本不通,應改為“對外漢語教育”。劉珣先生在其著作《對外漢語教育學引論》中就提出過這個問題。他也認為“對外漢語”專業(yè)的名稱不妥,全稱應改為“對外漢語教學”,鑒于“對外漢語教學”作為本科專業(yè)的名稱學術(shù)性不強,主張將名稱改為“對外漢語教育”。這樣對外漢語教學作為教育學分支,應該劃分帶教育學這一學科門類里。但不可否認的是對外漢語研究的本體是漢語,雖然會用到教育學的理論和成果,但其實在中文學科下展開活動的,其學科性質(zhì)決定其立足點只能是漢語而不能歸到教育學的門類里。鑒于對外漢語教學作為二級學科“語言學與應用語言學”下設(shè)的一個分支沒有獨立的學科地位,碩士博士學位點的設(shè)立、國家和省市各級重點學科的設(shè)立等都無從談起,這些都制約著對外漢語這一學科的發(fā)展。所以從1994年以來,國家漢辦和有關(guān)高校,有關(guān)專家做了很多努力,希望“對外漢語教學”能成為一個獨立的二級學科,從而可以建立起自己的碩士點博士點,但迄今未能成功。

目前比較可行的一種觀點是使對外漢語從“語言學與應用語言學”這一二級學科下脫離出來,以對外漢語學的名稱成為一級學科“中國語言文學”下的一個二級學科。這種設(shè)想比較可行主要是因為它滿足一門學科的學科性的要求。首先它有獨特的、不可替代的研究對象作為其研究本體。所謂對外漢語研究,應該是一種以對比為基礎(chǔ)、以教學為目的、以外國人為對象的漢語本體研究,這三個特點就決定了對外漢語學具有了不可替代性。同時對外漢語的立足點是漢語而不是語言學,對外漢語學的內(nèi)容除了語言學知識外還涉及教育、文學和文化的內(nèi)容,突破了語言學的范圍,所以將其定為語言學與應用語言學的一個分支雖然目前來看比較妥當?shù)吘共惶侠怼ν鉂h語學的獨特性和不可替代性是此觀點支持對外漢語學成為一個獨立的二級學科的重要依據(jù)。

二、對外漢語專業(yè)課程設(shè)置不盡合理

對外漢語專業(yè)的培養(yǎng)目標為:對外漢語專業(yè)注重漢英(或另一種外語或少數(shù)民族語言)雙語教學,培養(yǎng)具有較扎實的漢語和英語基礎(chǔ),對中國文學、中國文化及中外文化交往有較全面了解,有進一步培養(yǎng)潛能的高層次對外漢語專門人才以及能在國內(nèi)外有關(guān)部門、各類學校、新聞出版、文化管理和企事業(yè)單位從事對外漢語教學及中外文化交流相關(guān)工作的實踐型語言學高級人才。從對外漢語專業(yè)的培養(yǎng)目標可以看出,該專業(yè)培養(yǎng)的是對外漢語專門人才或?qū)嵺`型語言學高級人才。為了實現(xiàn)這一培養(yǎng)目標,我們的對外漢語專業(yè)課程設(shè)置應至少包括四個模塊:語言模塊(漢語、外語),文化模塊(知識性文化、交際文化),文學模塊(古今中外文學),教法和教研模塊。

但是大部分高校在實際教學的時候并沒有處理好教學內(nèi)容與學科性質(zhì)的關(guān)系,沒有處理好漢語和外語、語言和文學的比例關(guān)系。首先在漢語和外語比重及課程設(shè)置方面,有的學校過于偏重外語。如北京語言大學的外語課時約為50%,語言學課時約為27.5%,文學文化課時約為22.5%。在外語方面開設(shè)的課程有英語精讀、英語聽力、英語口語、英語報刊、英語泛讀、英語寫作、英語翻譯、英語專題討論、外貿(mào)英語、第二外語等,注重從聽、說、讀、寫、譯各方面提高學生的英語能力,但這些外語課在全面提高學生英語能力的同時,針對性和實用性不強。對于對外漢語專業(yè)的學生,英語能力的培養(yǎng)應針對與外國人交流的能力、使用英語介紹中國文化相關(guān)知識的能力以及閱讀對外漢語專業(yè)論文專著的能力。外語課時比重過大容易使對外漢語專業(yè)失去特色,導致學生出現(xiàn)英文水平不如英語專業(yè)學生、中文知識不如中文專業(yè)學生的尷尬情況。

但有的學校外語課程比重偏小,比如河北大學由于培養(yǎng)方案是按類招生,第三學年再分專業(yè)培養(yǎng),對外漢語專業(yè)學生本科期間外語課只有大學英語、英美報刊選讀、對外漢語專業(yè)外語及第二外語,這無疑不利于對外漢語專業(yè)學生外語能力的提高。同時由于前兩年按中國語言文學要求培養(yǎng),文學文化課程所占比重大幅超過語言學課程的比重。雖然厚基礎(chǔ),廣路徑,但對外漢語專業(yè)的學生畢業(yè)后更像是中文專業(yè)學生而非對外漢語專業(yè)學生。

對外漢語專業(yè)課程設(shè)置的調(diào)整應該從兩個方面著手:

首先,調(diào)整外語課程的比重。外語課程比重過大的高校應該適當減小英語課程的比重,把重心轉(zhuǎn)移到學科根本漢語的學習上,明確外語作為對外漢語教學輔助工具的地位,從過分強調(diào)“對外”轉(zhuǎn)移到突出“漢語”上。而外語課程比重較小的學校也應適當提高外語課程的比重,提高外語教學的針對性和實用性,注重培養(yǎng)學生的聽說能力,提高學生閱讀專業(yè)文獻的能力,使學生更好地掌握外語這一對外漢語教學的輔助工具。

其次,調(diào)整語言學課程和中國文學文化課程的比重。對外漢語教學不僅要培養(yǎng)留學生的漢語能力,還要向留學生傳授中國文學文化知識,所以對外漢語教學必須要處理好這二者的關(guān)系。在對外漢語教學過程中,應以漢語能力的培養(yǎng)為重,這是后續(xù)一切工作得以進行的基礎(chǔ),所以對外漢語專業(yè)應增加語言學課程的比重。除了古代漢語、現(xiàn)代漢語及語言學概論的學習外,可以從語音、文字、詞匯、語法、修辭及語用等各方面更深地學習漢語知識,同時增加理論語言學、應用語言學及社會語言學等課程,使對外漢語專業(yè)的學生擁有更扎實的語言學基礎(chǔ)。

三、對外漢語專業(yè)學生理論與實踐脫節(jié)

對外漢語專業(yè)是一個全新而特殊的專業(yè),它的教學實踐活動和未來的工作方向與其他專業(yè)有很大不同,它是面向外國留學生,教授外國人漢語的一個專業(yè)。現(xiàn)在我國開設(shè)對外漢語專業(yè)的高校越來越多,很多高校不具備開設(shè)此專業(yè)的條件但盲目從眾開設(shè)了此專業(yè)。這些因素都導致了對外漢語專業(yè)學生很難找到實習的機會,從而理論與實踐脫節(jié)狀況嚴重。

目前比較多見的一種實踐方式是通過在本校直接教授留學生漢語或與留學生交流實現(xiàn)的。但這種方式面臨著很多困難,首先不是每所開設(shè)對外漢語專業(yè)的高校都有留學生;其次即使該高校有留學生,對外漢語專業(yè)的學生數(shù)量往往要多過留學生的數(shù)量,而且有些留學生不愿意讓本科生教授他們漢語。所以并不是每一個對外漢語專業(yè)的學生都有實習的機會。

為了解決對外漢語專業(yè)學生理論與實踐脫節(jié)的問題,我們必須多探索出一些實踐的途徑。

第一,我們可以在有外國留學生的高校對對外漢語本科學生和留學生進行分組,使幾個對外漢語專業(yè)學生和一個或兩個留學生一組,然后指導老師為小組布置任務,共同探討一個話題,如留學生提出自己學習漢語時遇到的問題,小組成員共同討論提出解決問題的建議,這不是一個直接教授漢語的過程,但我們希望在這個共同完成任務的過程中提高學生與外國學生的交流能力和合作能力。第二,高校可以加強同對外漢語培訓機構(gòu)的合作。通過這種合作,對外漢語培訓機構(gòu)可以增加一批對外漢語專業(yè)學生來為其機構(gòu)服務,而對外漢語學生也可以獲得對外漢語教學實踐機會。

對外漢語專業(yè)在這三十余年的發(fā)展過程中,的確取得了很大的成就,但面臨的問題也不容忽視。為了更好地發(fā)展對外漢語專業(yè),我們必須切實解決對外漢語專業(yè)學科定位存在分歧、課程設(shè)置不盡合理、理論與實踐脫節(jié)等問題,把對外漢語建設(shè)推進到一個新的階段,使對外漢語成為一個真正獨立的學科,從而完善對外漢語這一領(lǐng)域的學科體系,使對外漢語獲得更好的發(fā)展。

第三篇:對外漢語詞匯教學論文(本站推薦)

對外漢語詞匯教學之近義詞教學

近些年來,隨著我國政治與經(jīng)濟地位的提高,漢語在國際交往中已經(jīng)成為一種重要的語言。世界各國學習漢語的人越來越多,“漢語熱”成為時下的一種潮流。

在此潮流的影響下,對外漢語教學事業(yè)也蓬勃發(fā)展。而詞匯教學是對外漢語教學的重要環(huán)節(jié),一個留學生的漢語的水平,在很大程度上取決于他掌握的詞匯量的多少,詞匯掌握量的多少還對留學生的漢語表達是否合適、得體有很大的影響。并且詞匯作為語言三要素之一,在綜合課中也起著相當重要的作用。因此,我們所需要做的是讓留學生比較容易地掌握、理解漢語中的詞匯,從而更好地習得漢語,順暢地用漢語進行交際。

而作為普遍存在于漢語詞匯的一種現(xiàn)象——近義詞,常常給學生帶來理解和運用上的困難,始終是留學生學習漢語的難點。首先,不同語言的語義系統(tǒng)不完全一致,漢語中有的近義詞在英語解釋中是同義詞。如:了解——知道、參觀——訪問等詞語在學生印象中是相同的,所以使用時就會出現(xiàn)“媽媽不能知(理解)道我。/我們訪問(參觀)了這次畫展”此類的錯誤。其次,含有共同語素的詞很多,如:產(chǎn)生——發(fā)生、氣候——天氣、到達——達到等詞語,因為詞形比較相近,留學生往往出于直觀記憶而將其混淆,造出“ 氣候(天氣)變涼了。/火車準時達到(到達)了”一類的錯句來。

有人統(tǒng)計過近義詞運用的錯誤率在留學生的學習過程中可達30%之多,留學生向老師請教解釋的也大多是近義詞,如:年—歲,參觀—訪問等。其實,在實際中的情況是,不管詞本身是不是近義詞,只要留學生分辨不清它們,他就會認為它們是近義詞。如:接待—招待—對待;趕忙—連忙—趕快。這說明對外漢語教學中近義詞的范圍遠遠比我們認定的近義詞的范圍要大得多。

那么,我們究竟應該采取什么辦法來幫助留學生進行近義詞的學習呢?以下是我認為的幾種可取的反方法:

一.同義詞釋詞法:用一個同義詞義項作為釋義的手段。如:非常—很—十分,美麗—好看—漂亮,經(jīng)常—常常等。這種方法在初級階段是非常可行的,解釋直截了當簡潔通俗,便于留學生理解。但也存在著不足之處,近義詞之間的細微差別很難被揭示出來,同時在初級階段學生掌握的詞語并不多,很難找到有同意聯(lián)系的詞。由于上述不足,學生就會造出“我的作業(yè)還沒結(jié)束呢”“我跟他并不很了解”等這樣的錯句。

但畢竟初級階段學生掌握的詞匯不多,用同義釋詞法還是最基本也是最好用好的方法。退一步說,即使出現(xiàn)了上面所提到的錯句,也不會影響意思的表達和交際。并且隨著學生水平的提高,詞匯量不斷擴大,就可以從多方面進行近義詞的比較,從而讓學生更準確地掌握近義詞的差別。

二.從一個詞的意義方面入手對比一對近義詞。(1)對比基本語義的重點有何不同。例如:淡去 ——淡忘

“淡去”是指逐漸的離去,“淡忘”是指冷淡下去以至于忘記。“淡去”強調(diào)客觀性,“淡忘”強調(diào)的是主觀性。

樹立——豎立,前者指建立,多用于抽象的事物;后者指事物垂直立于地面,多用于具體的事物。(2)對比語義的輕重:有些近義詞的細微差別表現(xiàn)詞義的輕重不同

例如:在西藏高原的雪山中也長著香蕉和菠蘿,這實在是一件令人嘖嘖(稱奇—— 稱道)的事。

“稱道”是稱述,稱贊;“稱奇”是稱贊奇妙。“稱奇”比“稱道”語義重。這里用“稱奇”。愛財如命——毛不拔,都是形容極其吝嗇(非常舍不得花錢),但“愛財如命”偏重性格方面,語義重;“一毛不拔”偏重行為方面,語義輕。

(3)對比詞義范圍的大小。

例如生命——性命,“性命”只指人,而“生命”除人之外還指其他生命物體,語義更大一些。風氣——風俗,“風氣”指社會上或某個集體流行的愛好和習慣,范圍較小;“風俗”指社會上長期形成的禮節(jié)、習慣等的總和,范圍較大。

(4)對比語意的具體與抽象

例如:河—河流,車—車輛,書—書籍,前者都是抽象的,后者是具體的。

(5)對比感情色彩的不同:有些近義詞詞義附帶的表現(xiàn)為感情上的某種傾向、情調(diào)不同。

例如:成果——結(jié)果——后果,“結(jié)果”較為中性,“成果”含褒義,有夸獎的意義,而“后果”則含貶義,有批評的意思在里面。

面目一新——面目全非,前者指嶄新的面貌,形容徹底改變原來的模樣,褒義詞;后者指面貌完全改變,形容變動極大,甚至是向壞的方向變,貶義詞。

(6)對比語體含義:有些近義詞詞義體現(xiàn)出的莊重和詼諧、謙敬和諷刺、委婉和直露以及文、白,雅、俗等從 “小明特別擅長畫畫”和“媽媽最拿手的菜就是麻婆豆腐了”這兩個句子中不難看出“擅長”是書面語,”拿手“是口語。

惦記——思念,前者指(對人對事)心里老想著,老也放心不下,常用于口語;后者指對敬仰的人、離別的人或環(huán)境不能忘懷,多用于書面語。

(7)對比上下的差別,即年齡長幼、職位高低等。

例如:關(guān)懷(上對下)—關(guān)心(下對上)、吩咐(上對下)—告訴(下對上)、詢問(上對下)—請教(下對上)

(8)對比一組詞哪個表主動=哪個表被動:有些近義詞表示的動作行為的施事者與受事者不同

例:就此事件,我新華社(授權(quán)/受權(quán))發(fā)表聲明。

“授權(quán)”,是把權(quán)力委托給人或機構(gòu)代為執(zhí)行,“受權(quán)”是接受國家或上級委托有權(quán)力做某事。“受權(quán)”和“授權(quán)”的不同在于:前者是接受,后者是授給別人。因此這里我們應說“受權(quán)發(fā)表聲明”。

(9)對比一組詞哪個是表整體概念的,哪個是表個體概念的。

例如:他身上很有古典(風范/ 風尚)

“風范”是指(書面語)風度,氣派,而“風尚”是指在一定時期中社會上流行的風氣和習慣。這里說“他身上有”,是個體具備的,而不是“社會上”群體具備的,因此,我們這里應該說“古典風范”。

(10)對比一組詞是從內(nèi)部還是從外部進行描述。內(nèi)部是指主觀意識、心理活動、思想感情等;外部是指動作表情和一切客觀的事物。

例如:慈祥(外部)——善良(內(nèi)部)

悄悄(外部)——暗暗(內(nèi)部)

三.從用法上對比近義詞

(1)對比詞形

偶爾—偶然。前者是形容詞,但只能作狀語,“我偶爾去一趟超市”“他經(jīng)常吃米飯,偶爾也會吃面條”。“偶然”也是形容詞,可以作定語、狀語、補語。“這只是一件偶然的事件,不用擔心”。(2)對比造句能力。

聽說——據(jù)說,“據(jù)說”不能帶主語,不能說你“我據(jù)說······”只能說“據(jù)說,昨天他們班來了一個新同學”。

(3)對比適用的句型。安靜——寧靜,“安靜”可以用在祈使句中,在醫(yī)院我們可以說“請保持安靜”但不能說“請保持寧靜”。

還是——或者,二者都是連詞, 而“還是”用在疑問句中,”或者”則用于肯定句中。(4)對比使用的場合。

頭兒——領(lǐng)導,“頭兒”是在非常隨便的口語中使用,如“這是我們頭兒”,而“領(lǐng)導”一般用在比較正式的場合,“開大會時領(lǐng)導要發(fā)言”。

(5)對比構(gòu)詞能力和構(gòu)形能力。

一組近義詞,一個可以繼續(xù)構(gòu)成一個新詞,而另一個卻不行。如:“重要”,可以說“重要性”,而“主要”卻不能說“主要性”。

四.對比近義詞的搭配對象。有些近義詞基本義相同,但搭配有別,不能混用。講清每組近義詞可以和哪些詞語搭配組合,讓學生從中體會不同之處,這對提高留學生使用詞語的正確性是很有幫助的。

例如:饋贈——捐贈

中國26年來糧食接受聯(lián)合國(饋贈/ 捐贈)的歷史終于結(jié)束了。

“饋贈”是贈送(禮品),“捐贈”是贈送物品給國家或集體。這里“中國26年來糧食接受聯(lián)合國”是贈送物品給政府,因此我們應說“捐贈”。

交流——交換,前者多用于意義較抽象或所指范圍較大的詞,如“思想、經(jīng)驗、文化”等詞;后者則用于意義較具體或范圍較小的詞語,如“禮物、意見”等詞。

在啟發(fā)學生搭配組句的過程中,我們還應適當?shù)匾龑W生歸納總結(jié),從中找到規(guī)律性的東西來,以便使其能更好地把握區(qū)分一組近義詞。

五.把一組近義詞放在句子中比較,這樣兩者的意義及用法的差別就更顯而易見了。

例如:“小明很有才能,一年內(nèi)搞了好幾個小發(fā)明創(chuàng)造”“叔叔在國外工作了十幾年,開闊了眼界,增長了才干,現(xiàn)在已經(jīng)是一家大公司的CEO了”。

從以上兩個句子中,不難看出“才能”側(cè)重知識和能力,“才干”側(cè)重于辦事和處理事務的能力。六.利用每一個詞相應的反義詞進行對比辨析。

當一個詞難以解釋清楚的時候,我們可以用學過的它的反義詞來進行辨析。反義詞從反面限制原詞的語義范圍,便于留學生理解。

例如:復雜——豐富

“復雜”的反義詞是“簡單”,而“豐富”的反義詞是“單調(diào)”。

總之,近義詞的教學貫穿于詞匯教學的始終,我們應該在詞匯教學的過程中,注重近義詞的辨析,把握重在求同存異這一原則,使用不同的情景、多變的例句來辨析,幫助學生理解掌握更多的詞匯,以達到方便交際的目的。

第四篇:對外漢語論文

一、國內(nèi)外研究現(xiàn)狀述評(文獻綜述)1.國外研究現(xiàn)狀

盡管泰國已經(jīng)普及漢語多年,但由于對外漢語是一個新興的專業(yè),“漢語熱”也是近幾年才興起的,關(guān)注對外漢語教學(尤其是泰國漢語教學)這一領(lǐng)域的學者多為中國本土的專業(yè)學者,國外的研究學者很少,并且都只研究了某些方面的問題,比如:教師的問題,教材的問題,或者泰國漢語教育的現(xiàn)狀。泰國納瑞宣大學漢語系助理教授陳記運在《泰國漢語教學現(xiàn)狀》中就曾提出:“近年來由于中泰兩國各種交流日益頻繁,在泰國的外語學習中,漢語扮演了越來越重要的角色,漢語的學習者日漸增多”、教材形式陳舊,內(nèi)容有待充實”、“漢語教師待遇偏低,師資匱乏”等問題。2.國內(nèi)研究現(xiàn)狀

隨著中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展和國際地位的不斷提升,漢語在世界各國的普及率也越來越高,其中泰國的漢語教學發(fā)展狀況尤為喜人,方雪在《泰國漢語教學與漢語推廣研究》中就指出:“泰國的漢語教學與漢語推廣以其迅猛的發(fā)展、豐碩的成果已成為各國漢語教學與推廣工作的優(yōu)秀代表。“但隨著泰國漢語教學的發(fā)展越來越快,其存在的問題也越來越明顯、教材問題、教師問題、教育制度問題、學生自身的問題等等一系列問題接踵而來,劉琴在《對泰國漢語老師過度使用母語的分析研究》中指出:”調(diào)查結(jié)果顯示,80%的學生反映教他們漢語的泰國漢語教師在課堂教學時大部分時間使用泰語教學,翻譯漢語詞匯,或者泰語與漢語同用“,孫晶在《關(guān)于泰國學生漢語教學的思考》中指出:“漢語聽說技能應用資源薄弱,聽說實踐場地匱乏,漢語聽說技能缺乏實踐環(huán)境”,周蕾在《泰國高校初級漢語精讀課教材對比研究——以<漢語教程>和<基礎(chǔ)漢語>為例》中指出:“在現(xiàn)有教材中,可供泰國人選用的漢語教材在質(zhì)量上還不能滿足泰國漢語教育的實際需要,具有針對性的教材并不多見”,林浩業(yè)在《淺談泰國漢語教學現(xiàn)狀及其對漢語教師的要求》中指出:“如果以一位教師負責200學生來計算的話,僅中學華文教師的缺口就會是數(shù)以萬計”。3.對上述狀況的評述 隨著漢語熱的興起,對外漢語教學的發(fā)展也越來越快,特別是在泰國等東南亞國家。上述作者對泰國漢語教學過程中遇到的問題作了許多具有新意并且比較深刻的剖析和解釋,提供了很多方法與經(jīng)驗。本文試圖在先前研究的基礎(chǔ)上,結(jié)合自己的親身體驗,作進一步更有針對性的研究。

二、選題的意義和價值

1.在前面的研究中,提出了許多泰國漢語教學過程中的問題,但并沒有綜合這些問題進行分析,都是專攻一點;而且對于影響泰國漢語教學的一些因素,諸如學生自身的因素等,并未做深入、詳細的分析。本文將盡可能全面地總結(jié)影響泰國學生學習漢語的因素并提出一些對策。

2.本文將從影響泰國學生學習漢語的各種因素,對策等方面進行逐一分析,從而使教育更好的服務于人,使泰國漢語教育獲得更長足的發(fā)展。

三、研究內(nèi)容

1.泰國漢語教學現(xiàn)狀。

2.影響泰國學生學習漢語的各種因素。3.應對這些問題的對策。

四、研究方案和技術(shù)路線(或思路與方法)

采用的研究方法有:調(diào)查法、文獻法。

在論證的過程中:1.通過切身體會,了解了一些泰國漢語教學的問題。2.使用文獻法,通過查閱并分析文獻獲取相關(guān)的資料,論證出該命題。

六、主要特色及創(chuàng)新點

關(guān)于泰國漢語教學問題的研究很多,但大多都是針對一些教學過程中遇到的語音、語法等問題,但就影響泰國學生學習漢語的有力因素與不利因素的問題談得比較少,本文將聯(lián)系實際綜合影響泰國學生學習漢語的各種因素并提出對策,以便于對泰漢語教學能更好地進行。

一、泰國漢語教育現(xiàn)狀

隨著中國經(jīng)濟的飛速發(fā)展,中國的國際地位不斷提升,世界各國都掀起了一股學習漢語的熱潮,泰國也是如此。1992年,泰國放松了對漢語教育的限制,允許各民辦學校開設(shè)漢語教育補習班,同時也允許一些學校將中文開設(shè)為外語選修課,并批準了第一所由華僑創(chuàng)辦的以漢語學習為主的大學,從那以后,泰國的漢語學習熱潮一發(fā)不可收拾,學習漢語的學生、教漢語的學校和機構(gòu)越來越多。

[1]“據(jù)泰國教育部統(tǒng)計,2003年泰國全國有中文學校113所,絕大部分是小學。”與此同時,還有許多商業(yè)學校、語言中心,一級中國大學在泰國開設(shè)的分校等漢語教育機構(gòu),并且每個學校、機構(gòu)的學生數(shù)量每年都有很大幅度的增長。八年前的情況就已經(jīng)如此喜人,現(xiàn)在的形勢就更加不言而喻了。正如筆者實習學校的老師所說:“以前政府禁止學漢語,但現(xiàn)在不同了,中國越來越強大,很多人都想到中國學習、旅游,所以學中文的人越來越多了。”如今,泰國的漢語教學推廣工作已經(jīng)憑借其豐碩的成果成為了各國漢語教學工作的代表。

在泰國漢語教育形勢發(fā)展良好的同時,也存在著一些問題,尤為突出的是學生的學習效率低下,聽、說能力特別差。這是因為在泰國學生學習漢語的過程中存在著一些負面因素,比如:教材問題、師資問題、泰國教育制度、泰國家長的教育觀念、學生的學習態(tài)度等等。這些因素或直接或間接地影響到了泰國學生學習漢語的效率,本文將總結(jié)和分析影響泰國學生學習漢語的有利因素與不利因素,并提出一些個人的見解。

二、影響泰國學生學習漢語的因素

(一)有利因素

1、全國掀起“漢語熱”,具有良好的大環(huán)境。

在第二次世界大戰(zhàn)期間,泰國鑾披汶證權(quán)曾經(jīng)發(fā)起過排華運動,從1938年到1940年下令關(guān)閉了242所華校,另有51所華校自動關(guān)閉[2],令泰國的漢語教學工作元氣大傷。直到80年代后,泰國的漢語學習風潮才有所復蘇,并在90年代產(chǎn)生“漢語熱”的現(xiàn)象。2010年3月,泰國教育部基礎(chǔ)委代表吳薩妮女士說:“目前,基礎(chǔ)委已經(jīng)有600多所學校開設(shè)漢語課程,20多萬學生學習漢語。”近幾年來,開設(shè)中文課程的學校越來越多,學習漢語已成為泰國全國外語學習的主流趨勢。在此大環(huán)境的帶動下,學習漢語的人越來越多,如此一來,漢語學習者之間的交流也變得越來越方便,更加有利于人們學習漢語。

2、中國每年都有大量漢語教師、志愿者赴泰教學。

據(jù)悉,自2004年啟動國際漢語教師志愿者項目以來,中國漢辦已經(jīng)向70多個國家的大、中、小學、幼兒園以及孔子學院、孔子課堂累計派出志愿者8000余人,平均每年有大約600人赴泰進行漢語教學工作。(http://paper.people.com.cn/jhsb/html/2007-03/27/content_12649988.htm)另外還有許多以非漢語志愿者教師身份在泰國進行漢語教學的中國教師。如此多的中國教師在泰國進行漢語教學,極大地充實了泰國的漢語教學師資力量,為泰國學生能學好漢語提供了豐富的資源和有力的保障。

3、網(wǎng)絡(luò)普及率高,有力于從互聯(lián)網(wǎng)獲取漢語知識。

隨著世界各國“漢語熱”的興起,網(wǎng)絡(luò)上也開始刮起了一股“漢語風”,各種各樣的有關(guān)漢語學習的網(wǎng)站如雨后春筍一般出現(xiàn)在互聯(lián)網(wǎng)上,除了面對中國學生的漢語網(wǎng)站之外,這些網(wǎng)站幾乎都可以用英文瀏覽和學習,比如:chinesepod、chineselearnonline、漢語網(wǎng)等等,并且這些網(wǎng)站都對漢語學習進行了詳細的講授,不論是剛?cè)腴T的漢語學習者還是初學者都可以輕而易舉地運用這些網(wǎng)站的資源來學習中文。

據(jù)調(diào)查,2010年泰國網(wǎng)絡(luò)普及率為26.3%,(http://games.sina.com.cn/w/n/2010-10-25/1004446089.shtml)在東南亞幾國中已算是很高的普及率了。在泰國,幾乎每個學生家里都有電腦,每天放學回家上網(wǎng)是他們必做的事情,而且大部分學生都愛用手機瀏覽網(wǎng)頁。高網(wǎng)絡(luò)普及率加上豐富的網(wǎng)絡(luò)資源,十分有利于學生在課堂之外自學漢語。筆者所教的大部分具有初級漢語水平的學生都會利用一些中文學習網(wǎng)站自學漢語,少數(shù)還會下載中文輸入法用中文進行網(wǎng)絡(luò)交流。

4、泰國有許多華裔、華人。

據(jù)估計,在泰國6000多萬人口中,華裔占了約三分之一,也就是2000多萬,足可見泰國華裔之多[3](http://)。另外,每年赴泰國的華人游客也是數(shù)量龐大,有資料顯示,2010年,赴泰華人游客數(shù)量約為100萬。(http://)很多人因為沒有語言環(huán)境而學不好外語,但是在泰國這51萬平方公里的土地上分布了這么多的中國人,講中國話的人幾乎隨處可見,可以說是為泰國學生構(gòu)建了一個良好的語言環(huán)境,相當有利于泰國學生學習漢語:有些學生常常利用假期和周末到一些旅游景點或者中國人聚集的地方去打工、賣東西,并借機和過往的中國人說話,通過這種方式來練習漢語口語。

5、泰國學校提倡快樂學習,學習壓力小、任務輕。

凡是在泰國教過中文的人都知道泰國學校提倡快樂學習,倡導邊學邊玩,課堂氣氛十分輕松也十分活躍。教師在教學時往往穿插一些小游戲,或讓學生分組就所學知識進行對話練習,不僅提高了學生的學習興趣,還讓學生對所學知識留下深刻的印象。并且,學生的課外任務都很輕,有足夠的時間來復習所學知識并預習新的內(nèi)容。

6、學生性格活潑,勇于動手,勇于開口。

大部分泰國學生的性格都很活潑開朗,上課時學生們都會很積極地回答老師的問題,遇到不懂的字詞也常常踴躍提問,一節(jié)課上下來,不會出現(xiàn)冷場的現(xiàn)象,對于所學的知識,學生們也領(lǐng)會得很快。有學者就曾提出:“性格也是影響第二語言教學的情感因素之一。實驗表明,性格外向的人對自己持積極肯定的態(tài)度,[4]自信心強,課堂表現(xiàn)活躍,善于交際,利于提高口語水平。”

(二)不利因素

1、社會因素(1)、主張快樂學習,造成課堂紀律松散,學生單位時間內(nèi)獲取的知識量很少。盡管快樂學習能讓學生很容易就記住所學內(nèi)容,但課堂氣氛過于活躍會導致課堂紀律很松散,不利于教師對學生的管理,對教學工作也有一定影響。泰國中小學的作息制度是每天八點開始上課,中午沒有午休,一般下午四點左右就放學了。上課遲到是學生家常便飯,往往要等到上課時間過了半小時左右,學生才能到齊。開始上課以后,有的學生因為天氣熱又沒有午休而開始犯困,有的學生圍在一起聊天,有的學生則在聽音樂或是做其它的事,有時候還沒到放學時間就有學生早退了。大部分泰國老師對這些情況都視而不見,但許多中國老師一遇到這些情況,教學熱情就減少了許多。課堂上不但要花費大量時間來維持紀律,還要考慮如何提高學生的學習興趣,往往一節(jié)課上下來,老師們都焦頭爛額了。長此以往,不僅教師的教學任務無法按時按量完成,學生所學知識的質(zhì)和量也很難保證。(2)、重理輕文,對期中、期末各種考核均不嚴格

雖說目前許多泰國中學都將中文單獨設(shè)為一個專業(yè),但泰國老師和學生都重理輕文,大部分學生都選擇化學、物理之類的理科專業(yè),剩下的學生則大多首選英語。正如部分泰國老師說的那樣,只有真正喜歡這門語言的學生和其它專業(yè)均學不好的學生才會選擇中文或是日語,甚至有部分學生認為學中文是沒有前途的。這在一定程度上影響了中文班的生源質(zhì)量。

同時,泰國中小學對各種考核都不是很嚴格。泰國中小學的考試實行20分制,每題1分,共20題。期中、期末考試均是如此。考試內(nèi)容80%以上都是課本里講過的內(nèi)容。并且差不多在考試2周之前,教師還需要給學生劃定一個考試范圍,并將此范圍內(nèi)的知識重新講解一遍。這樣一來,許多學生平時都不認真學習,考試之前也不用擔心,絕大多數(shù)學生都能通過考試。即使偶有不過的,也只需再做一遍考過的試卷,或是完成老師布置的諸如抄生詞或抄課文之類的任務即可算通過考試。(3)、父母的教育觀:孩子應該無壓力、快樂成長

部分泰國學生的家長都認為:教學生學知識是學校的事,學校不僅要交給學生知識,還要照顧好學生,不能讓他們受委屈,也不能給他們布置太多的任務,應該讓他們快樂地成長。筆者剛到泰國實習的時候,給學生布置的第一次作業(yè)是抄生詞:20個生詞每個抄5遍。許多學生都覺得太多了,一天的時間根本做不完。實習指導老師知道后,我被告知:作業(yè)卻是太多了,應該減少一點,否則學生家長看見他們的孩子要做那么久的作業(yè),會到學校投訴的。當時覺得不可思議,但沒多久有位日語老師就因為給學生留太多作業(yè)被學生家長投訴了。后來才了解到:泰國人都很寵溺他們的孩子,不希望子女受一點兒苦;如果子女在學校成績不好,也不會強迫他們,以后找不到工作,父母就會養(yǎng)他們一輩子。這在中國人看來是不可思議的事情,但在泰國趨勢司空見慣的。

教育是學校與學生家長雙方的事,需要兩者協(xié)同合作才能達成良好的效果,如果學校教育與家庭教育不同步進行,就會抵消教育的效果。“家長要和學校教育緊密配合,在思想上要想通,培養(yǎng)孩子全面發(fā)展,于國家、與學校、于家長和

[5]學生都是有益的,因此,形成教育合力是順乎情理的。”從某種程度上來說,這些家長是不配合學校的教育的,這種做法很不利于學生自身的學習與成長,更不能成為促進學生學習漢語的動力。(4)、教學資源、教學設(shè)施不足

1、圖書館沒有足夠的中文圖書

許多泰國學校都有自己的圖書館,有著大量的各種藏書,但美中不足的是中文圖書太少,甚至沒有中文書籍。筆者實習所在學校就有一個很大的圖書館,但用了兩個周都沒找到一本中文書,許多其它學校也沒有。這就不利于學生們補充課外的中文知識、拓展知識面。

2、各學校用的漢語教材難易程度不一,針對性不強。

近幾年來,隨著學習漢語的人越來越多,各種各樣的漢語教材也涌現(xiàn)出來,尤其是在泰國這個普遍學習漢語的國家。目前,在泰國比較常用的有《泰國人學漢語》、《漢語教程》、《快樂漢語》、《開開漢語》等一些比較不錯的教材,還有一些泰國人自己編寫的教材。但是多種多樣的教材也帶來了一系列的問題:(1)大部分學校用的教材是用泰語注釋的,也有一些是用英語來注釋。眾所周知,大多數(shù)泰國學生的英語水平并不高,對于他們來說,用英語注釋的漢語教材對他們的理解造成了一定障礙;而且,不論是泰語還是英語,大多數(shù)都無法完全表達漢語的意思。(2)各種教材的難度不一,不利于學生的學習。《開開漢語》、《快樂漢語》的詞匯、語法都比較簡單,很適合年齡較低的漢語初學者使用。筆者所在學校使用的教材是楊寄洲老師編著的《漢語教程》,高一的學生用第一冊,學習進度比較快;高二的學生用第二冊,學習進度相對慢了許多,主要是語法太難,即使介入大量的泰語進行含義、解釋,學生也還是不能完全領(lǐng)會,更無法掌握和運用。個人認為,該套教材的第一冊比較簡單實用,從第二冊開始則漸漸偏難,主要表現(xiàn)在語法方面;從第三冊開始,則沒有了泰語的注釋,課文和對話也沒有了拼音。泰國學生學習漢語的效率并不是很高,導致基礎(chǔ)不是很好,所以原本很不錯的一套教材,用在他們身上就顯得有些難。

第五篇:對外漢語教學論文對外漢語教學法論文-語言...

對外漢語教學論文對外漢語教學法論文-語言的對比研究在對外漢語教學的應用

一、對比語言學在中國

“對比語言學”這一名稱是美國語言學家沃爾夫(BenjaminLeeWhorf)在1941年提出來的,其本意是要與19世紀以來歐洲的“比較語言學”相區(qū)別,通過不同語系、相距遙遠的語言之間的對比,來更好地“研究不同語言在語法、邏輯和對經(jīng)驗的一般分析上的重大區(qū)別”。但沃爾夫的論述并沒有受到足夠重視。直至1957年拉多(RobertLado)的《跨文化語言學》(LinguisticsAcrossCultures)出版,對比語言學才真正的成為一門學科。在該書中,拉多與沃爾夫的主張不盡相同,拉多的主張完全是為了第二語言教學,因為他相信通過對母語和目的語的比較可以預測學生在學習外語時的困難及偏誤。可是,后來證明這一想法并不成功,因而60年代后期就冷落了下去。直到80年年代才逐漸興起。

中國的對比研究肇始于《馬氏文通》,該書所建立的漢語語法體系是一種“單向”比較的產(chǎn)物。所謂的“單向”是以一方語言為出發(fā)點來描寫另一方,并使用建立在前者基礎(chǔ)上的那些范疇。《馬氏文通》的成書是建立在普通語言觀的基礎(chǔ)之上,對比拉丁語法所建立起來的漢語語法體系。

作為一個學科引起漢語界注意是在1977年呂叔湘作了《通過對比研究語法》的著名演講,其背景是正在起步并發(fā)展越來越快的對外漢語教學。在該文中,他提出用比較的方法來確定一個事物的特點。比較是科學研究的根本方法,也是語言學的研究方法。只有通過比較,被研究對象的共性與特性才能顯示出來。“一種事物的特點,要跟別的事物比較才顯示出來。”“語言也是這樣,要認識漢語的特點,就要跟非漢語比較;要認識現(xiàn)代漢語的特點,就要跟古代漢語比較;要認識普通話的特點,就要跟方言比較。”這又在理論上闡述了對比研究的原理、方法以及比較的對象等一系列重要問題。文章通過實例比較,為漢外語法對比提供了一個極好的范例,具有指導性意義。但是由于理論上的不成熟,使得成效并不顯著,該理論是研究隨即受到人們冷落。

直到80年代楊自儉、李瑞華主編的《英漢對比研究論文集》的出版,對比研究才重新興起。呂叔湘為此書題詞:“指明事物的異同所在不難,追究它們何以有此異同就不那么容易了。而這恰恰是對比研究的最終目的。”趙元任也曾指出:“所謂語言學理論,實際上就是語言的比較,就是世界各民族語言綜合比較研究得出的科學結(jié)論。”這兩段話成了中國學者此后從事對比研究的根本指導方針,為漢語作為第二語言教學的研究提供了理論支持。

二、對比語言學在對外漢語教學的應用

(一)漢外語音的對比研究

作為語音系統(tǒng)的比較,如漢英音系,除了音位數(shù)目不等,更重要的是漢語的聲調(diào)具有區(qū)別意義作用,英語則無。英語輔音有清濁,漢語則無。總之,對于兩種語言音系的系統(tǒng)比較有許多工作要做。在外語教學中用對比分析,能將兩種語言的殊異點顯示出來,易于學生掌握目的語的特征。

1、音位(元音和輔音)的發(fā)音特質(zhì)。首先從整體上分析和認識漢語音位體系區(qū)別于學生母語音位體系的特征,找出漢語有而母語無的音位,如漢語的舌尖后音和舌面前音都是英、日語中所沒有的。在教學中我們很容易發(fā)現(xiàn),學生易發(fā)生的差錯是,用母語中相似或相近的音位來代替漢語音位。教學中應及時準確地指出音位的區(qū)別特征所在,講清楚錯在哪里,為什么,怎樣改。其次是,比較相關(guān)音位之間的區(qū)別性特征,如漢語塞音和塞擦音沒有清與濁的對立,但每組都有送氣與不送氣的對立;英語塞音和塞擦音有清與濁的對立但沒有送氣與不送氣的對立,英語可以把塞(擦)音發(fā)成送氣也可以發(fā)成不送氣音,它們在英語中是同音位的不同條件變體,亦即送氣不送氣是非區(qū)別性特征,不影響意義。而在漢語中送氣不送氣是區(qū)別性特征,不可以混淆,否則將形響區(qū)分意義、影響交際。同一音位的不同音位變體往往是導致學生學習另一種語言發(fā)音不準確的又一原因,因為他受到了母語音位系統(tǒng)的形響而忽略或難以認識到目的語言相應音位的不同音值。日本學生

常把漢語元音u發(fā)成日語う行元音,這種錯誤很普通也很頑固,如果從音位對比入手,講清楚不同音位的區(qū)別特征,即發(fā)音方法上圓唇、展唇的區(qū)別,這樣問題就可以迎刃而解了。

2、聲調(diào)系統(tǒng)。漢語有“平、上、去、入”四聲以及平仄(“仄”包括上、去、入)交替組合的規(guī)律,如“相間相重氣”、“一三五不論、二四六分明”等漢語典型的音律,英語里是沒有的。這在學生學習漢語的初級階段就應該跟學生強調(diào),并在教學中不斷的糾正其聲調(diào)發(fā)音的錯誤。

3、重音和音調(diào)法。英語有詞的重音和句的重音,漢語只有句的重音。在音調(diào)法中,漢英也完全不同。英語有升調(diào)、降調(diào)、升降調(diào)規(guī)則,漢語沒有“升降調(diào)”,升降的規(guī)則也不同于英語。這是在篇章教學中值得強調(diào)的問題。

(二)漢外詞匯的對比研究

作為最小的語法單位的詞,它具有表意功能。任何一種語言都是在一定的歷史條件及其獨特的文化背景中各自形成并發(fā)展起來的,所以兩種語言中的詞匯系統(tǒng)有著許多不盡相同,每一個詞反映著不同語言使用民族不同的價值觀、文化特征,其所指、能指存在著諸多的差異。除了在意義上,詞語的用法搭配關(guān)系、感情和語體色彩等方面也存在著差異,這就是我們要進行漢外詞匯比較的基本原因。

胡明揚先生在談到外語教學中詞匯教學存在的問題時指出,過去只重視語音和語法教學,而忽視語匯教學。語匯教學中又常常采取一對一的翻譯方法,這樣也“就在學生中養(yǎng)成外語和母語的語匯之間一種一對一的印象,而一旦學生養(yǎng)成這種錯誤印象,對外語教學十分不利。事實上,任何兩種語言的語匯,除了一些單義的科技術(shù)語和專有名詞以外,根本不存在一對一的關(guān)系。總有所不同,特別是一些常用詞,在語義范圍和用法上往往很不相同”。這種情況在對外漢語教學中也存在,需要我們通過兩種語言的詞語對比讓學生更好、更正確地掌握漢語詞匯,這是十分必要的。

通觀近年來我國漢外詞匯研究成果,有漢英名詞、動詞、連詞以及成語、俗語的比較。這次比較研究,有系統(tǒng)的比較,如顏色詞、委婉語和禁忌語比較;也有逐詞比較,也有從構(gòu)詞法上加以比較。此外,這些對比的研究也注意到了從語義、語用方面去研究,不僅僅加深了漢外詞匯比較研究的層次,更因其關(guān)注到詞匯的語用意義這為對外漢語教學中提供了更為直接的參考價值。

(三)漢外語法的對比研究

漢外語法對比研究的廣度和深度比語音和詞匯的對比研究要廣要深。這可從兩個方面來看,一是論文數(shù)量比較多,既有語序和句子成分的對比分析,如主謂賓定狀補等。又有句式的對比研究,如疑問句、是字句、被動句、比較句等等。比較所涉及的語種也是最多的;二是特別注意兩種語言事實的收集和整理,通過對比分析,得出正確的結(jié)論。

在句子中,詞與詞之間有一定的句法結(jié)構(gòu)關(guān)系,按照不同的結(jié)構(gòu)關(guān)系可以將句子切分為具有不同功能的成分。我們以漢英比較為例,漢英雙語句法成分分類雖然大體相同,但是不同成分之間差異很大。比如主語,漢英兩種語言的主語在句子中的地位的不一樣的。英語主語對全句具有“全面密切的關(guān)系”,因而與謂語動詞形成了以SV提挈全句主軸。而漢語主語并非如此。漢語主語與謂語動詞呈現(xiàn)出一種松散的結(jié)構(gòu)關(guān)系。我們不難發(fā)現(xiàn),英語主語的人稱與“數(shù)”和動詞形式有嚴格的“一致”關(guān)系,但是漢語主語概念的涵蓋比較寬、功能也比較弱,在一句話中有時候可以沒有主語,更不必有“形式主語”的存在。總之,漢語主語與謂語動詞不能夠?qū)θ湫纬伞盃恳话l(fā)而動全身”的提挈形式結(jié)構(gòu)關(guān)系。

而在語序方面,我們可以看看一下的例子:

例1你在看什么?Whatareyoureading?英語里邊疑問句和非疑問句的語序不同(相同只是偶然),漢語里兩者語序相同。

例2他一句話也沒說。Hedidn'tsayanything.或者Hesaidnothing.漢語的否定句里邊常常把賓語放在動詞前頭,英語里沒有這種習慣。

例3這個電影我看過。Ihaveseenthispicture.漢語里邊動詞的受動者如果帶上“這個”、“那個”的,一般放在動詞前頭,英語不這樣。漢語里如果把這個名詞放在動詞后頭,就好像話沒說完,還得說下去:“我看過這個電影,是個驚險片。”

當然,漢外語法的對比研究所涉及的方面豈是何等的簡單?本文所提及的只是淺層次的問題。若從事對外漢語教學的教師們能對學生母語及目的語的語法問題有更深的了解,那么就能更好的預測到學生在學習目的語時會犯下的錯誤,也能更好的進行具有很強針對性的學習,從而提高學生的學習效率及學習的熱情。

三、語言的對比研究在對外漢語教學中的意義

對外漢語教學一直以來都忽視語言對比研究的地位,其原因有二:其一,由語言的對比研究所預測的難點或錯誤不一定準確,有時候甚至在實際教學中并沒有發(fā)現(xiàn)學習者出現(xiàn)預測的錯誤;其二,未能預測到的,卻在學習者的學習中出現(xiàn)了。語言的對比研究并沒有能在理論上做出很好的解釋,這就為學術(shù)界所詬病。但任何語言的學習都是從對比開始的。語言的對比研究雖然不能準確預測操不同母語的學習者的困難,但對習得偏誤分析卻是不可或缺的,而后者是預測學生習得難點的前提性工作。

因此我們認為,開展?jié)h外對比研究,有利于提高對外漢語教學的質(zhì)量。對于對外漢語教學教師而言,根據(jù)對外漢語教學其自身的特殊優(yōu)勢及特點,運用對比研究的方法,開展?jié)h外對比研究,可以挖掘本學科的研究材料,運用于教學。呂叔湘說:"把漢語作為外語來教,跟把英語或日語作為外語來教,遇到的間題不會相同;把漢語教給英國人,或者阿拉伯人,或者日本人,或者巴基斯坦人,遇到的問題不會相同;在國外教外國人學習漢語跟國內(nèi)教外國學生漢語,情況也不完全相同,實也正如呂先生所指出的那樣,外國學生學習漢語的難點和容易出錯的地方是不盡相同的,從語言學角度來看是由于母語和漢語兩種結(jié)構(gòu)、語用以及思維方式的不同所造成的負遷移的結(jié)果。我們要確定外國學生學習漢語的難點及特點,有針對性地進行教學,就必須進行兩種語言的對比研究。這就要求漢語教師把握漢語語音、詞匯、語法和語用的特點,掌握最常用的句型,而且要求教師了解學生的母語及其思維方式,能在對漢語和各種外語的對比研究中,分析出學生學習的難點和特點來。在一定意義上說,如果教師有了一定的對比語言學知識和修養(yǎng),把握漢、外語言的相同點、相似點以及不同點,就能預言、解釋、改正并消除由于學生因母語干擾而出現(xiàn)的差錯,就能及時準確地判明其根源,并采取相應的措施來有效地加以解決,這樣就掌握了教學的主動權(quán)。

參考文獻:

[1]丁金國.對比語言學及其應用[J].河北大學學報,1981,(2).[2]趙永新.漢外對比研究與對外漢語教學[J].語言文字應用,1994,(2).[3]潘文國.對比研究與對外漢語教學[J].暨南大學華文學院學報,2003,(1).[4]丁金國.對比語言學及其應用[J].河北大學學報,1981,(2).[5]潘文國.二十多年來的對比語言學[J].中國外語,2006,(1).[6]劉宓慶.漢英對比研究的理論問題[J].外國語,1991,(4).[7]潘文國.漢英對比研究一百年[J].世界漢語教學,2002,(1).[8]呂叔湘.通過對比研究語法[J].語言教學與研究,1977,(2).[9]胡明揚.外語教學的幾個理論問題[J].語言教學與研究,1990,(4).[10]呂叔湘.漢語集稿[M].北京:北京語言學院出版社,1993.[11]呂叔湘.通過對比研究語法[J].語言教學與研究,1992,(2).

下載對外漢語教學論文word格式文檔
下載對外漢語教學論文.doc
將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
點此處下載文檔

文檔為doc格式


聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

相關(guān)范文推薦

    論文_淺談對外漢語教學的方法

    淺談對外漢語語法教學的方法 論文題目:淺談對外漢語語法教學的方法作 者:專 業(yè):******* 對外漢語 目錄 內(nèi)容摘要...............................................................

    對外漢語期末論文

    對外漢語教學概論 期末論文 完 成 人 姓 名 史春惠 題 目 淺談語境在對外漢語教學中的應用 專 業(yè) 語言學及應用語言學 班 級 2011級3班 學 號 201110367 完 成 日 期 2012年......

    對外漢語教學論文:對外漢語教學離合詞研究

    對外漢語教學論文:對外漢語教學離合詞研究 【中文摘要】離合詞是漢語特有的一種語言現(xiàn)象。離合詞以其復雜的特性,成為對外漢語教與學的難點,近年來也有很多專家和學者對離合......

    對外漢語教學(范文)

    對外漢語教學模板 一、教學對象/班級 二、課型:聽力、口語、綜合、漢字三、教材:名稱、第幾冊 四、教具:口型圖、圖片、多媒體課件五、教學內(nèi)容:詞匯數(shù)量、課文內(nèi)容 六、教學......

    關(guān)于對外漢語教學

    漢語熱”在全球持升溫,全球?qū)W習漢語的人數(shù)達3000萬左右,100多個國家的2300所大學開設(shè)了漢語課程。 2005年7月20至22日首屆“世界漢語大會”在北京舉行。 2004年11月21日,全球第......

    對外漢語教學

    北語09年秋《對外漢語課堂教學法(一)》輔導文章八:聲調(diào)教學 北語09年秋《對外漢語課堂教學法(一)》輔導文章八:聲調(diào)教學 漢語的聲調(diào)有區(qū)別意義的作用,聲調(diào)錯了,有可能使人產(chǎn)生誤解。......

    對外漢語教學(精選合集)

    對外漢語教學――總體設(shè)計20個學生,分別來自越南、韓國、日本、加拿大、挪威、德國、俄羅斯。 已學習漢語時間:一個月、三個月、半年、一年。目的:拿學位、從事與漢語有關(guān)的工......

    對外漢語教學

    j、q、x漢語拼音教案 教學對象:學過一些漢語拼音的留學生。 教學目標: 1.學會“j、q、x”三個聲母,認清形、讀準音2.學會“j、q、x”與“ü”相拼兩點省略的規(guī)則。 教學難點: “......

主站蜘蛛池模板: 99久久无色码中文字幕人妻蜜柚| 久久九九久精品国产免费直播| 日本大香伊蕉一区二区| 99国产精品国产精品九九| 无码人妻丰满熟妇啪啪| 欧美黑人xxxx高潮猛交| 欧美成人看片一区二三区图文| 鲁大师免费观看日韩| 国产成人av一区二区三区不卡| 中国亚洲女人69内射少妇| 欧美丰满熟妇aaaaa片| 男女肉粗暴进来动态图| 性色av极品无码专区亚洲| 午夜福利理论片在线观看播放| 亚洲国产日韩欧美高清片| 18禁网站免费无遮挡无码中文| 亚洲av乱码一区二区三区林ゆな| 亚洲国产精品无码久久电影| 97视频在线精品国自产拍| 国产一极内射視颍一| 亚洲日本中文字幕乱码在线电影| 久久午夜福利无码1000合集| 国内精品自国内精品66j影院| 亚洲 欧美 中文 日韩aⅴ综合视频| 国产v精品成人免费视频| 少妇大胆瓣开下部自慰| 国产无遮挡18禁网站免费| 人妻系列影片无码专区| 拍国产乱人伦偷精品视频| 小辣椒福利视频精品导航| 国产精品香港三级国产av| 亚洲欧美综合精品成人导航| 四川少妇大战4黑人| 日本三级香港三级三级人!妇久| 久久久久久亚洲精品成人| 国产办公室秘书无码精品99| 国产xxxx视频在线观看| 日韩av东京社区男人的天堂| 女被男啪到哭的视频网站| 亚洲欧美高清在线精品一区二区| 国产精品人人爽人人做我的可爱|